Time
Categoría Louw-Nida · 381 sentidos · 200 lemmas
Subdominios
Eternity and Ages (30)Time and Seasons (24)Speed and Quickness (22)Days and Daylight (21)Times and Occasions (17)Old Age (17)Months and Lunar Cycles (17)Haste and Urgency (17)Temporal Conjunctions (16)Night and Lodging (16)Continuity and Still (13)Now (Temporal Adverb) (12)Newness and Freshness (12)Year (Time Unit) (11)Until (Temporal Limit) (11)Dawn and Twilight (11)Youth Period (9)Sabbath and Week (8)Evening and Twilight (8)Auto-detected community 3247 with 8 senses (8)Then (Temporal Adverb) (7)Temporal Particles (7)Summer Season Fruit (7)Delay and Tarrying (7)Sudden Unexpected (6)Rising Early (6)Moment Instant (6)Continually Daily Offering (5)Yesterday Previously (4)Morning Dawn (4)After Temporal (4)Prolong Continue Delay (3)Immediately At Once (3)Hour Time Moment (3)Delay Tarry Linger (3)Auto-detected community 5469 with 3 senses (3)Auto-detected community 14710 with 3 senses (3)
Lemas en este dominio
que; porque, pues; cuando; sino, más bien; si; ciertamente, en verdad; aunque, aun cuando
día, tiempo, época; período de vida; luz diurna; forma dual: dos días; expresión comparativa: como los días de
Hasta, hasta que, mientras; incluso; perpetuidad; preposición y conjunción de extensión espacial, temporal y escalar
שָׁנָה -- año; la unidad hebrea primaria para medir períodos de tiempo extensos
¿Qué? ¿cómo? ¿por qué? ¿cuánto?; pronombre interrogativo y exclamativo para cosas, modo, grado, cantidad y causa.
Detrás de, tras; después de — posición espacial posterior o de persecución; sucesión temporal.
Adverbio demostrativo: así, de este modo; también espacial «aquí/allí»; raramente temporal «ahora»
Como, así como (comparativo); cuando (temporal); porque, puesto que (causal); conforme a lo que; después de.
Como (comparativo); cuando (temporal); aproximadamente; cuan/como (exclamativo); como si; para (final); desde que.
Todavía, aún, otra vez, más, además; continuación o repetición de acción o estado; también 'otro' y temporal 'mientras aún'
Con (genitivo: compañía, asociación); después de (acusativo: secuencia temporal) — preposición griega básica de proximidad
Larga duración; eternidad, para siempre; antigüedad, tiempos remotos; perpetuo (atributivo); era(s) o siglo(s)
Ahora — adverbio temporal que marca el momento presente, frecuente en la fórmula 'y ahora' o en 'desde ahora'.
Día — un día del calendario o período de tiempo; también las horas de luz diurna en contraste con la noche
Partícula relativa/conjuntiva aramea: que, quien, el cual; de (genitivo); porque; cuando; donde.
Tiempo, estación o momento señalado: punto o período temporal, desde referencia general hasta ocasión divinamente dispuesta.
Mes (período del calendario lunar) o luna nueva (fiesta que marca el primer día del mes).
Pie, pies; por extensión pierna, paso, marcha; idiomáticamente 'a pie' (peatonal) y 'veces' (ocasiones).
Noche; el período oscuro desde el ocaso hasta el amanecer, opuesto al día; también la entidad cósmica 'Noche' en la creación.
Tiempo, lugar o asamblea señalados; principalmente en 'tienda de reunión' (ohel moed), también para fiestas sagradas y tiempos fijados.
Mañana — la parte temprana del día, desde el alba hasta el mediodía; usado del tiempo, el sacrificio y la fidelidad divina
Viejo, anciano; un líder comunitario o miembro del consejo de ancianos; adjetivo de edad y título de autoridad cívica.
Entonces; en aquel momento, indicando secuencia temporal o consecuencia lógica en la narración.
Hasta, mientras; partícula temporal que marca el límite o la duración de una acción en el tiempo.
