Buscar / G1748
ἐνεδρ-εύω G1748
V-PIA-3P  |  2× en 1 sentido
to lie in wait, set a trap; to plot secretly with intent to harm or ensnare
This verb describes the active practice of lying in wait or setting traps, whether literal or figurative. Scribes and Pharisees lie in wait for Jesus, hoping to catch something from his mouth to accuse him (Luke 11:54). The forty Jews lie in wait for Paul, ready to kill him (Acts 23:21). The present tense can emphasize ongoing, persistent watching for opportunity. Classical usage included military ambushes and hunting snares, with extension to metaphorical entrapment through deceit or poisoning.

Sentidos
1. sense 1 To lie in wait, set an ambush, lay snares; to watch for an opportunity to harm. In Luke 11:54, religious leaders lie in wait (ἐνεδρεύοντες) to catch Jesus in his words and accuse him. In Acts 23:21, more than forty men are lying in wait (ἐνεδρεύουσιν) to kill Paul. The present tense conveys active, ongoing watching for opportunity. Classical backgrounds include military ambushes and hunting metaphors. Translations preserve the sense of hidden, hostile watching: Spanish 'acechándolo' (stalking him), French 'dresser des embûches' (setting traps).
VIOLENCE_CONFLICT Hostility, Strife Ambush Lurk
AR["مُتَرَبِّصينَ", "يَكْمِنُونَ"]·ben["ওঁত-পাতিয়া-আছে", "ওঁত-পেতে"]·DE["ἐνεδρεύοντες", "ἐνεδρεύουσιν"]·EN["are-lying-in-wait", "lying-in-wait"]·FR["dresser-des-embûches", "embuscade"]·heb["אוֹרְבִים"]·HI["घात-लगाते-हुए", "घातलगाएहैं"]·ID["Menyergap", "mengintai"]·IT["enedreuontes", "insidiare"]·jav["ngintip"]·KO["매복하고-있다", "매복하며"]·RU["подстерегают", "подстерегая"]·ES["acechándolo", "le-acechan"]·SW["wakimvizia", "wanamvizia"]·TR["pusu-kuruyorlar", "pusuya-yatıp"]·urd["گھات-میں", "گھات-میں-ہیں"]

Sentidos Relacionados
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)H8077a 1. desolation, waste (abstract state) (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H0006 2. to destroy, annihilate (Piel) (38×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)

Referencia BDB / Léxico
ἐνεδρ-εύω, imperfect ἐνήδρευον Refs 5th c.BC+: future ἐνεδρεύσω Refs 1st c.AD+: aorist ἐνήδρευσα Refs 5th c.BC+ — middle, future -σομαι (in passive sense) Refs:—passive, aorist ἐνηδρεύθην Refs 4th c.BC+: perfect ἐνήδρευμαι Refs 2nd c.AD+: (ἐνέδρα):—lie in wait for, lay snares for, τινά Refs 4th c.BC+: passive, to be caught in an ambush, to be ensnared, of animals, Refs 5th c.BC+; of persons to