Buscar / H6635a
צָבָא485 H6635a
N-cpc | 2mp  |  200× en 3 sentidos
Ejército, hueste o fuerza organizada; también servicio forzado, deber obligatorio o campaña militar como actividad
En su núcleo, este vocablo designa un cuerpo organizado de personas movilizado con un propósito, casi siempre militar. Aparece con frecuencia en la fórmula 'YHWH de los ejércitos' (Yhwh tseva'ot), donde abarca ejércitos celestiales, seres angélicos e incluso las estrellas. Más allá de la hueste militar, el término se extiende a la dura realidad del servicio obligatorio y el trabajo forzado, como cuando Job lamenta que la vida humana sobre la tierra es como un servicio militar (Job 7:1). Isaías emplea la misma metáfora al declarar que la 'milicia' de Jerusalén ha terminado (Is 40:2). El arco semántico desde 'ejército' hasta 'servicio penoso' refleja un mundo antiguo donde la conscripción era la carga definitoria de la existencia.

Sentidos
1. Ejército, hueste (general) Ejército, hueste o fuerza militar organizada en sentido amplio (192 ocurrencias): cubre tanto ejércitos humanos reunidos para la batalla como la hueste celestial —fuerzas angélicas o cuerpos celestes bajo el mando de Dios—. En 'YHWH de los ejércitos', el término alcanza alcance cósmico. Las traducciones convergen en 'ejército' como glosa primaria.
PROPERTIES_RELATIONS Power, Force Power and Miracles
AR["الجَيشِ", "الجَيْش", "الجَيْشِ", "الـ-جَيْشِ", "الْجَيْشِ", "الْـ-جَيْشِ"]·ben["-উপরে", "-সৈন্যদলের", "সেনাদলের", "সেনার", "সৈন্য", "সৈন্যদলের", "সৈন্যদের", "সৈন্যবাহিনী", "সৈন্যবাহিনীর", "সৈন্যের"]·DE["das-Heer", "der-Heer"]·EN["the-army"]·FR["armée", "le-armée"]·heb["ה-צבא"]·HI["सेन-क", "सेना", "सेना-का", "सेना-के", "सैन्य", "सैन्य-के", "ह-सेना"]·ID["-tentara", "pasukan", "tentara"]·IT["esercito", "il-esercito"]·jav["-bala-tentara", "balatentara", "prajurit", "sang-wadyabala", "wadya", "wadya-bala", "wadya-balaning", "wadyabala"]·KO["군대-의", "군대가", "그-군대", "그-군대를", "그-군대에", "그-군대의"]·PT["o-exército"]·RU["-войска", "-войском", "·-войском", "войска", "войско", "войском"]·ES["el-ejército"]·SW["jeshi", "jeshi-hilo", "na-Abiathari", "na-Sadoki", "na-Sulemani"]·TR["-ordunun", "ordu", "ordunun", "orduyu"]·urd["فوج", "فوج-کے", "لشکر", "لشکر-کا", "لشکر-کے"]
1. Ejército humano Ejército humano o fuerza militar organizada: tropas reunidas y dispuestas para la batalla. Es el sentido más frecuente y aparece formulaicamente en los censos tribales de Números 1-2. El árabe ŷayš y el alemán Heer capturan esta acepción de fuerza armada terrenal convocada bajo mando. 158×
AR["الجَيشِ", "الجَيْش", "الجَيْشِ", "الـ-جَيْشِ", "الْجَيْشِ", "الْـ-جَيْشِ"]·ben["-উপরে", "-সৈন্যদলের", "সেনাদলের", "সেনার", "সৈন্য", "সৈন্যদলের", "সৈন্যদের", "সৈন্যবাহিনী", "সৈন্যবাহিনীর", "সৈন্যের"]·DE["das-Heer", "der-Heer"]·EN["the-army"]·FR["armée", "le-armée"]·heb["ה-צבא"]·HI["सेन-क", "सेना", "सेना-का", "सेना-के", "सैन्य", "सैन्य-के", "ह-सेना"]·ID["-tentara", "pasukan", "tentara"]·IT["esercito", "il-esercito"]·jav["-bala-tentara", "balatentara", "prajurit", "sang-wadyabala", "wadya", "wadya-bala", "wadya-balaning", "wadyabala"]·KO["군대-의", "군대가", "그-군대", "그-군대를", "그-군대에", "그-군대의"]·PT["o-exército"]·RU["-войска", "-войском", "·-войском", "войска", "войско", "войском"]·ES["el-ejército"]·SW["jeshi", "jeshi-hilo", "na-Abiathari", "na-Sadoki", "na-Sulemani"]·TR["-ordunun", "ordu", "ordunun", "orduyu"]·urd["فوج", "فوج-کے", "لشکر", "لشکر-کا", "لشکر-کے"]