Ahora — adverbio de tiempo presente que marca el momento actual, la era presente o una transición lógica en el argumento
De nuevo, otra vez — adverbio de repetición o retorno que marca la recurrencia de una acción o la reversión a un estado previo
Tarde, período desde la media tarde hasta la puesta del sol; en forma dual, el ritual 'entre las dos tardes' o intervalo crepuscular.
Edad, era, época; eternidad o perpetuidad; en doxologías, «por los siglos de los siglos»; raramente, el mundo material.
Cuando, siempre que — conjunción temporal que introduce eventos futuros indefinidos o condiciones recurrentes
Entonces — adverbio temporal que señala un momento en el pasado o el futuro, a menudo marcando el inicio de una nueva acción.
Golpe, paso, vez; sustantivo para contar repeticiones ('siete veces'); también paso, pie o base de objeto; y yunque.
Avergonzarse, sentir deshonra; causar vergüenza (Hifil); tardar, demorarse (Piel); rara vez secarse
Sábado; el séptimo día de reposo y adoración, aplicado a la observancia semanal, los años sabáticos y como señal del pacto de Dios
Hora, tiempo, momento; período que abarca desde una hora literal hasta un momento decisivo o señalado por Dios.
Continuidad; como adverbio 'continuamente, siempre, perpetuamente'; como sustantivo 'la ofrenda diaria/continua (tamid).'
Cuando, en el momento en que; adverbio relativo temporal que introduce cláusulas de tiempo pasado o futuro
Todavía, aún; marca continuidad temporal o, con negación, cesación ('ya no, no más')
Inmediatamente, al instante, al punto; adverbio temporal que indica acción sin demora
Tiempo señalado, temporada o momento decisivo; punto o período marcado por un propósito divino o relevancia particular.
Ser ligero, veloz, trivial; maldecir; aligerar; despreciar; sacudir.
Eterno, perpetuo; relativo a una era sin fin, especialmente de la vida divina, el castigo y las realidades del pacto.
Verbo de hospitalidad nocturna: alojarse o pasar la noche; de cosas, permanecer hasta la mañana; en sentido figurado, morar o habitar en un lugar. Abr
El sabado, septimo dia de descanso y adoracion; por extension, la semana como unidad de siete dias contada de sabado a sabado.
Director de coro o director musical (participio Piel); supervisar o dirigir trabajos (Piel); duradero, perpetuo (participio Nifal).
Levantarse temprano, madrugar (Hifil); usado adverbialmente para indicar acción persistente y diligente; como participio, «madrugador». שָׁכַם es el v
Apresurarse, darse prisa (Piel); ser precipitado o impetuoso (Nifal) — urgencia de acción frente a temeridad de carácter.
νύξ — noche; período de oscuridad desde el ocaso hasta el amanecer, también usado figuradamente para la oscuridad moral
ἤδη — ya, a estas alturas; adverbio temporal que indica tiempo cumplido o alcanzado
Entonces, en aquel momento — adverbio temporal arameo que marca acción secuencial o consecuente
Tiempo, período, duración — un lapso mensurable, a diferencia del momento decisivo (καιρός)
nuevo, fresco — hecho recientemente, que no existía antes, o renovado en calidad y propósito
Mañana, el día siguiente; también se usa idiomáticamente para expresar 'en el futuro' o 'con el tiempo'.
De día, durante el día — adverbio temporal que marca acciones que ocurren durante las horas de luz. Yomam es el equivalente adverbial de laylah ('de n
Perpetuidad, para siempre; como sustantivo: duración eterna (pasada o futura); como preposición: hasta, hacia, tan lejos como.
Acá, aquí; adverbio deíctico de lugar que significa 'a este lugar', extendido temporalmente a 'ahora, hasta este momento'.
