Buscar / H0926
H0926 H0926
Conj-w | V-Nifal-ConjPerf-3cp  |  39× en 6 sentidos
Aterrorizarse o consternarse; aterrorizar o alarmar a alguien; apresurarse, actuar precipitadamente
Aterrorizarse o consternarse; aterrorizar o alarmar a alguien; apresurarse, actuar precipitadamente

Sentidos
1. Aterrorizarse, consternarse (Nifal) — el sentido reflexivo-pasivo de estar aterr Aterrorizarse, consternarse (Nifal) — el sentido reflexivo-pasivo de estar aterrorizado, consternado o profundamente conmocionado. Los hermanos de José 'se turbaron ante su presencia' (Gn 45:3); los valientes de Moab fueron presa del temblor (Éx 15:15); la adivina de Endor 'se aterró' ante la aparición (1 S 28:21). Es el sentido dominante con veintidós de treinta y nueve apariciones. 22×
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Terror and Agitation
AR["أَرْتَعِبُ", "ارْتَاعُوا", "ارْتَعَبوا", "ارْتَعَبُوا", "ارْتَعَبْنَا", "ارْتَعَدَتْ", "اِرْتَعَبْتُ", "تَرتَعِب", "تَرْتَعِدُ", "فَ-ارْتَعَبَ", "مُرتَعِدٌ", "مُرْتَعِبًا", "مُرْتَعِدَةٌ", "مُرْعِبًا", "وَ-ارْتَعَبْتُ", "وَ-يَرْتَعِبُونَ", "وَ-يَرْتَعِدُ", "وَتَرْتَاعُ"]·ben["আকস্মিক", "আমরা-ভীত-হয়েছি", "আমি-ভয়-পাই", "আর-ভয়-পাবে", "এবং-আমি-ভীত-হই", "এবং-ভীত-হল", "এবং-ভীত-হোক", "ও-তারা-ভীত-হবে", "তারা-বিচলিত-হয়", "বিচলিত", "ভয়-পাবে", "ভীত-হয়েছিল", "ভীত-হয়েছে", "ভীত-হল", "ভীত-হলাম", "ভীত-হলেন", "হতভম্ব-হয়েছিল-তারা"]·DE["[ונבהלו]", "[נבהלו]", "[נבהלתי]", "[תבהלנה]", "dismayed", "eilt", "ist-greatly-beunruhigt", "sie-erschraken", "sie-sind-terrified", "sie-waren-dismayed", "sind-beunruhigt", "terrified", "und-eilt", "und-greatly-beunruhigt", "und-war-erschreckt", "waren-dismayed", "waren-terrified", "wir-sind-dismayed"]·EN["I-am-dismayed", "I-am-terrified", "a-terrifying-one", "and-am-terrified", "and-greatly-troubled", "and-shall-be-dismayed", "and-they-are-terrified", "and-was-terrified", "are-terrified", "are-troubled", "dismayed", "is-greatly-troubled", "shall-be-terrified", "terrified", "they-are-terrified", "they-were-dismayed", "they-were-terrified", "we-are-dismayed", "were-dismayed", "were-terrified"]·FR["[ונבהלו]", "[נבהלו]", "[נבהלתי]", "et-ils-furent-effrayés", "et-se-hâter", "et-était-terrified", "et-être-troublé", "furent-terrifié", "ils-sont-effrayés", "ils-étaient-terrified", "se-hâter", "terrifié", "étaient-dismayed", "être-effrayé", "être-troublé"]·heb["אבהל", "ו-יבהלו", "ו-נבהל", "ו-נבהלו", "ו-נבהלתי", "ייבהלון", "נבהל", "נבהלה", "נבהלו", "נבהלנו", "נבהלתי", "תיבהלנה"]·HI["और-घबरा-गया", "और-मैं-घबराया", "और-वे-घबराएंगे", "और-व्याकुल-हों", "घबरा-गए", "घबरा-गए-थे", "घबरा-गया-मैं", "घबराए", "घब्र-गय", "भयानक", "मैं-घबराता-हूँ", "वे-घबराएंगे", "वे-घबराते-हैं", "व्याकुल", "व्याकुल-है", "व्याकुल-हैं", "हम-घबरा-गए"]·ID["Dan-mereka-terkejut", "akan-gemetar", "aku-takut", "aku-terkejut", "dan-aku-takut", "dan-sangat-gemetar", "dan-terkejut", "dan-terkejutlah", "gemetar", "kami-gentar", "mengejutkan", "menjadi-panik", "mereka-ketakutan", "sangat-gemetar", "terkejut", "terkejut-mereka"]·IT["[ונבהלו]", "[נבהלה]", "[נבהלו]", "[נבהלתי]", "[תבהלנה]", "atterrito", "e-essere-spaventato", "e-fu-terrified", "e-fu-turbato", "erano-atterrito", "essere-spaventato", "essi-furono-terrified", "fu-turbato", "furono-dismayed"]·jav["Lan-gègèr", "badhé-geter", "gemeter", "girap", "giris", "kagegeran", "kaget", "kang-nggegirisi", "kawula-ajrih", "kawula-kaget", "kita-kajrihaken", "lan-giris", "lan-kawula-kaget", "lan-sami-kagegeran", "saha-giris", "sami-gigap", "sami-kagèt", "sareng-sareng"]·KO["그들-이-두려워하리라", "그리고-놀랄-것이다", "그리고-두려운데", "그리고-두려워했다", "그리고-떨리로다", "놀란것을", "놀랐나이다", "놀랐다", "놓라고", "놓랐다", "놓랐으니", "당황했다", "두려운", "두려워하고", "두려워하였다", "두려워하였도다", "떨리나이다", "떨리라"]·PT["E-aterrorizar-se-ão", "apressado", "aterrorizado", "e-aterrou-se", "e-ficarão-aterrorizadas", "e-fico-perturbado", "e-perturbados", "está-perturbada", "ficam-perturbados", "ficaram-aterrorizados", "ficaram-perturbados", "fui-perturbado", "me-perturbo;", "perturbado", "perturbados", "perturbou-se", "se-espantaram", "somos-perturbados", "tremerão"]·RU["был-в-смятении", "в-смятении", "внезапную", "встревожен", "и-испугался", "и-ужасаюсь", "и-ужаснутся", "потрясена", "потрясены", "смутились", "смутились-они", "ужасаюсь", "ужасаются", "ужаснулся-я", "ужаснутся", "устрашены", "устрашены-мы"]·ES["Y-se-aterrorizarán", "apresurada", "estaba-aterrado", "está-turbada", "están-aterrados", "están-turbados", "fui-espantado", "me-espanto", "me-espanto;", "se-turban", "se-turbaron", "se-turbarán", "somos-turbados", "turbado", "y-se-aterró", "y-se-turbarán"]·SW["alifadhaika", "imefadhaika", "itatetemeka", "na-kufadhaika", "na-nafadhaika", "na-vitashangaa", "na-wakashtushwa", "na-watashindwa", "nimeogopa", "nimeshtushwa", "ninatetemeka", "tumefadhaika", "wa-kutisha", "waboga", "wakafadhaika", "walishtuka", "wameshtushwa", "wanafadhaika", "zinatetemeka"]·TR["dehşete-düşmüş", "dehşetli", "korkmuştu", "korktu", "korku-dolduk", "korkuya-kapıldılar", "korkuyorum", "paniğe-kapıldılar", "sarsılacak", "sarsıldı", "sarsıldılar", "sasirdim", "ve-korkacaklar", "ve-korktular", "ve-paniğe-kapıldı", "ve-sarsılsınlar", "ve-şaşırırım", "ürkerler", "şaşırdılar"]·urd["اور-خوفزدہ-ہوں-گے", "اور-دہل-اٹھیں-گے", "اور-گھبرائیں", "اور-گھبراتا ہوں", "اور-گھبرایا", "بہت-گھبرائی-ہوئی-ہے", "دہل-گئے-ہم", "میں گھبراتا ہوں", "وہ-گھبراتے-ہیں", "پریشان", "کانپیں-گے", "گھبرا-گئے", "گھبرائی-ہوئی-ہیں", "گھبرائے", "گھبرایا-گیا", "گھبرایا-ہوا", "گھبرایا۔", "ہیبت-ناک"]
2. Aterrorizar, alarmar (Piel) — el sentido causativo de terror Aterrorizar, alarmar (Piel) — el sentido causativo de terror: aterrorizar, alarmar o espantar a otra persona. Los mensajeros de Senaquerib hablan para aterrorizar a los defensores de Jerusalén (2 Cr 32:18); los adversarios conspiran 'para aterorizarlos' e impedir la reconstrucción del templo (Esd 4:4); los terrores de Dios 'se despliegan contra' Job (Job 6:4).
DISCOURSE_NAMES Discourse Referentials Pronouns and Mixed
AR["أَرْعَبَنِي", "أَرْعِبْهُمْ", "تُفْزِعُهُ", "وَ-لِيُرْعِبُوهُمْ", "وَ-يُرْعِبُكَ", "وَ-يُرْعِبُونَهُم", "يُرْعِبُهُمْ"]·ben["আমাকে-ভীত-করেছেন", "আর-ভয়-দেখাচ্ছিল", "এবং-ভীত-করে-তোমাকে", "ও-ত্রস্ত-করতে-তাদের", "তাকে-বিচলিত-করবে", "তাদেরকে-ভীত-কর", "তিনি-তাদের-ভয়-দেবেন"]·DE["[ולבהלם]", "[יבהלהו]", "eilt", "er-terrifies-ihnen", "terrify-ihnen", "und-eilt"]·EN["and-frightening", "and-terrifies-you", "and-to-terrify-them", "has-terrified-me", "he-terrifies-them", "shall-alarm-him", "terrify-them"]·FR["et-se-hâter-toi", "et-être-troublé", "se-hâter-moi", "être-effrayé", "être-troublé"]·heb["הבהילני", "ו-(ומבהלים)", "ו-יבהלך", "ו-ל-בהלם-ם", "יבהלוהו", "יבהלם", "תבהלם"]·HI["उन्हें-व्याकुल-करता-है", "उन्होंने-डराया", "और-घबराने-उन्हें", "और-तुझे-घबराता-है", "घबरा-दे-उन्हें", "घबराएंगी-उसे", "मुझे-घबरा-दिया"]·ID["Ia-mengejutkan-mereka", "akan-mengejutkannya", "dan-membuatmu-takut", "dan-menakut-nakuti", "dan-untuk-mengacaukan-mereka", "kacaukanlah-mereka", "membuatku-takut"]·IT["[יבהלהו]", "e-essere-spaventato-tuo", "e-essere-turbato", "essere-spaventato-mio", "fu-turbato"]·jav["ajrihna", "badhé-nggusaraken-piyambak-ipun", "lan-kanggé-nggrisaken-piyambakipun", "lan-ngagetaken-panjenengan", "ndamel-ajrih", "ngagetaken-kawula", "piyambakipun"]·KO["(그리고-두렵게하는자들)", "그리고-두렵게-하나니", "그리고-을-당황하게-하려고-그들을", "놓라게-하리라-그를", "두렵게-하셨나니", "두렵게-하소서-그들-을", "두렵게하시니-그들-을"]·PT["(e-aterrorizando)", "apavora-os", "e-para-perturbarem-nos", "e-te-aterroriza", "me-aterrorizou.", "o-perturbarão", "os-perturbará"]·RU["встревожат-его", "и-ужаснуть-их", "и-устрашает-тебя", "и-устрашающим", "ужаснёт-их", "устрашай-их", "устрашил-меня"]·ES["(y-aterrorizándolos)", "aterrorízalos", "lo-turbarán", "los-turbará", "me-ha-turbado.", "y-para-turbarlos", "y-te-espanta"]·SW["amenitia-hofu", "na-inakutia-hofu", "na-katika-ghadhabu", "na-kuwatisha", "wafadhaike", "wּlbahalam", "zitamshtua"]·TR["korkut", "korkutacak-onu", "korkuttu-beni", "korkutur-onları", "ve-korkutur-seni", "ve-korkutuyorlardi", "ve-yıldırmak-için-onları"]·urd["(اور-ڈراتی)", "اور-گھبراتا ہے-تجھے", "اور-گھبرانے-کو-اُنہیں", "دہلا-دے-اُنہیں", "گھبرا-دے-گا-اُنہیں", "گھبرائیں-گی-اُسے", "گھبرایا-مجھے"]
3. Apresurarse, actuar con prisa (Nifal) — el sentido de ser precipitado o actuar c Apresurarse, actuar con prisa (Nifal) — el sentido de ser precipitado o actuar con premura, con cuatro apariciones, todas en la literatura sapiencial. Proverbios 28:22 advierte que el de 'ojo malo' se apresura tras la riqueza; Eclesiastés previene contra 'apresurarse en el espíritu a enojarse' (7:9) o dejar que el corazón 'se apresure a proferir palabra ante Dios' (5:2).
TIME Time Haste and Urgency
AR["الحُلْمَ", "تَكُنْ", "مُتَسَرِّعٌ"]·ben["তাড়াহুড়া-করো", "তাড়াহুড়ো-করে"]·DE["eilt"]·EN["be-alarmed", "be-hasty", "be-quick", "hastens"]·FR["se-hâter"]·heb["נבהל", "תבהל", "תיבהל"]·HI["घबरा", "जल्दबाज़", "जल्दी-कर"]·ID["Tergesa-gesa", "terburu-buru", "tergesa-gesa"]·IT["essere-spaventato"]·jav["kesusu"]·KO["서두르라", "조급하는-자는"]·PT["Apressando-se", "te-apresses"]·RU["спешит", "торопись"]·ES["Se-apresura", "te-apresures"]·SW["aharakiye", "kuharakisha", "kuondoka"]·TR["acele-eden", "aceleci-olma"]·urd["جلدی-کر", "جلدی-کرنے-والا"]
4. Ser apresurado (Pual) — el sentido pasivo de ser apresurado u obtenido con prisa Ser apresurado (Pual) — el sentido pasivo de ser apresurado u obtenido con prisa. En Est 8:14 los correos reales 'fueron apresurados' por mandato urgente del rey; en Pr 20:21 una herencia 'adquirida apresuradamente' no será bendecida al final.
TIME Time Haste and Urgency
AR["(مُتَسَرِّعٌ)", "مُسْتَعْجَلِينَ"]·ben["তাড়াতাড়ি", "তাড়াহুড়ো-করা"]·DE["eilt"]·EN["(gotten-hastily)", "hastened"]·FR["se-hâter", "être-troublé"]·heb["(מבוהלת)", "מבהלים"]·HI["(जल्दी-से)"]·ID["(dipercepat)", "terburu-buru"]·IT["essere-spaventato", "essere-turbato"]·jav["dipun-enggalaken", "kang-dipunenggalaken"]·KO["(서두른)", "서둘러"]·PT["(adquirida-rapidamente)", "apressados"]·RU["поспешное", "спешащие"]·ES["(adquirida-apresuradamente)", "apresurados"]·SW["uliopatikana-kwa-haraka", "wakihimizwa"]·TR["(aceleyle-kazanılmış)", "aceleyle"]·urd["جلدی-سے", "جلدی-سے-حاصل-کی-گئی"]
5. Apresurar a alguien (Piel) — el sentido causativo de prisa Apresurar a alguien (Piel) — el sentido causativo de prisa: apresurar o dar prisa a alguien. En 2 Cr 35:21 el faraón Necao dice a Josías que Dios le ordenó 'apresurarse' en su campaña; en Est 2:9 el eunuco del rey 'se apresuró' a proveer a Ester de cosméticos y asistentes.
TIME Time Haste and Urgency
AR["فَ-بَادَرَ", "لِيُعَجِّلَنِي"]·ben["ও-তাড়াতাড়ি-করলেন", "তাড়াতাড়ি-করতে-আমার"]·DE["[לבהלני]", "und-eilt"]·EN["and-he-hastened", "to-hurry-me"]·FR["et-être-troublé", "être-troublé"]·heb["ו-יבהל", "ל-בהלני-י"]·HI["जल्दी-करने-को-मुझे", "तो-तुरन्त"]·ID["dan-dia-bersegera", "untuk-mempercepat-aku"]·IT["e-essere-turbato", "essere-turbato"]·jav["kanggé-ngénggalaken-kula", "lan-enggal"]·KO["그리고-서둘렀다", "을-서두르게-하려고-나를"]·PT["e-apressou", "para-apressar-me"]·RU["и-поспешил", "спешить-мне"]·ES["que-me-apresure", "y-se-apresuró"]·SW["lbahaleniy", "na-akaharakisha"]·TR["acele-ettirmeme", "ve-acele-etti"]·urd["اور-جلدی-کی", "مجھے-جلدی-کرنے-کو"]
6. Hacer apresurar (Hifil) — el sentido causativo intensivo Hacer apresurar (Hifil) — el sentido causativo intensivo: hacer que alguien se apresure o sacar a alguien con urgencia. En 2 Cr 26:20 los sacerdotes 'sacaron apresuradamente' al rey leproso Uzías del templo; en Est 6:14 los eunucos del rey 'se apresuraron a traer' a Amán al banquete.
TIME Time Haste and Urgency
AR["فَـ-أَسْرَعُوا-بِهِ", "وَ-أَسْرَعُوا"]·ben["ও-তাড়াতাড়ি-করল", "ও-তাড়িয়ে-দিলেন"]·DE["[ויבהלוהו]", "und-eilt"]·EN["and-they-hastened", "and-they-hurried-him"]·FR["et-être-troublé"]·heb["ו-יבהלו", "ו-יבהלוהו-ו"]·HI["और-जल्दी-की", "और-जल्दी-से-निकाला-उसे"]·ID["dan-bersegera", "dan-mereka-mengusirnya"]·IT["e-essere-turbato"]·jav["lan-enggal", "lan-sami-ngusir-piyambakipun"]·KO["그리고-내보냈다-그를", "그리고-서둘러"]·PT["e-apressaram", "e-apressaram-no"]·RU["и-вывели-его-спешно", "и-поспешили"]·ES["y-apresuraron", "y-lo-sacaron-apresuradamente"]·SW["na-wakamharakisha", "walifika"]·TR["ve-acele-ettiler", "ve-acele-ettirdiler"]·urd["اور-جلدی-سے-نکالا-اُسے", "اور-جلدی-کی"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)H3117 1. day, specific time (2231×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)

Referencia BDB / Léxico
† [בָּהַל] vb. (NH id. Pt. pass. בהול disquieted; Pi. disquiet; 𝔗 Pa. בַּהֵיל hasten, be precipitate, also dismay: but ܒܗܶܠ is be quiet)— Niph. Pf. נִבְהַל 1 S 28:21; נִבְהֲלָה ψ 6:4; נִבְהַלְתִּי Is 21:3; וְנִבְהָ֑לְתִּי consec. Jb 21:6; נִבְהֲלוּ Gn 45:3 +, etc.; Impf. וַיִּבָּהֵל Ju 20:41; 2 ms. תִּבָּהֵל Ec 8:3; יִבָּהֵלוּ֑ן ψ 104:29, etc.; Pt. נִבְהָל ψ 30:8; נִֽבֳהָל Pr 28:22; f. נִבְהָלָה