νέος G3501
Joven, juvenil; nuevo, fresco, recién hecho; Nea (elemento de topónimo que significa «nueva»)
Joven, juvenil; nuevo, fresco, recién hecho; Nea (elemento de topónimo que significa «nueva»)
Sentidos
1. Joven o más joven en edad, usado tanto como adjetivo como sustantivo referido a — Joven o más joven en edad, usado tanto como adjetivo como sustantivo referido a personas. El pródigo es el hijo «más joven» (Lc 15:12-13), el «más joven» debe servir al mayor (Lc 22:26), y las Epístolas Pastorales instruyen a los hombres y mujeres más jóvenes (1 Ti 5:1, 11; Tit 2:4, 6; 1 Pe 5:5). El español «jóvenes/más joven» y la forma comparativa νεώτερος, que domina este sentido, confirman la referencia a la edad. 12×
AR["-شابّاتِ", "أَصْغَرَ", "أَصْغَرِ", "الأحداثُ", "الأَحداثَ", "الأَحْداثَ", "الأَصْغَرُ", "الشُّبَّانُ", "الشّابّاتِ"]·ben["ছোট", "যুবক", "যুবক,", "যুবকদের", "যুবকেরা", "যুবতী", "যুবতীদের"]·DE["Nea", "neu"]·EN["young-women", "younger", "younger-men", "younger-ones", "younger-women"]·FR["jeune", "nouveau"]·heb["צְעִירִים", "צְעִירִים,", "צְעִירוֹת", "צְעִירוֹת,", "צָּעִיר", "צָעִיר"]·HI["छोटा", "छोटे-ने", "जवअन", "जवअन-स्त्रियन", "जवअन-स्त्रियोन", "जवअनोन,", "जवनोन-को", "जवान", "लपेटा", "हे-जवानों"]·ID["janda-muda", "lebih-muda", "muda", "muda-laki-laki,", "orang-muda", "perempuan-muda", "perempuan-muda,", "yang-lebih-muda", "yang-termuda"]·IT["nuovo"]·jav["anem,", "anem-priya,", "ingkang-langkung-enem;", "langkung-anem", "langkung-enem", "tiyang-enem", "tiyang-enem,", "tiyang-nem", "tiyang-èstri-nem"]·KO["더-어린", "더-어린-자", "젊은-남자들-을", "젊은-여자들-을", "젊은-여자들을", "젊은-여자들이", "젊은-여자들인", "젊은-자", "젊은-자들을", "젊은이들-이", "젊은이들아"]·PT["jovens", "jovens,", "mais-jovem"]·RU["младшие,", "младший", "молодым", "молодых", "юношей", "юноши", "юным", "юных"]·ES["a-más-jóvenes", "jóvenes", "más-joven", "más-jóvenes"]·SW["Vijana-wa-kiume", "kijana", "mdogo", "mdogo-zaidi", "vijana", "vijana-wa-kike"]·TR["Genç-erkekleri,", "en-genç", "genç", "genç-kadınları", "genç-kadınları,", "gençler", "gençleri", "gençlerin"]·urd["جوان", "جوانوں", "نوجوانو،", "نوجوانوں", "نوجوانوں-کو", "چھوٹا", "چھوٹے"]
2. Nuevo o fresco, describiendo cosas recientemente hechas o producidas en contrast — Nuevo o fresco, describiendo cosas recientemente hechas o producidas en contraste con lo viejo o gastado. La parábola de los odres gira en torno a echar vino nuevo (νέος οἶνος) en odres nuevos (Mt 9:17; Mr 2:22; Lc 5:37-38). Pablo llama a los corintios «nueva masa» (1 Co 5:7) y contrasta el «nuevo hombre» renovado en conocimiento (Col 3:10). Hebreos 12:24 habla de la sangre del «nuevo pacto». El español «nuevo/nueva» cubre plenamente esta acepción. 11×
AR["الجَديدَ", "الجَديدَةَ", "الجَديدَةُ", "جَديداً", "جَديدًا", "جَديدَةً", "جَديدَةٌ", "جَدِيد"]·ben["নতুন"]·DE["Nea", "neu"]·EN["new"]·FR["jeune", "nouveau"]·heb["חֲדָשָׁה", "חָדָשׁ"]·HI["नई", "नया", "नयी", "नये"]·ID["baru", "yang-baru"]·IT["nuovo"]·jav["anyar", "enggal", "énggal"]·KO["새", "새것을"]·PT["nova", "novo"]·RU["молодое", "нового", "новое", "новое;", "новым"]·ES["nueva", "nuevo"]·SW["donge-jipya", "jipya", "mpya"]·TR["yeni", "yeniyi"]·urd["نئی", "نئے", "نئے-کو", "نیا", "وہ"]
3. La forma femenina Νέαν usada como elemento geográfico en el compuesto Neápolis ( — La forma femenina Νέαν usada como elemento geográfico en el compuesto Neápolis («Ciudad Nueva») en Hechos 16:11, nombrando el puerto macedonio (moderna Kavala, Grecia) donde Pablo, Silas y Timoteo desembarcaron tras la visión del varón de Macedonia. Es un topónimo fijado más que un adjetivo vivo, pero preserva el significado adjetival original de «nueva». 1×
AR["جَديدَةَ"]·ben["নতুন"]·DE["Nea"]·EN["Nea"]·FR["jeune"]·heb["נֵאָפּוֹלִיס"]·HI["निया"]·ID["Neapolis"]·IT["nuovo"]·jav["Néapolis"]·KO["네아"]·PT["Neápolis,"]·RU["Новый"]·ES["Néa"]·SW["Neapolis"]·TR["Yeni"]·urd["نیا"]
Sentidos Relacionados
H3117 1. day, specific time (2231×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H8141 1. year, unit of time (880×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5750 1. again, more, further (288×)H5769 1. forever, to eternity (280×)H6256 1. time, period (264×)H2320 1. month, calendar period (260×)H0310a 2. after (temporal) (258×)H3915 1. night, period of darkness (234×)H1242 1. morning (214×)H5750 2. still, yet (continuative) (166×)G5119 1. then (160×)G3568 1. now (147×)G2193 1. until (143×)G3825 1. (141×)G3752 1. (123×)H6153 1. evening, time of day (123×)H0227a 1. then (122×)
Referencia BDB / Léxico
νέος, νέα, Ionic dialect νέη, νέον; Ionic dialect νεῖος (which see): [feminine νέας as monosyllable, Refs 4th c.BC+; contraction feminine νῆ Refs 6th c.BC+ __1 young, youthful (of children, youths, and of men at least as old as Refs 8th c.BC+youths, Refs 8th c.BC+: later mostly with Article, οἱ νέοι Refs 5th c.BC+ 'boys will be boys', Refs 4th c.AD+; οἱ ν., corporately organized, Refs 8th c.BC+;…