Hasta, hasta que — conjunción y preposición temporal y espacial que marca el punto final de una acción o extensión
Año — unidad de tiempo que mide un ciclo anual completo, usada para edades, duraciones y cómputo histórico
Juventud, vida temprana — el período de inmadurez o años formativos, usado tanto de personas como de naciones
Cuando? -- adverbio interrogativo de tiempo, frecuente en el clamor urgente 'hasta cuando?' (ad-matay)
Perpetuidad, para siempre; eminencia, gloria; resistencia; victoria — una palabra que abarca tiempo, majestad y triunfo.
Nuevo, fresco, sin precedente en su genero — novedad cualitativa distinta de la mera novedad temporal (neos)
Siempre, en todo tiempo — adverbio de alcance temporal continuo o habitual
¿Cuándo? (adverbio temporal interrogativo); alguna vez, jamás (en cláusulas de temor con μή); acaso, quizás (raro).
¿Dónde? ¿Adónde? ¿Hasta cuándo? Adverbio interrogativo de lugar y (con עַד) de tiempo; también usado indefinidamente como 'a cualquier parte'.
Hoy, este mismo día — adverbio que señala el día presente, frecuentemente con fuerza teológica de inmediatez divina
Aterrorizarse o consternarse; aterrorizar o alarmar a alguien; apresurarse, actuar precipitadamente
El sustantivo hebreo דַּי comienza sencillamente — 'suficiencia, bastante' — pero sus combinaciones preposicionales despliegan un abanico sorprendente
Adverbio que ancla la acción en el presente inmediato, a menudo con matiz de 'ahora mismo' o 'en este preciso momento'. En el Nuevo Testamento aparece
Hasta, hacia — preposición y conjunción aramea que marca un límite temporal, espacial o cuantitativo
Ser largo, prolongar; extender en tiempo o espacio — especialmente alargar días, estirar cuerdas o demorar una acción.
El día siguiente, el mañana; sustantivo temporal que designa el día posterior a un evento de referencia
En otro tiempo, antes (marcando un estado pasado); alguna vez, jamás (con negación o preguntas); por fin, al cabo.
Estar en silencio, quedarse quieto, cesar; desde el silencio reverente ante Dios hasta la destrucción forzada; también detenerse y calmar.
Cuerno de carnero; el año jubilar proclamado por su toque, que marca libertad, restitución de tierras y condonación de deudas cada cincuenta años
De repente, inesperadamente — describe sucesos que golpean sin previo aviso, especialmente calamidades y acciones divinas
Alba, amanecer; la primera luz de la mañana, usado literal y figuradamente para esperanza, esplendor o juicio
Joven, juvenil; nuevo, fresco, recién hecho; Nea (elemento de topónimo que significa «nueva»)
Ayer; antiguamente, antes — frecuentemente en la expresión idiomática 'ayer y anteayer' que significa 'en tiempos pasados'
Momento, instante; un breve lapso de tiempo, usado frecuentemente de forma adverbial para expresar lo repentino o lo fugaz
Forma intensificada de la palabra griega común para 'ahora,' este adverbio traza una línea nítida entre un estado anterior y la realidad presente. Pab
Rápidamente, apresuradamente, con prisa — un adverbio que insta a una acción pronta o describe una ocurrencia veloz. Un sustantivo adverbial de la raí
Perpetuidad, eternidad; también tiempo antiguo o antigüedad. Cognado arameo del hebreo עוֹלָם. Este equivalente arameo del hebreo עוֹלָם aparece exclu
Verano como estación de calor y cosecha; también la fruta madura de verano misma, especialmente higos y productos de cosecha tardía. En el calendario
Período de siete días (semana) o siete años; también la Fiesta de las Semanas (Shavuot/Pentecostés), que celebra la cosecha del trigo
Resplandor, fulgor, esplendor: brillo radiante de una fuente luminosa o divina, ocasionalmente la luz del alba. El sustantivo נֹגַהּ capta la cualidad