2. Servicio forzado, deber Servicio duro u obligatorio, trabajo forzado, período de deber asignado. Aparece en pasajes como Job 14:14 ('todos los días de mi servicio esperaré') e Is 40:2 ('su milicia ha terminado'). Los períodos de servicio levítico en Nm 4:23 y 8:24-25 también portan este matiz de deber acotado y prescrito. El español servicio y el alemán Dienst capturan este sentido no combativo.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["جِهَادِي", "خِدْمَةً", "خِدْمَتُهَا", "مِنْ-خِدْمَةِ"]·ben["আমার-সেবার", "তার-যুদ্ধসেবা", "বাহিনী", "বাহিনী-থেকে", "সৈন্যদল"]·DE["Dienst", "Heer", "von-Dienst-von"]·EN["from-service-of", "her-warfare", "service", "service-my"]·FR["armée", "de-service-de", "mon-armée-moi", "service"]·heb["מ-צבא", "צבא", "צבאה", "צבאי"]·HI["अपनी-सेवा-के", "टुकड़ी", "टुकड़ी-से", "सेना", "सेवा-उसकी"]·ID["dari-tugas", "masa-peperangannya", "pasukan", "peperanganku", "tugas"]·IT["da-servizio-di", "esercito", "esercito-mio", "servizio"]·jav["barisan", "pakaryan-rekasa-kawula", "perangipun", "saking-barisan"]·KO["군대", "군무", "그녀의-전쟁이", "나의-복무의", "에게서-군무"]·PT["do-serviço-de", "minha-luta", "serviço", "serviço-dela"]·RU["борьбы-моей", "войском", "из-службы", "служба-её", "службу"]·ES["de-servicio-de", "ejército", "mi-servicio", "servicio", "su-tiempo-de-servicio"]·SW["jeshi", "kazi-yangu-ngumu", "kikosi", "kutoka-kikosi-cha", "utumishi-wake"]·TR["-den-ordusundan", "hizmeti", "hizmetimin", "ordu"]·urd["اُس-کی-مشقت", "فوج", "فوج-سے", "میری-خدمت-کے"]
2. Hueste celestial La hueste celestial: fuerzas angélicas o cuerpos celestes bajo el mando divino. En el título 'YHWH de los ejércitos', el término alcanza dimensión cósmica, abarcando ángeles (Sal 103:21; 148:2) y estrellas como ejércitos de Dios. El alemán Heerscharen ('multitudes de huestes') preserva la imaginería militar aplicada al ámbito sobrenatural. 34×
AR["الْجُنْدِ", "جَيشِ", "جَيْشُ", "جُندِ", "جُنْدِ"]·ben["-সৈন্য", "-সৈন্যের", "বাহিনী", "বাহিনীকে", "বাহিনীর", "সেনা", "সৈন্য", "সৈন্যদল", "সৈন্যের", "সৈন্যের-"]·DE["Heer", "Heer-von", "das-Heer", "host-von"]·EN["army-of", "host-of", "of-the-height", "the-host", "the-host-of"]·FR["armée", "armée-de", "host-de"]·heb["ה-צבא", "צבא", "צבא-"]·HI["सेना", "सेना-की", "सेना-के", "सैन्य"]·ID["-bala-tentara", "bala-tentara", "bala-tentara-", "tentara"]·IT["esercito", "esercito-di", "host-di"]·jav["balatentara", "langit", "wadya", "wadya-bala", "wadya-bala-", "wadyabala"]·KO["군대", "군대-", "군대-의", "군대가", "군대를", "군대에게", "군대의"]·PT["exército", "exército-de"]·RU["воинства", "воинства-", "воинство", "воинству", "войска", "войско", "войско-", "войску"]·ES["ejército-de", "el-ejército"]·SW["jeshi", "jeshi-hilo", "jeshi-la", "jeshi-la-", "jeshi-lote", "tsba"]·TR["ordudan", "orduları", "ordunun", "ordusu", "ordusu-", "ordusuna", "ordusunun", "ordusunun-"]·urd["فوج", "لشکر", "لشکر-کا-", "لشکر-کے"]
3. Guerra, campaña militar Guerra como actividad o campaña militar. Más que la fuerza reunida, este sentido apunta al acto de guerrear. Jos 22:12 y 22:33 lo emplean para la perspectiva de ir a la guerra, y Job 7:1 enmarca la existencia terrenal como una campaña. El español guerra y el alemán Krieg desplazan el foco del personal al acontecimiento bélico.
VIOLENCE_CONFLICT Hostility, Strife War and Battle
AR["جِهادٌ", "لِلْحَرْبِ"]·ben["যুদ্ধ-সেবা", "সৈন্যের-জন্য"]·DE["Heer", "zu-der-Krieg"]·EN["to-the-war", "warfare"]·FR["armée", "à-le-guerre"]·heb["ל-צבא", "צבא"]·HI["युद्ध", "सैन्य-के-लिए"]·ID["kerja-paksa", "untuk-berperang"]·IT["a-il-guerra", "esercito"]·jav["kanggé-perang", "pakaryan-rekasa"]·KO["그-군대에", "병역이"]·PT["para-a-guerra", "serviço-militar"]·RU["для-войны", "служба"]·ES["a-la-guerra", "servicio-militar"]·SW["kazi-ngumu", "kwa-vita"]·TR["-e-savaş", "askerlik"]·urd["جنگ-کے-لیے", "مقررہ-خدمت"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
צָבָא485 n.m. 2 Ch 28:9 (poss. f. Is 40:2; Dn 8:12, but v. Albr ZAW xv (1895), 319; Bev Dn) army, war, warfare;—abs. צ׳ Nu 1:3 + (מִצָּבָה Zc 9:8 v. p. 663 a); cstr. צְבָא Nu 10:15 +; sf. צְבָאִי Jb 14:14; צְבָאֲךָ Ju 8:9; 9:29; צְבָאָיו ψ 103:21; 148:2 (Kt צבאו; so read prob. in both), etc.; pl. צְבָאוֹת Nu 20:9 + 278 times; cstr. צִבְאוֹת Ex 12:41 + 2 times; sf. צִבְאֹתַי 7:4; צִבְאֹתָם 6:26 +,