Hostility, Strife
Categoría Louw-Nida · 116 sentidos · 99 lemmas
Subdominios
Fighting and Warfare (19)Enemy and Adversary (16)Rebellion and Defiance (12)War and Battle (8)Wisdom and Discernment (7)Rebellion Revolt (7)Persecute Pursue (7)Conspiracy (7)Ambush Lurk (7)Resist Oppose Withstand (6)Oppose Be Adversary (5)Victory Triumph (4)Overcome Conquer (4)Enmity Hostility (4)Auto-detected community 8365 with 3 senses (3)
Lemas en este dominio
Guerra, batalla: conflicto armado entre fuerzas opuestas, ya sea un enfrentamiento puntual o una campaña prolongada
Enemigo, adversario; el que es hostil, ya sea rival personal, oponente nacional o antagonista divino.
Campamento: lugar temporal de tiendas, especialmente el campamento de Israel en el desierto; por metonimia, el ejército acampado allí
Ejército, hueste o fuerza organizada; también servicio forzado, deber obligatorio o campaña militar como actividad
Pelear, guerrear, combatir; en Nifal el verbo estándar para el conflicto armado; en el raro Qal, un combatiente poético.
Sabiduría, discernimiento, buen juicio; habilidad técnica o artesanal; consejo prudente.
Adversario, enemigo u opresor; también estrechez o angustia como estado abstracto de aflicción.
Contender, disputar, reñir; pleitear o litigar una causa; como sustantivo: disputa o pleito.
Sabiduria: destreza, discernimiento o prudencia; en la Escritura, el atributo divino y su reflejo humano en el buen vivir.
Perseguir u hostigar; persecución hostil de personas, o búsqueda ardiente de virtudes como la paz.
Ser rebelde, contencioso o desobediente; desafiar la autoridad, especialmente los mandamientos de Dios; tambien provocacion amarga.
Atar, amarrar; conspirar, tramar un complot; participio: conspirador; pasivo: atado, ligado; del ganado: fuerte, robusto
Perpetuidad, para siempre; eminencia, gloria; resistencia; victoria — una palabra que abarca tiempo, majestad y triunfo.
Acechar, emboscar; ocultarse con intención hostil, o el grupo de emboscada en sí mismo.
Rebelarse, sublevarse contra la autoridad; transgredir la ley o el pacto divino; como sustantivo, transgresor o rebelde
Enemigo, adversario hostil; aquel que se opone personal, nacional o espiritualmente.
Vencer, conquistar, ser victorioso; prevalecer sobre adversarios, el mal u oposición espiritual; en voz pasiva, ser derrotado
Adversario, acusador; el Satán: un oponente humano, fiscal en juicio, o el Acusador celestial en la corte de Dios
soldado — un militar, especialmente un soldado romano en las narraciones de los Evangelios y Hechos
Rebelarse o sublevarse contra la autoridad; también usado como sustantivo para los rebeldes — quienes desafían a un soberano, señor o a Dios
Mostrar hostilidad, hostigar; como participio: un adversario, enemigo, quien oprime o angustia
Rebelión, desafío — resistencia obstinada contra Dios o la autoridad legítima, especialmente la desobediencia crónica de Israel
Guerra, batalla, conflicto armado -- hostilidad militar organizada entre fuerzas opuestas, ya sea literal o apocalíptica. πόλεμος es la palabra griega
Conspiración — complot secreto y traicionero contra un gobernante o autoridad establecida. El único significado de este sustantivo masculino es un com
Suscitar contienda, provocar, contender; en Hitpael, entablar conflicto o hacer guerra contra alguien.
Resistir, oponerse, hacer frente: plantarse contra un adversario, ya sea humano, espiritual o divino.
Esperar con expectación, a menudo con esperanza; raramente, acechar con intención hostil.
Ser amargo; amargar, hacer amargo; enfurecerse; llorar o lamentar amargamente (Qal, Piel, Hifil, Hitpael)
Verbo hebreo cuyo campo semántico une el campo de batalla y el santuario bajo una misma raíz. En su sentido marcial, צָבָא describe ejércitos que sale
Sabiduría sólida, discernimiento práctico; éxito duradero o ayuda eficaz — término técnico de la literatura sapiencial
Hablar en contra, contradecir, negar; pasivo: ser contradicho, ser objeto de oposicion o disputa. El verbo griego ἀντιλέγω combina ἀντί ('contra') con
Acornear, embestir con los cuernos; figuradamente arremeter o cargar en batalla.
