Buscar / H7019
קִיץ H7019
Conj-w | N-ms  |  20× en 2 sentidos
Verano como estación de calor y cosecha; también la fruta madura de verano misma, especialmente higos y productos de cosecha tardía. En el calendario
Verano como estación de calor y cosecha; también la fruta madura de verano misma, especialmente higos y productos de cosecha tardía. En el calendario agrícola hebreo, קַיִץ marca la estación calurosa y seca que se extiende desde la siega de cereales hasta la recolección de higos y uvas. Más allá de nombrar la estación, la palabra también denota la fruta de verano recogida durante ella — particularmente higos, como se ve cuando David recibe tortas de fruta de verano (2 S 16:1-2). El famoso juego de palabras en Amós 8:1-2 entre קַיִץ ('fruta de verano') y קֵץ ('fin') transforma una canasta de higos maduros en una señal profética de que el fin de Israel ha llegado, vinculando la madurez agrícola con el juicio divino.

Sentidos
1. Verano (estación) Verano (estación): la estación cálida y seca del año, emparejada con 'invierno' en merismos que abarcan todo el año (Gn 8:22; Sal 74:17; Zac 14:8). Proverbios presenta a la hormiga como sabia por preparar alimento 'en el verano' (Pr 6:8; 10:5), y el Salmo 32:4 describe la humedad secándose 'como en el calor del verano'. 11×
TIME Time Summer Season Fruit
AR["الصَّيْفَ", "الصَّيْفُ", "الصَّيْفِ", "بِ-الصَّيْفِ", "فِي-الصَّيْفِ", "وَ-صَيْفٌ"]·ben["-এ-গ্রীষ্মকালে", "-গ্রীষ্মে", "এবং-গ্রীষ্মকাল", "গ্রীষ্ম", "গ্রীষ্মকাল", "গ্রীষ্মে", "গ্রীষ্মের"]·DE["Ernte", "[בקיץ]", "[הקיץ]", "[קיץ]", "und-Sommer"]·EN["and-summer", "in-summer", "in-the-summer", "summer", "the-summer", "which"]·FR["[בקיץ]", "[קיץ]", "et-été", "l'été", "moisson"]·heb["ב-ה-קיץ", "ב-קיץ", "ה-קַיִץ", "ו-קיץ", "קיץ"]·HI["और-ग्रीशम", "गर्मी", "गर्मी-के", "गर्मी-में", "ग्रीष्म-के", "में-गर्मी"]·ID["dan-musim-kemarau", "di-musim-panas", "musim-panas", "pada-musim-panas"]·IT["e-summer", "estate", "il-frutta-estiva", "in-frutta-estiva", "nel-in-estate", "nel-in-il-estate"]·jav["ing-mangsa-panas", "ing-wanci-ketiga", "katiga", "lan-ketiga", "mangsa-panas", "musim-panas", "panas"]·KO["~에-여름", "그리고-여름", "여름", "여름-에", "여름에", "여름의", "여름이"]·PT["e-verão", "no-verão", "o-verão", "verão"]·RU["в-лето", "и-лето", "лета", "летним", "лето", "летом"]·ES["el-verano", "en-el-verano", "verano", "y-verano"]·SW["katika-kiangazi", "kiangazi", "na-kiangazi", "wakati-wa-kiangazi"]·TR["sıcağına", "ve-yaz", "yaz", "yazda", "yazin", "yazın"]·urd["-گرمی-کے", "اور-موسم-گرما", "میں-گرمی", "گرمی", "گرمیوں-میں", "گرمیوں-کی", "گرمیں"]
2. Fruta de verano Fruta de verano: fruta madura recogida durante la estación de verano, especialmente higos y productos similares de cosecha tardía. Aparece en relatos de aprovisionamiento (2 S 16:1-2), juicio profético mediante el juego de palabras קַיִץ/קֵץ (Am 8:1-2), e instrucciones sobre la recolección de la cosecha (Jer 40:10, 12). Miqueas 7:1 lamenta no encontrar fruta de verano como metáfora de decadencia moral.
TIME Time Summer Season Fruit
AR["الصَّيْفِ", "تينٍ", "صَيْفِكِ", "فَاكِهَةِ-صَيْفٍ", "قِطَافِكِ", "وَ-فَاكِهَةً-صَيْفِيَّةً", "وَالتينُ-"]·ben["এবং-গ্রীষ্মকালীন-ফল", "এবং-গ্রীষ্মের-ফল", "গ্রীষ্মকালের-ফলের", "গ্রীষ্মের-ফল", "গ্রীষ্মের-ফলের", "তোমার-গ্রীষ্মকালীন-ফলের", "তোমার-ফলের"]·DE["[וקיץ]", "[קיץ]", "[קיצך]", "summer-fruit", "und-der-summer-fruit"]·EN["and-summer-fruit", "and-the-summer-fruit", "summer-fruit", "your-summer-fruit"]·FR["[וקיץ]", "[קיץ]", "[קיצך]", "et-le-summer-fruit", "summer-fruit"]·heb["ו-ה-קיץ", "ו-קיץ", "קַיִץ", "קיץ", "קיצך"]·HI["और-गर्मी-के-फल", "और-फल", "गर्मी-के", "गर्मी-के-फल", "गर्मी-के-फल-की", "गर्मी-के-फल-की।", "तेरी-गर्मियों-की-फसल"]·ID["buah-buahan-musim-panasmu", "buah-musim-panas", "buah-musim-panasmu", "dan-buah-musim-panas", "musim-panas"]·IT["e-estate", "e-il-summer-frutto", "estate", "frutta-estiva", "summer-frutto"]·jav["ketiga", "lan-ngandika", "lan-woh-musim-panas", "lan-woh-wohan", "panenan-woh-panjenengan", "woh-musim-panas", "woh-wohanipun"]·KO["그리고-여름-과일", "그리고-여름-과일은", "그리고-여름-과일을", "너의-여름-과실과", "네-여름-과일과", "여름-과일-의", "여름-과일과", "여름-과일의"]·PT["e-frutos-de-verão", "e-os-frutos-de-verão", "frutos-de-verão", "teus-frutos", "tua-colheita-de-verão", "verão"]·RU["и-летние-плоды", "и-плодов", "и-плоды", "лета", "летним-урожаем-твоим", "летних-плодов", "сбор-плодов-твоих"]·ES["fruta-de-verano", "frutos-de-verano", "tu-cosecha-de-verano", "verano", "y-fruta-de-verano", "y-los-frutos-de-verano"]·SW["majira-ya-kiangazi", "matunda-ya-kiangazi", "matunda-yako-ya-kiangazi", "mavuno-yako", "na-matunda-ya-kiangazi"]·TR["ve-yaz-meyveleri", "ve-yaz-meyvelerini", "ve-yaz-meyvesi", "yaz-meyve", "yaz-meyvelerinin", "yaz-meyvesi", "yazın"]·urd["اور-پھل", "تیرے-پھلوں", "پھل-تیرے", "گرمی-کے-پھل-کی", "گرمیوں-کے-پھل"]

Sentidos Relacionados
H3117 1. day, specific time (2231×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H8141 1. year, unit of time (880×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5750 1. again, more, further (288×)H5769 1. forever, to eternity (280×)H6256 1. time, period (264×)H2320 1. month, calendar period (260×)H0310a 2. after (temporal) (258×)H3915 1. night, period of darkness (234×)H1242 1. morning (214×)H5750 2. still, yet (continuative) (166×)G5119 1. then (160×)G3568 1. now (147×)G2193 1. until (143×)G3825 1. (141×)G3752 1. (123×)H6153 1. evening, time of day (123×)H0227a 1. then (122×)

Referencia BDB / Léxico
[קִיץ] Pf. 3 ms. קָץ spent the summer Is 18:6.