χρον-ίζω G5549
tardar, demorar, demorarse — ser lento en llegar o detenerse más de lo esperado
χρονίζω significa tardar, demorar o detenerse, derivado de χρόνος (‘tiempo’). En el Nuevo Testamento aparece exclusivamente en contextos de llegada anticipada y la ansiedad o complacencia que la espera produce. El siervo malvado dice ‘mi señor tarda’ y comienza a maltratar a sus consiervos (Mt 24:48; Lc 12:45). Las vírgenes insensatas se duermen porque el novio ‘tarda’ (Mt 25:5). El pueblo se extraña de la demora de Zacarías en el templo (Lc 1:21). Y Hebreos cita a Habacuc: ‘el que ha de venir vendrá y no tardará’ (He 10:37). El español ‘tardar’ comparte la misma raíz latina (tardare), capturando bien la tensión escatológica del término.
Sentidos
1. Tardar, demorar — Tomar mucho tiempo, tardar o demorarse más de lo esperado, siempre en contextos de espera por la llegada de alguien. Se usa para la presunción del siervo malvado de que su señor tarda (Mt 24:48; Lc 12:45), el novio que se demora mientras las vírgenes duermen (Mt 25:5), la multitud que se extraña de la demora de Zacarías en el templo (Lc 1:21) y la promesa profética de que ‘el que viene no tardará’ (He 10:37). 5×
AR["إِبْطَائِهِ", "تَأَخَّرَ", "يَتَأَخَّرُ"]·ben["তিনি-দেরি-করবেন", "দেরি-করছেন", "দেরি-করতে", "দেরি-করে"]·DE["saeumen", "Χρονίζει", "χρονίζειν", "χρονίζοντος"]·EN["Delays", "delaying", "delays", "will-delay"]·FR["tarder"]·heb["בְהִתְמַהְמֵהַּ", "יְאַחֵר", "מִתְמַהְמֵהַ", "מִתְמַהְמֵהַּ", "שֶׁהִתְאַחֵר"]·HI["देर-लगाने", "देरी-करता-है", "देरी-करने-पर", "देरी-करेगा।"]·ID["Terlambat", "akan-menunda.", "itu", "terlambat"]·IT["chronisei", "tardare"]·jav["Dangu", "Suwe-rawuh", "dangu", "kasèp", "suwe"]·KO["늦다", "더디다", "지체하는-것-에", "지체하므로", "지체하지"]·PT["demorando", "demorar-se", "tardará"]·RU["Медлит", "замедлит", "медлить", "медлящего"]·ES["Tarda", "tardando", "tardar", "tardará"]·SW["Anakawia", "alipokawia", "kuchelewa", "kukawia", "wangu"]·TR["Gecikiyor", "gecikecek", "gecikince", "gecikiyor", "gecikmesine"]·urd["دیر-لگاتا-ہے", "دیر-لگانے-پر", "دیر-کرتا-ہے", "دیر-کرنے", "دیر-کرے-گا"]
Sentidos Relacionados
H3117 1. day, specific time (2231×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H8141 1. year, unit of time (880×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5750 1. again, more, further (288×)H5769 1. forever, to eternity (280×)H6256 1. time, period (264×)H2320 1. month, calendar period (260×)H0310a 2. after (temporal) (258×)H3915 1. night, period of darkness (234×)H1242 1. morning (214×)H5750 2. still, yet (continuative) (166×)G5119 1. then (160×)G3568 1. now (147×)G2193 1. until (143×)G3825 1. (141×)G3752 1. (123×)H6153 1. evening, time of day (123×)H0227a 1. then (122×)
Referencia BDB / Léxico
χρον-ίζω, (χρόνος): __I intransitive, spend time, περὶ Αἴγυπτον Refs 5th c.BC+ __I.2 last, continue, τὸ μὲν καλῶς ἔχον ὅπως χρονίζον εὖ μενεῖ βουλευτέον Refs 4th c.BC+; χρονίζωσιRefs 4th c.BC+ __I.3 χ. δρῶν persevere in doing, Refs 5th c.BC+ __I.4 take time, tarry, linger, Refs 5th c.BC+; κεχρονικότες, opposed to ὑπόγυιοι τῇ ὀργῇ ὄντες, Refs 5th c.BC+: with infinitive, delay to do, χ. καταβῆναι…