Persecución, hostigamiento sistemático u opresión por causa de la fe. Denota acción hostil dirigida contra individuos o comunidades debido a su compro
Posición fija o establecida; por extensión, disputa facciosa, disensión o insurrección violenta contra la autoridad.
Preposición aramea עַל: sobre, encima de (espacial); acerca de, tocante a (temático); contra (adversativo).
Batalla, guerra, conflicto armado; préstamo arameo usado en textos poéticos y bíblicos tardíos.
Contender, esforzarse, luchar — desde la competencia atlética hasta la guerra espiritual y el combate literal.
Oponerse, estar en contra, actuar como adversario; mantenerse en oposición hostil contra alguien o algo.
Sabiduría (arameo); discernimiento otorgado por Dios, capacidad interpretativa y comprensión integral, especialmente en Daniel.
Luchar, contender, reñir; conflicto físico o verbal entre partes.
Rebelión, revuelta, apostasía; cesación, retirada
Hacer guerra, pelear, combatir; se usa tanto del conflicto cósmico apocalíptico como de la contienda humana.
Servir como soldado o hacer guerra; usado tanto literalmente del servicio militar como metafóricamente del conflicto espiritual y moral.
Hostilidad, oposición; actitud desafiante contra Dios expresada como caminar 'en contra' de él
Enemistad, hostilidad o antagonismo profundo y arraigado entre partes, ya sea personal, cósmico o espiritual.
Adversario u oponente, especialmente en un litigio legal; por extensión, cualquier acusador hostil o enemigo.
Oponerse, resistir; disponerse en contra de una autoridad o persona con hostilidad deliberada.
Anticristo: quien se opone a Cristo o pretende sustituirlo falsamente; engañador que niega al Padre y al Hijo.
Enemistad, hostilidad; animosidad profunda, personal o comunitaria, a veces descrita como perpetua.
Sabiduría; destreza, discernimiento y sagacidad que abarca oficio técnico, gobierno, ética y orden cósmico
acechador hostil, enemigo; quien vigila con intención maliciosa
Complot, conspiración, maquinación tramada contra alguien
Pelear, disputar o reñir; entrar en conflicto verbal o físico con otro.
Victoria; triunfo decisivo, especialmente sobre la muerte y el sepulcro
mostrar hostilidad, tratar como enemigo, hostigar u oprimir
Adversario, contendiente en una disputa; quien litiga o se opone contra alguien
competir, contender como atleta en juegos o lucha
ἐνεδρ-εύω, imperfect ἐνήδρευον Refs 5th c.BC+: future ἐνεδρεύσω Refs 1st c.AD+: aorist ἐνήδρευσα Refs 5th c.BC+ — middle, future -σομαι (in passive sense) Refs:—passive, aorist ἐνηδρεύθην Refs 4th c.BC+: perfect ἐνήδρευμαι Refs 2nd c.AD+: (ἐνέδρα):—lie in wait for, lay snares for, τινά Refs 4th c.BC+: passive, to be caught in an ambush, to be ensnared, of animals, Refs 5th c.BC+; of persons to whom poison has been given, Refs 5th c.BC+; εἰ.. μὴ τῷ χρόνῳ ἐνηδρεύθημεν if we had not been deceived by time, Refs 4th c.BC+ __2 absolutely, lay or set an ambush, ἐς τὸ Ἐνυάλιον Refs 5th c.BC+ __II place in ambush, πεζούς Refs 1st c.AD+:—middle, absolutely, set an ambush, Refs 5th c.BC+:—passive, metaphorically, οἱ ἐνηδρευμένοι τῇ δημηγορίᾳ λόγοι Refs 3rd c.AD+ __III hinder, obstruct, τινάς Refs 3rd c.AD+; διάπρασιν Refs 5th c.AD+:— passive, Refs 4th c.AD+
θρῐαμβ-εύω, perfect τεθριάμβευκα Refs 1st c.AD+: (θρίαμβος):—triumph, Refs 2nd c.BC+; ἀπό τινος triumph over, Refs 1st c.AD+; also θ. ἐπὶ νίκῃ Refs 1st c.AD+ __II lead in triumph, of conquered enemies, τινα NT:—passive, -εύεσθαι ὑπό τινος Refs 1st c.AD+ __II.2 lead in triumph, as a general does his army, metaphorically, ἡμᾶς ἐν Χριστῷ NT __III divulge, noise abroad, Refs 9th c.AD+
