Buscar / G2112
G2112 G2112
Adv  |  87× en 1 sentido
Inmediatamente, al instante, al punto; adverbio temporal que indica acción sin demora
Εὐθέως es el adverbio por excelencia de Marcos, que aparece con llamativa frecuencia en el segundo Evangelio para impulsar la narración a un ritmo vertiginoso. Marca la inmediatez de la acción divina: el Espíritu desciende sobre Jesús al instante en su bautismo (Mt 3:16), los discípulos dejan sus redes de inmediato al ser llamados (Mt 4:20) y la lepra se retira en el momento en que Jesús habla (Mt 8:3). La palabra comunica no solo rapidez sino la cualidad decisiva e irresistible de los acontecimientos impulsados por la autoridad divina. Las traducciones convergen estrechamente: español «inmediatamente», francés «aussitôt», alemán «sogleich».

Sentidos
1. inmediatamente, al instante Adverbio temporal que expresa acción sin dilación ni intervalo, transmitiendo inmediatez y resolución, especialmente en intervenciones divinas y respuestas a la autoridad de Jesús. Característico del estilo ágil de Marcos, aparece en momentos cruciales: el descenso del Espíritu en el bautismo (Mt 3:16), la obediencia instantánea de los discípulos (Mt 4:20) y sanidades inmediatas (Mt 8:3). 87×
TIME Time Immediately At Once
AR["حالًا", "فَورًا", "لِلوَقتِ", "لِلْوَقْتِ"]·ben["অবিলম্বে", "তখনই", "তৎক্ষণাৎ", "সঙ্গে-সঙ্গে", "সঙ্গে-সঙ্গে,", "সঙ্গেসঙ্গে"]·DE["sogleich"]·EN["Immediately", "immediately"]·FR["aussitôt"]·heb["מִיָּד"]·HI["तुरन्त"]·ID["Segera", "segera", "segera,"]·IT["subito"]·jav["Sanalika", "sanalika", "sanalika,", "Énggal", "énggal"]·KO["즉시"]·PT["Imediatamente", "imediatamente"]·RU["Сразу", "Тотчас", "тотчас"]·ES["Inmediatamente", "inmediatamente"]·SW["lakini", "mara", "mtakuta", "wakaona"]·TR["hemen"]·urd["فوراً"]

Sentidos Relacionados
H3117 1. day, specific time (2231×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H8141 1. year, unit of time (880×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5750 1. again, more, further (288×)H5769 1. forever, to eternity (280×)H6256 1. time, period (264×)H2320 1. month, calendar period (260×)H0310a 2. after (temporal) (258×)H3915 1. night, period of darkness (234×)H1242 1. morning (214×)H5750 2. still, yet (continuative) (166×)G5119 1. then (160×)G3568 1. now (147×)G2193 1. until (143×)G3825 1. (141×)G3752 1. (123×)H6153 1. evening, time of day (123×)H0227a 1. then (122×)

Referencia BDB / Léxico
Included with: εὐθύς, εῖα, , Ionic dialect and Epic dialect ἰθύς (which see: so always in Hom.and Refs 5th c.BC+, __A straight, direct, whether vertically or horizontally, opposed to σκολιός, καμπύλος, Refs 5th c.BC+; κατὰ τὸ εὐθὺ ἑστάναι stands still with reference to the vertical, of a spinning top, Refs; εὐ. πλόος, ὁδοί, Refs 5th c.BC+; εὐθείᾳ (i.e. ὁδῷ) by the straight road, Refs 5th c.BC+;