Canas, cabeza encanecida; por metonimia, la vejez misma, especialmente en la frase 'buena vejez'
Preposición y conjunción que marca el límite espacial o temporal de una acción o estado: 'hasta,' 'hasta el punto de.' De sus 18 apariciones en el Nue
Μήν (genitivo μηνός) es la palabra griega estándar para 'mes,' y aparece 18 veces en el Nuevo Testamento en contextos narrativos, proféticos y apocalí
Inmediatamente, al instante, en ese mismo momento. Compuesto de παρά ('junto a') y χρῆμα ('asunto, cosa'). Sus 18 apariciones en el NT se concentran a
A menudo, muchas veces, frecuentemente -- adverbio que indica una acción repetida o habitual. πολλάκις es un adverbio temporal que significa 'muchas v
Demorar, tardar o detenerse; en Piel, ser lento en actuar o detener a alguien; relacionado con el arabe 'aḫḫara (posponer). El verbo 'aḥar aparece sol
Apresurarse, darse prisa; moverse con urgencia (Qal intransitivo); hacer apresurarse, acelerar (Hifil causativo). Verbo de velocidad urgente presente
Murmurar, quejarse o refunfuñar (especialmente Israel contra Dios/Moisés); también pernoctar (raíz distinta). Esta raíz es casi exclusivamente el voca
Al dia siguiente, al otro dia; adverbio temporal que indica el dia que sigue. ἐπαύριον es un adverbio temporal que significa 'al dia siguiente' o 'al
Rápidamente, apresuradamente — un adverbio de premura que siempre modifica al verbo inmediatamente precedente. מַהֵר (II) funciona como adverbio que s
Despues, luego, a continuacion — adverbio temporal-secuencial que marca lo que viene a continuacion en una serie. ἔπειτα es un adverbio de secuencia q
Este verbo comienza con la imagen de una tela que se deshilacha y se deshace. Moisés le recuerda dos veces a Israel que sus vestiduras no se 'gastaron
dia, dias (arameo) — unidad de tiempo en las porciones arameas de Daniel y Esdras, usada para fechas, duraciones y eras. El cognado arameo del hebreo
Luego, después; un adverbio temporal que marca la secuencia en una serie de eventos o argumentos. εἶτα es un adverbio de secuenciación que señala el p
Entonces, pues — partícula enclítica enfática usada en preguntas e inferencias. Añade urgencia o énfasis de modo similar al español 'entonces' en '¿qu
mañana, el día siguiente — adverbio temporal que indica el día posterior al presente o a un punto de referencia en el tiempo
año — período de doce meses, usado para el cómputo calendárico, los ciclos litúrgicos y la duración temporal. Ἐνιαυτός designa un año completo y conll
Tarde, atardecer — la última parte del día, desde media tarde hasta el anochecer.
Ahora — adverbio temporal arameo que marca el tiempo presente o una transición lógica. Adverbio arameo que significa 'ahora', usado para anclar el dis
Tiempo, período, estación; sustantivo arameo en Daniel para duración general o unidades proféticas de años.
Veloz, ligero, ágil de pies (קַל); adjetivo que describe movimiento rápido de personas, animales, mensajeros o nubes. Describe a guerreros ligeros de
πρωΐ -- temprano por la mañana, al amanecer; adverbio temporal que indica las primeras horas de luz del día.
Diligencia, celo ferviente o esfuerzo ardiente; también prisa o urgencia en la acción. Derivado del verbo σπεύδω ('apresurarse'), este sustantivo osci
El adverbio ταχύ ('rápidamente') transmite velocidad, prontitud o urgencia en la acción. Aparece en diversos contextos del Nuevo Testamento. Jesús ins
τρίς -- tres veces; adverbio numeral que indica repetición triple.
Cortar, afilar o decidir; desde el corte físico y la mutilación hasta decretos autoritativos y acción decisiva
Crepúsculo — la luz tenue de transición al atardecer (ocaso) o al amanecer (alba)
Tiempo, tiempo señalado (arameo) — una estación, ocasión o período definido; usado en Daniel y Esdras.