παραπικρ-ασμός, ὁ, provocation, LXX+NT
πράκ-τωρ, ορος, ὁ, ={πρακτήρ}, one who does or executes, accomplisher, Ζεὺς ὅτου π. φανῇ Refs 5th c.BC+; with feminine substantive, Κύπρις.. τῶνδ᾽ ἐφάνη π. Refs 5th c.BC+ __II official who executes a judgment for debt, especially public debt, bailiff, NT+5th c.BC+; τῶν ξενικῶν Refs 2nd c.BC+ __II.2 collector of taxes, π. βαλανήου “Ostr.” in Wilcken Grundzüge Refs 1st c.AD+; π. ἀργυρικῶν Refs 2nd c.AD+; π. σιτικῶν Refs 2nd c.AD+ __II.3 in Poets, one who exacts punishment, avenger, Refs 5th c.BC+: as adjective, with a feminine substantive, avenging, σὺν δορὶ καὶ χερὶ πράκτορι Refs 4th c.BC+
στρᾰτεία, Ionic dialect -ηΐη, ἡ, (στρατεύω) expedition, campaign, στρατηΐην ποιεῖσθαι ἐς.., ἐπὶ.., Refs 5th c.BC+; ἀπὸ στρατείας coming from war, after service done, Refs 4th c.BC+; κατὰ τὴν Σιτάλκου σ. about the time of his expedition, Refs 5th c.BC+; ἐπὶ στρατείας εἶναι to be on foreign service, Refs 5th c.BC+; so ἐν στρατείᾳ ὄντας Refs 5th c.BC+; ἐν τῇ σ. Refs 3rd c.BC+; παραγγέλλειν τινὶ σ. κατὰ γῆν Refs 5th c.BC+; στρατείαν ξυνεξελθεῖνRefs 4th c.BC+; τῆς σ. γιγνομένης ἐκ καταλόγου Refs 4th c.BC+; frequently in plural, military service, warfare, Refs 5th c.BC+; πρὸς ταῖς αὑτοῦ σ. in addition to the campaigns which he is bound to serve, Refs 4th c.BC+; στρατείας στρατεύεσθαι Refs; ἀφειμένος στρατείας, = Latin exauctoratus, Refs 1st c.AD+ __2 σ. ἐν τοῖς ἐπωνύμοις levy of those liable to serve in the year of such and such archons, Refs 4th c.BC+ __3 σ. ἡ ἐν τοῖς μέρεσιν expedition for special service, to train the young soldiers next after serving as περίπολοι, Refs 4th c.BC+ __4 military discipline, ἡ ἀκριβὴς σ. Refs 2nd c.AD+ __5 military appointment, ἐπώλησε στρατείας Refs —στρατιά is a constant variant, and is sometimes undoubtedly used= στρατεία (campaign), see at {στρατιά} Refs 5th c.BC+; but στρατεία= army, expeditionary force is very rare, Refs 5th c.BC+ never = army, but both -εία Refs 3rd c.BC+ = campaign.
συστροφ-ή, ἡ, twisting together, σ. χαύνην λαμβάνειν to be loosely twisted, of yarn, Refs 5th c.BC+ __2 turning round, variant (cited in Refs 1st c.AD+ __3 condensation, density, Refs 4th c.BC+ __4 plural, dealings, converse between men, Refs 4th c.BC+ __5 metaphorically of style, terseness, concentration, Refs 4th c.BC+concisely, Refs __II that which is rolled into one mass: hence, __II.1 collection, gathering, πλήθεος σ. Refs 5th c.BC+; seditious meeting, concourse, NT+2nd c.BC+; κατὰ συστροφάς in knots, Refs 1st c.BC+; μετὰ συστροφῆς in close array, Refs 1st c.BC+; also, swarm of bees, LXX; flock of birds, Refs 2nd c.AD+; of other things, σ. δρυῶν Refs 1st c.AD+ __II.2 physical mass, aggregate, in plural, Refs 4th c.BC+; especially morbid collection or deposit of tubercles, Refs 5th c.BC+; αἱ περὶ τοὺς κονδύλους σ. chalk-stones, Refs 1st c.AD+; σ. νεύρων a complication of nerves or sinews, Refs 5th c.BC+; tumour, Refs 5th c.BC+ __II.3 twisted grain in wood, Refs 4th c.BC+ __II.4 συστροφή, with or without ὄμβρου, a sudden storm of rain, Refs 2nd c.BC+; σ. ἀνέμου, πνεύματος, whirlwind, LXX+4th c.BC+; νέφη καὶ σ. Refs 3rd c.BC+ __II.5 of stars, νεφελοειδὴς σ., = nebula, Refs 2nd c.AD+
‡ † אֶשְׁתַּדּוּר n.m. revolt;—abs. Ezr 4:15, 19.
