Buscar / H5331
H5331 H5331
Art  |  43× en 5 sentidos
Perpetuidad, para siempre; eminencia, gloria; resistencia; victoria — una palabra que abarca tiempo, majestad y triunfo.
Perpetuidad, para siempre; eminencia, gloria; resistencia; victoria — una palabra que abarca tiempo, majestad y triunfo.

Sentidos
1. El sentido temporal-adverbial dominante El sentido temporal-adverbial dominante: perpetuidad, para siempre, eternamente. Casi siempre precedido por la preposición lamed (la-netsach) o ad (ad-netsach), funciona como adverbio temporal en lamentos sálmicos ('¿Me olvidarás para siempre?' Sal 13:1), juicio profético ('desolaciones perpetuas,' Sal 74:3) y enseñanza sapiencial (Prov 21:28). Aparece en 39 de las 43 ocurrencias del término. 39×
TIME Time Eternity and Ages
AR["إلى-الأَبَدِ", "إِلى-الأَبَدِ", "إِلَى-الأَبَدِ", "إِلَى-الْأَبَدِ", "لِ-الأَبَدِ", "لِـلأبَد", "لِلأَبَدِ"]·ben["চিরকাল", "চিরকাল।", "চিরকালের-জন্য", "চিরকালের-জন্য।"]·DE["ewiglich", "fuer-immer"]·EN["forever"]·FR["pour-toujours", "à-perpétuité"]·heb["ל-נצח", "נצח"]·HI["कभी-नहीं", "ला-नेत्साख", "ले-सर्वदा-के-लिए", "सदा", "सदा-के-लिए", "हमेशा-के-लिए"]·ID["selama-lamanya", "selamanya", "untuk-selamanya"]·IT["per-per-sempre", "per-sempre"]·jav["becik", "kanggé-salaminipun", "panebusing", "salami-laminipun", "salaminipun"]·KO["영원-히", "영원히"]·PT["isto", "para-sempre"]·RU["вовек", "вовеки", "навек", "навеки", "навечно", "навсегда"]·ES["para-perpetuidad", "para-siempre", "para-siempre?"]·SW["milele"]·TR["asla", "sonsuza-dek", "sonsuza-dek-", "sonsuza-dek-mi"]·urd["لِ-ہمیشہ", "کبھی", "ہمیشہ", "ہمیشہ کے لیے", "ہمیشہ-کے-لئے", "ہمیشہ-کے-لیے"]
2. Resistencia personal o fortaleza duradera, que aparece únicamente en Lam 3 Resistencia personal o fortaleza duradera, que aparece únicamente en Lam 3:18 donde el poeta clama 'mi resistencia (nitschi) ha perecido.' El sufijo pronominal personaliza el concepto abstracto — no se trata de la perpetuidad cósmica sino de la capacidad de una persona para soportar, ahora quebrantada. El léxico BDB conecta esto con el significado raíz de 'savia de vida.'
PROPERTIES_RELATIONS Power, Force Power and Miracles
AR["رَجَائِي"]·ben["আমার-স্থায়িত্ব"]·DE["[נצחי]"]·EN["my-endurance"]·FR["pour-toujours"]·heb["נצחי"]·HI["मेरी-आशा"]·ID["kemenanganku"]·IT["per-sempre"]·jav["kakiyatan-kawula"]·KO["내-힘-이"]·PT["minha-vitória"]·RU["сила-моя"]·ES["mi-fortaleza"]·SW["nguvu-yangu"]·TR["dayanıklılığım"]·urd["میری-قوت"]
3. Eminencia o gloria divina, un sentido casi único en 1 Sam 15 Eminencia o gloria divina, un sentido casi único en 1 Sam 15:29 donde Samuel declara que 'la Eminencia de Israel no mentirá ni se arrepentirá.' Aquí נֵצַח funciona como epíteto divino paralelo a הוֹד ('majestad') y תִּפְאֶרֶת ('esplendor'). El término enfatiza la preeminencia inmutable y trascendente de Dios.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["نَصْرُ"]·ben["চিরস্থায়ী"]·DE["Glory-von"]·EN["Glory-of"]·FR["Glory-de"]·heb["נצח"]·HI["शअश्वत"]·ID["Kemuliaan"]·IT["Glory-di"]·jav["Kamulyaning"]·KO["영광"]·PT["Eternidade-de"]·RU["Вечный"]·ES["Eternidad-de"]·SW["Utukufu"]·TR["Ebedi-Olanı"]·urd["جلال"]
4. Fin o completitud, que aparece una vez en Job 34 Fin o completitud, que aparece una vez en Job 34:36 donde Elihú expresa el deseo de que Job sea probado 'hasta el fin' (ad netsach). Aquí el sentido temporal se desliza hacia la finalidad — no duración sin fin sino la conclusión de un proceso. El significado contextual se acerca más a 'a fondo, hasta la consumación.'
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["النِّهايَةِ"]·ben["শেষ"]·DE["Ewigkeit"]·EN["the-end"]·FR["perpétuité"]·heb["נצח"]·HI["अंत"]·ID["selamanya"]·IT["il-end"]·jav["salaminipun"]·KO["끝"]·PT["fim"]·RU["конца"]·ES["fin"]·SW["mwisho"]·TR["sonsuza"]·urd["آخر"]
5. Victoria o triunfo, una única ocurrencia en 1 Cr 29 Victoria o triunfo, una única ocurrencia en 1 Cr 29:11 dentro de la gran doxología de David: 'Tuya, oh SEÑOR, es la grandeza, y el poder, y la gloria, y la victoria (ha-netsach), y la majestad.' Esta lectura, respaldada por el νῖκος de la LXX y la victoria de la Vulgata, influyó en la lectura cristiana de 1 Cor 15:54-55 ('La muerte ha sido tragada en victoria').
VIOLENCE_CONFLICT Hostility, Strife Victory Triumph
AR["وَالنَّصْرُ"]·ben["আর-বিজয়"]·DE["[והנצח]"]·EN["and-the-victory"]·FR["[והנצח]"]·heb["ו-ה-נצח"]·HI["और-जीत"]·ID["dan-kemenangan"]·IT["[והנצח]"]·jav["lan-kamenangan"]·KO["그리고-그-승리와"]·PT["e-a-vitória"]·RU["и-победа"]·ES["y-la-victoria"]·SW["na-ushindi"]·TR["ve-zafer"]·urd["اور-فتح"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H3117 1. day, specific time (2231×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8141 1. year, unit of time (880×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)

Referencia BDB / Léxico
† I. נֵ֫צַח n.m. La 3:18 eminence, enduring, everlastingness, perpetuity (לנצח Ecclus 40:14 as 4 infr.);—נֵ֫צַח 1 S 15:29 + 3 times; נֶ֫צַח Am 1:11 + 36 times; sf. נִצְחִי La 3:18; pl. נְצָחִים Is 34:10;— 1. eminence: נצח ישׂראל the Eminence of Israel (י׳) 1 S 15:29 (DrSam 98 glory of Israel); attribute of God 1 Ch 29:11 (‖ הוד, תפארת et al.). 2. enduring of life, and so life itself as enduring: