Buscar / H6145
H6145 H6145
N-mpc | 2ms  |  2× en 1 sentido
Adversary or enemy; a disputed term appearing only twice with significant textual uncertainty
This rare noun appears in two difficult texts. In 1 Samuel 28:16, where Saul consults the medium, many scholars emend to read 'your adversary' (meaning David), though variants suggest 'your companion.' In Psalm 139:20, the text is so uncertain that some translators leave it untranslated. The basic sense seems to be 'adversary' or 'enemy,' but manuscript evidence and ancient versions show significant confusion, suggesting early scribal uncertainty about this rare word.

Sentidos
1. sense 1 A masculine noun apparently meaning adversary or enemy, though textually very uncertain. The Septuagint, Targums, and other ancient versions diverge significantly, indicating early interpretive difficulty. Modern translations consistently opt for 'adversary/enemy' based on context—Saul has become God's foe, and in Psalms the wicked oppose the psalmist. The multilingual glosses ('enemigo,' 'ennemi,' 'Widersacher') show translators settled on this meaning despite manuscript ambiguity.
VIOLENCE_CONFLICT Hostility, Strife Enemy and Adversary
AR["عَدُوَّكَ", "مُدُنَكَ"]·ben["তোমার-শত্রু", "শত্রু-তোমার।"]·DE["dein-Widersacher", "dein-adversary"]·EN["your-adversaries", "your-adversary"]·FR["ennemi", "ton-adversary"]·heb["ער-ך", "עריך"]·HI["तेर-शत्रु", "तेरे-शत्रु"]·ID["musuh-musuh-Mu", "musuhmu"]·IT["[עריך]", "tuo-avversario"]·jav["mengsah-mengsah-Panjenengan", "mengsah-panjenengan"]·KO["너의-대적이", "당신-의-원수들-이"]·PT["inimigo-teu", "teus-adversários"]·RU["враги-Твои", "врагом-твоим"]·ES["tu-enemigo", "tus-ciudades"]·SW["adui-yako", "adui-zako"]·TR["düşmanlarını", "düşmanın"]·urd["تیرے-دشمن", "دشمن-تیرا"]

Sentidos Relacionados
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)H8077a 1. desolation, waste (abstract state) (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H0006 2. to destroy, annihilate (Piel) (38×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)

Referencia BDB / Léxico
† II. עָר n.m. only 2 times: עָרֶ֑ךָ 1 S 28:16 (v. Dr); read צָרֶ֑ךָ thine adversary Klo HPS (al. as altern. with foll.) >עִם רֵעֶ֑ךָ 𝔊 𝔖 𝔗 Th Bu Kit (?) al.; עָרֶיךָ ψ 139:20 is very dub.; Hup עָלֶיךָ, Ol Che al. שְׁמֶ֑ךָ; Bae leaves untranslated.