† II. מֶ֫רֶד n.pr.m. name in Judah according to 1 Ch 4:17, מָ֑רֶד v 18. 𝔊 Πωραδ, Νωρωηλ, A Μωραδ, Μωρηδ, 𝔊L Βαραδ, Μαρω.
† מַשְׂטֵמָה n.f. animosity;—Ho 9:7 + v 8 (del. We, cf. Now).
† II. עָר n.m. only 2 times: עָרֶ֑ךָ 1 S 28:16 (v. Dr); read צָרֶ֑ךָ thine adversary Klo HPS (al. as altern. with foll.) >עִם רֵעֶ֑ךָ 𝔊 𝔖 𝔗 Th Bu Kit (?) al.; עָרֶיךָ ψ 139:20 is very dub.; Hup עָלֶיךָ, Ol Che al. שְׁמֶ֑ךָ; Bae leaves untranslated.
‡ † [עָר M77*] n. m. foe (cf. JAram. עֲרָר objection; on dub. BH עָר v. p. 786);—pl. sf. עריך Kt (K§ 53 Anm. b)), עָרָךְ Qr Dn 4:16.
† I. צָדָה vb. lie in wait (NH id., rare; cf. (si vera l.) Biblical Aramaic צְדָא Dn 3:14);— Qal Pf. 3 ms. צ׳ Ex 21:13 (E; abs.); Pt. c. acc. וְאַתָּה צֹדֶה אֶת־נַפְשִׁי לְקַחְתָּהּ 1 S 24:11 (Gi; v 12 van d. H. Baer).
† צְדִיָּה n.f. lying-in-wait;—(ב)צ׳ Nu 35:20, 22 i.e. with malicious intent (P).
ἀντᾰγων-ίζομαι, __I struggle against, prove a match for, τινί, especially in war, NT+5th c.BC+ __I.2 generally, struggle, vie with, τινίRefs 5th c.BC+the parties in a lawsuit, Refs 5th c.BC+ __I.3 act a part in rivalry with, τινίRefs 1st c.AD+ __II as passive, to be set against, τινίRefs 5th c.BC+
ἀντιδια-τίθημι, retaliate upon a person, Refs 1st c.BC+:—middle, offer resistance, πρὸς τὴν πειθώRefs 3rd c.AD+opponents, NT
ἀντικαθίστημι, Ionic dialect ἀντικατ-, future -καταστήσω:— replace, substitute, ἄλλαRefs 5th c.BC+; μὴ ἐλάσσω ἀντικαταστῆσαι πάλιν replace an equal quantity of gold, Refs 5th c.BC+; ἄλλους ἀ. set up others in their stead, Refs 4th c.BC+ __2 set against, oppose, τινὰ πρός τιναRefs 5th c.BC+; establish as a counterpart, τινά τινιRefs 5th c.BC+ __3 set up or bring back again, ἀ. ἐπὶ τὸ θαρρεῖνRefs 5th c.BC+; rally, τοὺς θορυβηθένταςRefs 1st c.BC+ __II passive, with aorist 2 and perfect active; also aorist 1 κατεστάθηνRefs 5th c.BC+:—to be put in another's place, reign in his stead, Refs 5th c.BC+ __II.2 to be pitted against another, opposed, absolutely, Refs 5th c.BC+ __II.2.b in lawsuits, to be confronted with, τινί, πρός τινα, Refs 2nd c.AD+
ἀντιπίπτω, collide, Refs 4th c.BC+; fall upon, ταῖς σπείραιςRefs 2nd c.BC+ __2 resist, ἀντιπῖπτον resisting body, NT+4th c.BC+; μηδὲν ἀντιπεσόντα without demur, Refs 2nd c.BC+; τῆς φράσεως οὐκ -ούσηςRefs 2nd c.AD+; ἀντιπῖπτον an objection, Refs 6th c.AD+ __3 of circumstances, to be adverse, τινίRefs 2nd c.BC+; of contrary winds, Refs; tell against, conflict with (fact or theory), Refs 1st c.BC+ __II to fall in a contrary direction, αἱ σκιαίRefs 1st c.BC+
Perseguidor, quien acosa a otros con intención de dañarlos, hostigador de los fieles
Espías, agentes secretos infiltrados para obtener información o tender una trampa
Perseguir, expulsar, ahuyentar; perseguir con intención hostil o expulsar por la fuerza
contender fervientemente por algo, luchar con determinación
Luchar con fieras, combatir contra bestias salvajes en la arena; metafóricamente, enfrentar oponentes feroces.
conquistar, vencer, someter; prevalecer contra un adversario en la lucha
levantarse contra, atacar, asaltar a alguien con intención hostil
victoria, conquista o triunfo; la superación de un enemigo u obstáculo
amargar, provocar, rebelarse contra la autoridad
συνδρομ-ή, ἡ, tumultuous concourse of people, NT+5th c.BC+; ἐπί τινα, κατά τινων, Refs 2nd c.BC+; ἀπὸ συνδρομῆς tumultuously, Refs 1st c.BC+ __2 of things, στενὴ πορθμοῦ σ. (compare {συνδρομάς}) Refs 3rd c.BC+; σ. αἵματος εἰς τὸν πληγέντα τόπον a determination of blood, Refs 4th c.BC+; combination, κέκληται ἡ σ. τούτων καυλός Refs 1st c.BC+; ἡς. τοῦ λόγου its conclusion, moral, Refs 5th c.AD+; especially in Medicine texts, concurrence of symptoms, 'clinical picture', Refs 2nd c.AD+ __2.b contraction of a muscle, Refs 2nd c.AD+; of the prepuce, Refs 7th c.AD+ __3 in Rhet., provisional concession of an adversary's standpoint, Refs 2nd c.AD+
συνωμ-οσία (sometimes wrongly written συνομ-), ἡ: (συνόμνυμι):— being leagued by oath, conspiracy, Refs 5th c.BC+; ξ. δήμου καταλύσεως for putting down the democracy, Refs 3rd c.BC+; οἱ ἐν τῇ ξ. Refs 5th c.BC+; οἱ ἐκ τῆς σ. Refs 1st c.AD+; ἡ ἐπί τινα, ἡ κατά τινος σ., Refs __2 confederacy, ἡ πρὸς Ἀργείους γενομένη ξ. Refs 5th c.BC+ __II body of men leagued by oath, political union or club, Refs 5th c.BC+
συστᾰσ-ιαστής, οῦ, ὁ, fellow-rioter, NT+1st c.AD+
ὑπερνῑκάω, prevail completely over, Refs 5th c.BC+; to be more than conqueror, NT+4th c.AD+
[אָיַב283] vb. be hostile to (Ass. aibu (v. DlW), enemy = אֹיֵב)— Qal Pf. †וְאָיַבְתִּ֫י Ex 23:22; Pt. אוֹיֵב (אֹיֵב) Ex 15:6 +; sf. (אוֹיְבִי) אֹיְבִי 2 S 22:18 = ψ 18:18 +; f. sf. אֹיַבְת��ּי Mi 7:8, 10; אֹיִבְךָ Ex 23:4 +, etc.; pl. אוֹיְבִים ψ 68:24; 127:5; אֹיְבִים ψ 139:22, etc.;—be hostile to, treat as enemy Ex 23:22 (E, Cov’t code) וְאָיַבְתִּ֫י אֶת־אֹיְבֶיךָ וְצַרְתִּ֫י אֶת־צֹרְרֶיךָ (subj. י׳); elsewhere Pt. 1 S 18:29 וַיְהִי שָׁאוּל אֹיֵב אֶת־דָּוִד; usually as subst. & mostly sf.; enemy, of personal foe Ex 23:4 (E ‖ שֹׂנֵא v 5) Nu 35:23 (P) 1 S 19:17 (cf. 18:29) 24:5, 20 2 S 4:8 1 K 21:20 Jb 27:7 ψ 54:9; 55:13 (‖ מְשַׂנֵּא; opp. אַלּוּף, מְיֻדָּע v 14) Mi 2:8 Pr 16:7; 24:17 +; in sim. Je 30:14 (מַכַּת אוֹיֵב); of public national enemy, sg. Ju 16:23, 24; coll. Ex 15:6, 9 Dt 33:27 Na 3:11 2 Ch 6:24 +; personif. Mi 7:8, 10; more oft. pl. Ex 23:22 (E) Lv 26:7f (H) Nu 10:9 (P) Dt 1:42; 6:19 Je 15:9; 34:20, 21 +; of enemies of God, as protector of his people Nu 10:35 (J) Ju 5:31 1 S 30:26 2 S 18:19 ψ 66:3; 68:1, 22 Na 1:2, 8 Is 66:6 +; as morally supreme Jb 13:24; 33:10 ψ 37:20; 92:10(×2) +; of God as enemy of rebellious people Is 63:10, in sim. La 2:4, 5.
† [אֹ֫רֶב] n.[m.] ambuscade only fig.— a. יָשִׂים אָרְבּוֹ Je 9:7 i.e. he planneth treachery. b. אָרְבָּם their intrigue Ho 7:6 cf. Nowp. 126.
† כִּידוֹר n.[m.] onset, מֶלֶךְ עָתִיד לַכּ׳ Jb 15:24 a king ready for the onset.
† לָחֶם n.[m.] only in אָז לֶחֶ֣ם שְׁעָרִים Ju 5:8 (so Mass; Codd. לָחֵ֣ם, לָ֣חֶם), usually tr. then was there war of (= at) the gates, but improb.; text and meaning dub.; A𝔊L read ὡς ἄρτον κρίθινον, whence BuRS 103 אָז לָחֶם שְׂעֹרִים then they used to eat barley bread; but BuComm. אָזַל ל׳ שׂ׳ the barley bread was exhausted; Mayer LambertRÉJ xxx, 115 אז לחמשׁ ערים then for (in) 5 cities no shield was seen, etc.; other conj. in KauAT; cf. GFMad loc.
† מְרַד n.[m.] rebellion (v. BH);—abs. מ׳ Ezr 4:19.
† I. מֶ֫רֶד n.[m.] rebellion, revolt, against י׳, אִם בְּמ׳ וְאִם־בְּמַעַל ביהוה Jos 22:22 (P; cf. מָרַד 2).
† מַרְדּוּת n.f. rebellion, rebelliousness, only in בֶּן־נַעֲוַת המ׳ 1 S 20:30, where read prob. בֶּן־נַעֲרַת הַמַּרְדוּת son of a girl of rebelliousness=rebellious girl, cf. 𝔊 𝔙 Th We Dr HPS; > LagM i. 236 f. Bu (cf. also Dr Kit) der. מ׳ from רדה, and, retaining MT, read a woman gone astray (v. II. עָוָה) from discipline (Aramaic sense: √ רְדָא).
† מֻרְדָּף n.[m.] persecution (si vera l.) (formed like Hoph. Pt.);—Is 14:6, but 𝔙 𝔙 מְרַדֵּף (Dat.).
esposa rival, coesposa (en un hogar polígamo)
† [קִים] n.m. adversary (proposes uprising, insurgent [Köii. 1, 60], cf. √ Qal 2);—sf. קִימָ֑נוּ (Köii. 1, 442) Jb 22:20, but prob. corrupt; Ges§ 91 f, Du קָםֵ(י)נוּ (Pt. sf.) Me Bu יְקֻמָם, PerlesAnal. 59 קִנְיָנָם.
† קְרָב (K§ 57 a)) n.[m.] war (𝔗 Syriac NH id.; BH as Aramaism);—abs. Dn 7:21.
† I. [שׁוּר] dub. word, only pl. sf. וַתַּבֵּט עֵינִי בְּשׁוּרָ֑י ψ 92:12, read בְּשׁוֹרְרָ֑י (Bae al.) v. foll.