Conjunción que cumple predominantemente una función causal en el Nuevo Testamento, introduciendo la razón o fundamento de lo que sigue. Pablo declara
Rápidamente, apresuradamente, pronto — adverbio de rapidez temporal que expresa urgencia o advierte contra la precipitación. El adverbio ταχέως (tache
Apresurarse, presionar o urgir; también ser estrecho o angosto, describiendo un espacio constreñido. Verbo con dos polos semánticos distintos. En la m
Apresurarse, darse prisa; también huir con alarma o pánico, sobresaltarse o agitarse por el miedo
Adverbio de movimiento que significa 'acá, ven aquí'; usado como interjección imperativa '¡ven!' y temporalmente como 'hasta ahora'.
Ya; adverbio de tiempo pasado que indica que algo ha ocurrido previamente, usado exclusivamente en Eclesiastés.
Demorarse, detenerse, tardar, vacilar — dicho de personas que hacen una pausa o esperan antes de actuar (solo Hitpalpel).
Hacer por tercera vez, dividir en tres partes; de tres años; triple/de tres pisos; al tercer día — denominativo de 'tres'
Agudo, afilado; veloz, rápido — del filo cortante de una hoja o de pies que se mueven con rapidez.
Siria; la provincia romana al norte de Palestina, sede de Antioquía y Damasco, centro clave del cristianismo primitivo.
Rapidez, premura, prontitud; casi siempre en la frase dativa 'ἐν τάχει' que significa 'pronto' o 'sin demora'.
Espigas tiernas de grano (cebada); también el mes de Aviv (= Nisán), primer mes del calendario hebreo cuando maduran las espigas.
Ayer; anteriormente, en tiempos pasados — adverbio temporal para el pasado reciente o un estado habitual previo.
Sustantivo arameo 'lugar, sitio' y uso preposicional 'después de, tras'; en Daniel y Esdras para el sitio del templo y la sucesión temporal.
Jadear, resollar; figuradamente anhelar con intensidad o apresurarse
Siempre, en todo momento; denota recurrencia continua o habitual.
Ocasión, oportunidad o base de operaciones; un punto de partida que posibilita o provoca una acción.
Adverbio: dos veces; en forma compuesta: dos miríadas (veinte mil).
Inclinar, reclinar o acostar; del declinar de la luz del día; de poner en fuga a ejércitos.
Sustantivo que significa 'invierno, estación fría/lluviosa'; también 'otoño, tiempo de cosecha' y, por extensión, 'plenitud de la vida'
De repente, en un instante; denota una ocurrencia inesperada y abrupta.
año — sustantivo arameo para una unidad de tiempo de doce meses, usado en datación y duración
Inmediatamente, al instante, enseguida; adverbio temporal que marca una acción súbita o pronta.
pōpote — alguna vez hasta ahora; adverbio temporal usado con negación que significa 'jamás'
σπεύδω — apresurarse, darse prisa, moverse con urgencia o rapidez anhelante.
Vejez; la etapa avanzada de la vida, frecuentemente asociada con las canas como signo de largos años vividos.
Estado anterior, condición previa; origen o principio; 'antes' temporal (con influencia aramea)
Agitar o perturbar (el mar); aquietar, calmar; en un instante, de repente (uso adverbial del Hifil)
Siete veces, séptuplo; forma dual intensificadora que expresa retribución o bendición completa y amplificada.
De repente, inesperadamente; denota un suceso que ocurre sin aviso ni preparación.
Siguiente, a continuación, sucesivamente; adverbio que marca el tiempo o la secuencia inmediatamente posterior.
El día siguiente, al día siguiente; usado para sucesión temporal, especialmente en los relatos de viaje en Hechos.
En orden, sucesivamente; que denota sucesión ordenada, ya sea en la disposición narrativa o en la progresión temporal.
Octavo; el número ordinal ocho, aplicado a días, personas y elementos en una secuencia
Conocer de antemano, prever; el conocimiento previo y la elección relacional de Dios sobre personas o eventos.
tardar, demorar, demorarse — ser lento en llegar o detenerse más de lo esperado
Ayer, anoche; por extension, el pasado reciente.
