Buscar / H5706
H5706 H5706
N-ms  |  3× en 1 sentido
Botín, presa, despojo; aquello sobre lo cual se avanza o se cae en la conquista
Este sustantivo designa los despojos de guerra o de caza, el premio arrebatado en la conquista. La bendición de Jacob sobre Benjamín en Génesis 49:27 lo retrata como un lobo voraz que devora la presa, profecía de la fiera reputación de la tribu. Isaías 33:23 habla de 'presa de gran botín', un abundante cargamento de saqueo. La raíz sugiere la idea de abalanzarse sobre algo para apoderarse de ello. Sofonías 3:8 la emplea en un oráculo divino donde Dios mismo describe su 'levantarse para la presa', una sorprendente inversión en la que Yahvé se convierte en el depredador contra las naciones.

Sentidos
1. Presa y botín Las tres apariciones muestran un rango semántico que va desde la presa literal de caza (Benjamín como lobo) hasta el botín militar (Isaías) y la metáfora teológica (el juicio de Yahvé). La evidencia multilingüe revela cierta confusión: algunas versiones lo interpretan como temporal ('hasta'), lo que sugiere complejidad textual en ciertos pasajes.
TIME Time Until (Temporal Limit)
AR["سَلْبٌ", "فَرِيسَةً", "لِلشَّهَادَةِ"]·ben["-পর্যন্ত-", "শিকার", "সাক্ষী-রূপে"]·DE["Beute", "bis", "zu-bis"]·EN["as-a-witness", "plunder", "prey"]·FR["jusqu’à", "pour-jusqu'à", "proie"]·heb["ל-עד", "עד"]·HI["-तक", "के-लिए-साक्षी।", "शिकार"]·ID["mangsa", "sampai", "sebagai-saksi"]·IT["[לעד]", "fino-a", "prey"]·jav["kangge-rampasan", "kanggé-", "mangsan"]·KO["까지-", "먹이를", "에게-노획물"]·PT["até-", "para-presa", "presa"]·RU["добыча-", "добычу", "на-свидетельство"]·ES["botín-de", "como-testigo", "presa"]·SW["akamruka", "kama-shahidi", "nyara-za-"]·TR["av", "kadar-", "yağma-için"]·urd["تک", "شکار", "گواہی-کے-لیے"]

Sentidos Relacionados
H3117 1. day, specific time (2231×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H8141 1. year, unit of time (880×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5750 1. again, more, further (288×)H5769 1. forever, to eternity (280×)H6256 1. time, period (264×)H2320 1. month, calendar period (260×)H0310a 2. after (temporal) (258×)H3915 1. night, period of darkness (234×)H1242 1. morning (214×)H5750 2. still, yet (continuative) (166×)G5119 1. then (160×)G3568 1. now (147×)G2193 1. until (143×)G3825 1. (141×)G3752 1. (123×)H6153 1. evening, time of day (123×)H0227a 1. then (122×)

Referencia BDB / Léxico
† II. עַד n.[m.] booty, prey (upon which one advances, falls); cf. 𝔗 עֲדִי booty, Is 10:2; 33:23 +.—יֹאכַל עַד Gn 49:27 devour prey (‖ שָׁלָל); עַד שָׁלָל מַרְבֶּה Is 33:23 prey of great spoil; קוּמִי לְעַד Zp 3:8 (of God) my rising up to the prey (BrMP); אֲבִי עַד Is 9:5 father (i.e. distributor) of booty (Hi Kn Kue BrMP Du CheHpt; > Ges Ew Di al. everlasting father).