מַחֲנֶה214 H4264
Campamento: lugar temporal de tiendas, especialmente el campamento de Israel en el desierto; por metonimia, el ejército acampado allí
Maḥaneh es la palabra que define la identidad de Israel en el desierto: un pueblo en marcha, habitando en tiendas, organizado alrededor del tabernáculo en el centro del campamento. Desde Éxodo hasta Números, el campamento es un espacio sagrado con estrictas normas de pureza: el impuro debe ser enviado 'fuera del campamento' (Nm 5:2-3), y Dios mismo camina 'en medio del campamento' (Dt 23:14). El término se extiende naturalmente a los campamentos militares donde los ejércitos acampan antes de la batalla (Jos 10:5; Jue 7:15), y ocasionalmente el lugar físico cede paso a las personas mismas: el 'campamento' que tiembla es el ejército que tiembla.
Sentidos
1. campamento — Campamento o asentamiento temporal: la acepción dominante con 212 apariciones. Abarca el campamento israelita del desierto alrededor del tabernáculo (Éx 16:13; 19:17; 32:26-27), los campamentos militares antes de la batalla (Jos 10:5; Jue 7:15; 1 S 4:3) y los campamentos de caravanas (Gn 32:8, 21). Funciona como espacio físico y como frontera social y sagrada. 212×
AR["-المَحَلَّةِ", "-المُخَيَّمِ", "الـمَحَلَّةِ", "المَحَلَّةِ", "الْ-مَحَلَّةِ", "الْمَحَلَّةَ", "الْمَحَلَّةِ"]·ben["-শিবিরের", "শিবির", "শিবিরে", "শিবিরের", "শিবিরের-প্রতি", "সেই-শিবিরে", "সেই-শিবিরের"]·DE["der-Lager", "zu-der-Lager"]·EN["the-camp", "to-the-camp"]·FR["le-camper", "à-le-camper"]·heb["ה-מחנה", "ל-ה-מחנה", "ל-מחנה"]·HI["छावनी", "छावनी-के", "होगा"]·ID["perkemahan", "perkemahan.", "perkemahan;"]·IT["a-il-accamparsi", "il-accamparsi", "il-campo"]·jav["kemah", "pakemahan", "pakemahan,", "pakhèman", "palèrenan"]·KO["그-진영", "그-진영-밖에", "그-진영-밖으로", "그-진영-에", "그-진영-의", "그-진영을", "그-진영의", "진영에", "진영의"]·PT["o-acampamento", "o-acampamento.", "o-acampamento;", "para-o-acampamento"]·RU["стан", "стана", "стану"]·ES["el-campamento"]·SW["kambi", "kambini", "ya-kambi"]·TR["-e-ordugâh", "ordugaha", "ordugahın", "ordugâh", "ordugâha", "ordugâhtan", "ordugâhı", "ordugâhın"]·urd["-خیمہ-گاہ", "-خیمہ-گاہ-کے", "خیمہ-گاہ", "خیمہ-گاہ-سے", "خیمہ-گاہ-کے", "لشکرگاہ", "لشکرگاہ-سے", "لشکرگاہ-کے"]
Exod 16:13, Exod 16:13, Exod 19:17, Exod 32:19, Exod 32:26, Exod 33:7, Exod 33:11, Lev 4:12, Lev 4:21, Lev 6:11, Lev 8:17, Lev 9:11 (+38 más)
2. ejército acampado — Por metonimia, el ejército o hueste militar acampada en un lugar: 3 apariciones donde el término se refiere no al emplazamiento físico sino a la fuerza combatiente. En 2 Cr 14:13 los etíopes son derrotados 'ante su campamento' (su ejército); Sal 27:3 declara 'aunque un ejército acampe contra mí'; Ez 1:24 compara un sonido al 'estruendo de un ejército'. 3×
AR["جَيشِهِ", "جَيْشٍ", "مُعَسْكَرٌ"]·ben["তাঁর-শিবিরের", "সৈন্য", "সৈন্যদলের"]·DE["Lager", "ein-Lager"]·EN["an-army", "camp", "his-camp"]·FR["camp", "de-camp"]·heb["מחנה", "מחנה-ו"]·HI["छावनी-उसकी", "सेना"]·ID["tentara", "tentara-Nya"]·IT["accampamento", "campo"]·jav["kamah", "pasukan", "wadyabalanipun"]·KO["군대의", "그의-군대", "진영-이"]·PT["acampamento", "seu-acampamento", "um-exército"]·RU["войско", "стана", "станом-Его"]·ES["campamento", "campamento-su"]·SW["jeshi", "jeshi-lake"]·TR["gürültünün", "ordu", "ordusunun"]·urd["اُس-کے-لشکر-کے", "لشکر", "لشکر-کی"]
3. campamento dual simbólico — Campamento dual en contexto poético-simbólico: una única aparición en Cnt 6:13 referida a 'la danza de los dos campamentos' (כִּמְחֹלַת הַמַּחֲנָיִם). La forma dual evoca el topónimo Mahanaim ('dos campamentos', Gn 32:2, donde Jacob nombró el lugar tras encontrar el campamento angélico junto al suyo). La interpretación es debatida. 1×
AR["هَ-مَّحَنَيِم"]·ben["-দুই-শিবিরের?"]·DE["[המחנים]"]·EN["the-two-camps"]·FR["des-deux-camps."]·heb["ה-מחניים"]·HI["महनैम-के"]·ID["-Mahanaim"]·IT["il-il-two-camps"]·jav["Mahanaim"]·KO["그-두-진영들-의"]·PT["Mahanaim"]·RU["Маханаима."]·ES["los-dos-campamentos"]·SW["ya-kambi-mbili"]·TR["Mahanayim'in"]·urd["دو-لشکروں-کے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
מַחֲנֶה214 n.m. Gn 33:8 + 16 times and f. ψ 27:3; 1 Ch 11:15 (on Gn 32:9a v. Di) encampment, camp—abs. מ׳ Gn 32:9(×2) + 126 times (incl. Ez 1:24, del. Co); cstr. מַחֲנֵה Gn 32:3 + 56 times; sf. מַחֲנֵהוּ Nu 1:52 + 5 times; מַחֲנֶיךָ Dt 23:15; 29:10, מַחֲנֶךָ Dt 23:15, מַחֲנֵיכֶם Am 4:10, מַחֲנֵיהֶם Nu 5:3 Ju 8:10 (cf. infr., and on form of noun c. sf. vid. Ges§ 93, 3, R 3); pl. abs. מַחֲנוֹת Gn…