Noche; sustantivo arameo para el tiempo nocturno, usado en las visiones apocalípticas de Daniel recibidas 'de noche'.
juventud, vigor juvenil — la plenitud de la vida marcada por fuerza y vitalidad, siempre en forma plural abstracta
Diente, dientes (arameo); los dientes de hierro de la bestia terrible en las visiones de Daniel
Hora, momento; unidad breve de tiempo (arameo), usada en Daniel para expresar inmediatez
διηνεκές — continuo, perpetuo, incesante; usado en la frase εἰς τὸ διηνεκές, 'para siempre'
siete veces, séptuplemente
Juventud; el período de la vida temprana o la condición de ser joven
Tarde, al atardecer; después de mucho tiempo; indica la parte final o tardía de un día o período.
Envejecer, desgastar, hacer obsoleto; causar deterioro o caducidad por el paso del tiempo.
Temporal, pasajero; que dura solo un tiempo, transitorio, no perdurable.
Más rápidamente, más pronto; adverbio comparativo que expresa mayor velocidad o urgencia.
Impulsar, apresurar, apremiar; verbo hebreo tardío que expresa ser presionado o empujado con urgencia.
Tiempo señalado, estación; término hebreo tardío para un período fijo o designado, tomado del persa.
Vejez; usado exclusivamente en la expresión 'hijo de la vejez' para un hijo nacido tardíamente.
y ahora (arameo); fórmula epistolar que introduce el asunto principal de cartas oficiales
rápido, hábil, diligente
juventud, vida temprana; vigor juvenil o el periodo inicial de la vida de una persona
de repente, inesperadamente; lo que sucede sin previo aviso
cuando, siempre que; conjunción temporal que señala el momento de un suceso
Tarde, atardecer; el momento del día desde la última hora de la tarde hasta el anochecer
Tener oportunidad, disponer de tiempo; contar con un momento propicio para algo
verano, la estación cálida; también tiempo de cosecha o frutos estivales
alba, amanecer, madrugada; el momento justo antes o al salir el sol
Cuantas veces, cada vez que; conjunción correlativa que indica frecuencia de una acción repetida
¿Cuántas veces? (adverbio interrogativo de frecuencia)
Frecuente, repetido; que ocurre a menudo o a intervalos cercanos
Ayer; el día anterior al presente
Entonces, en ese caso; partícula temporal o lógica que indica consecuencia
después de ellos, después (preposición temporal aramea)
juventud, mocedad; el periodo de la vida temprana caracterizado por vigor y energía
niñez, juventud, mocedad; tiempo de vigor y vitalidad
Kislev, noveno mes del calendario judío (noviembre-diciembre)
Botín, presa, despojo; aquello sobre lo cual se avanza o se cae en la conquista
oscurecerse, hacerse de tarde; atardecer
sin encoger, no tratado ni procesado (referido a tela nueva y cruda)
eterno, perpetuo, sin principio ni fin
repentino, imprevisto, que ocurre sin aviso ni expectativa
renovación, el acto o estado de ser hecho nuevo otra vez
pasar la noche, alojarse, acampar por la noche
demorar, tardar, detenerse, retrasarse, tomarse tiempo
envejecer, hacerse viejo, llegar a la vejez, avanzar en años
