Haste and Urgency
Grupo Comunitario · 17 sentidos · 12 lemmas
Lemas en este dominio
Apresurarse, darse prisa (Piel); ser precipitado o impetuoso (Nifal) — urgencia de acción frente a temeridad de carácter.
Aterrorizarse o consternarse; aterrorizar o alarmar a alguien; apresurarse, actuar precipitadamente
Apresurarse, darse prisa; moverse con urgencia (Qal intransitivo); hacer apresurarse, acelerar (Hifil causativo). Verbo de velocidad urgente presente
Cortar, afilar o decidir; desde el corte físico y la mutilación hasta decretos autoritativos y acción decisiva
Apresurarse, presionar o urgir; también ser estrecho o angosto, describiendo un espacio constreñido. Verbo con dos polos semánticos distintos. En la m
Apresurarse, darse prisa; también huir con alarma o pánico, sobresaltarse o agitarse por el miedo
σπεύδω — apresurarse, darse prisa, moverse con urgencia o rapidez anhelante.
Impulsar, apresurar, apremiar; verbo hebreo tardío que expresa ser presionado o empujado con urgencia.
† II. [בָּחֵל] vb. (Arabic بَخِلَ be avaricious)— Qal ; only Pu. Pt. נַחֲלָה מְבֹחֶלֶת an inheritance gotten by greed Pr 20:21 Kt; נ׳ מְבֹהֶלֶת, v. בָּהַל" dir="rtl" >בהל.
—
† II. [חוּשׁ] vb. feel, enjoy (with the senses) (Now comp. Arabic حَسَّ feel, perceive by senses; NH חוּשׁ feel pain; Aramaic ܚܳܫ חוּשׁ, feel pain; Ethiopic ሕዋስ perception)—only Qal Impf. 3 ms. מִי יֹאכַל וּמִי יָחוּשׁ Ec 2:25 who can eat and who can feel (i.e. enjoy pleasure)?
† I. חוּשׁ vb. haste, make haste (Assyrian ḫâšu, DlPr 180, Ethiopic ሖሰ; on this vb. v. Nö ZMG 1883, 538)— Qal Pf. 3 ms. חָשׁ Dt 32:35 (or Pt., but v. Di), 1 s. חַשְׁתִּי ψ 119:60; Impf. 3 fs. וַתַּ֫חַשׁ (sic!) Jb 31:5 Ges§ 72 R. 9; Imv. חוּ֫שָׁה 1 S 20:38 + 6 times ψ, + ψ 71:12 Qr (Kt חישׁה); Inf. sf. חוּשִׁי Jb 20:2; Pt. act. חָשׁ Hb 1:8 + Is 8:1, 3 in n.pr.; pass. חֻשִׁים Nu 32:17; but v. infr.:—make haste Dt 32:35 (‖ קרוב), ψ 119:60; in prophetic n.pr. מַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּ֑ז Is 8:1, 3; of eagle (in sim. of Chald. army) נשׁר חשׁ לאכול Hb 1:8; Jb 31:5 subj. רגל, sq. על־מרמה; חוּ֫שִׁי בִי Jb 20:2 my haste in me, i.e. my inward excitement—especially Imv. 1 S 20:38 (‖ מהרה), and in ψψ: sq. לְעֶזְרָתִי 22:20; 38:23; 40:14; 70:2; 71:12 (Qr); sq. לִי 70:6; 141:1; pt. pass. נֵחָלֵץ חֻשִׁים Nu 32:17, but prob. for חֲמֻשִׁים (Kn Di comp. Ex 13:18 etc.); BaNB 180 retains חוּשִׁים and regards it as act. (intrans.) = hastening. Hiph. Pf. הֵחִישׁוּ Ju 20:37; Impf. יָחִישׁ Is 28:16; יָחִ֫ישָׁה coh. 5:19 (Ges§ 48. 3); אָחִ֫ישָׁה coh. ψ 55:9; sf. אֲחִישֶׁנָּה Is 60:22;— 1. shew haste, act quickly Ju 20:37; hasten, come quickly Is 5:19 (subj. מַעֲשֵׂהוּ, ‖ יְמַהֵר; others: let him hasten on his work), יָחִישׁ Is 28:16 hasten away (flee), or hasten about distractedly (si vera l.; Che Guthe read ימישׁ yield, give way). 2. transit. c. sf. Is 60:22 I will hasten it; c. acc. ψ 55:9 I would hasten (= secure quickly) my escape.