determinar judicialmente, decidir un caso; investigar y llegar a un veredicto
dos años, un período de dos años; un bienio
ligero, liviano, fácil de llevar, no pesado
ἐπιούσιος, ον, either, sufficient for the coming (and so current) day, (ἐπιοῦσα (i.e. ἡμέρα)), or, for the day (ἐπὶ τὴν οὖσαν (i.e. ἡμέραν)), ἄρτος NT.Matthew.6.11 NT; τὰ ἐ. uncertain meaning Refs
ἐπιφώσκω, =ἐπιφαύσκω, grow towards daylight, dawn, NT+1st c.AD+ __II transitive, let shine forth, φέγγος poetical de herb.Refs
εὐκαιρ-ία, Ionic dialect -ιη, ἡ, good season, opportunity, τὴν εὐ. διαφυλάττειν Refs 5th c.BC+; ἀπολαύειν τῆς εὐ. Refs 1st c.BC+; εὐκαιρίαν ζητεῖν ἵνα.. NT; εὐ. τοῦ ἐλθεῖν Refs 2nd c.AD+; leisure, Refs 5th c.BC+—a usage condemned by Refs 9th c.AD+ __II appropriateness, opposed to ἀκαιρία, Refs 5th c.BC+; μεταφορᾶς, στίχων, Refs 1st c.AD+ __II.2 convenient situation, τῶν πόλεων Refs 2nd c.BC+ __II.3 opportune supply, ὑδάτων, of rainfall or irrigation, Refs 4th c.BC+ __III wealth, prosperity, αἱ τῶν βίων εὐ. Refs 2nd c.BC+; εὐ. οὐκ ἔχει he has no property, Refs 1st c.AD+
Included with: εὔκαιρ-ος, ον, well-timed, seasonable, λόγος Refs 4th c.BC+; ὕδατα (rainfall) Refs 4th c.BC+; nihil -ότερον epistula tua, Refs 1st c.BC+: with infinitive, χὥ τι σοι λέγειν εὔκαιρόν ἐστι Refs 5th c.BC+; τὸ εὔκαιρον, ={εὐκαιρία}, Refs 1st c.BC+; εὔκαιρον ἀείσας in season, Refs 5th c.BC+ __II of places, convenient, well situated, τόποι Refs 3rd c.BC+ __III rich, wealthy, uncertain reading in St. Byzantine see at {Χαττηνία}. __IV adverb -ρως seasonably, opportunely, Refs 5th c.BC+; εὐ. χρῆσθαί τινι Refs 5th c.BC+; favourably, propitiously, Refs 3rd c.BC+: comparative -ότερον Refs 5th c.BC+: superlative -ότατα Refs 2nd c.BC+ __IV.2 οὐκ-ρως ἔχειν to have no leisure, Refs
ἡνίκᾰ [ῐ], Doric dialect ἁνίκα Refs 5th c.BC+; Aeolic dialect ἄνικα Refs — adverb of Time, relative to τηνίκα, at the time when, usually with past tenses of indicative, Refs 8th c.BC+; ἡνίκ᾽ ἐχρῆν δύνειν, νῦν ἄρχεται ἡδύνεσθαι Timo17: with present indicative, ἡνίκαπερ Refs 5th c.BC+; rarely while, ἡ. ἦν ἔτ᾽ ἐν φάει Refs 5th c.BC+ __2 ἡνίκ᾽ ἄν, like{ὅταν}, with Subj., of future time, whenever, Refs 5th c.BC+: to denote repeated occurrence in present time, Refs 5th c.BC+; ἄν should be restored in Refs 4th c.BC+; ἄν goes with Verb in ἡνίκ᾽ ἂν ὠφέλει when it would have been to his advantage, Refs 4th c.BC+; but ἡνίκ᾽ ἂν ἀνέβη ἡ νεφέλη, of repeated occurrence, LXX __3 with optative in indirect speech, or to denote an uncertain or repeated occurrence in past time, whenever, Refs 5th c.BC+ when he should have been absent, Refs; but ἡνίκ᾽ ἂν ἡμεῖς μὴ δυναίμεθα, with implied protasis, Refs 5th c.BC+ __4 with genitive, ἡ. τοῦ χρόνου at which point of time, Refs 2nd c.AD+ __5 ἡ. χρὴ φλεβοτομεῖν in which case.., Refs 4th c.AD+ __6 after Verbs of knowing or remembering, οὐ μνημονεύεις.. ἡνίκα..; Refs 5th c.BC+
καινότης, ητος, ἡ, newness, freshness, Refs 1st c.AD+ __2 novelty, λόγου Refs 5th c.BC+; ἡ ἐν τοῖς σχηματισμοῖς κ. Refs 1st c.BC+ novelties, Refs 5th c.BC+