Buscar / G3916
παραχρῆμα G3916
Adv  |  18× en 1 sentido
Inmediatamente, al instante, en ese mismo momento. Compuesto de παρά ('junto a') y χρῆμα ('asunto, cosa'). Sus 18 apariciones en el NT se concentran a
Inmediatamente, al instante, en ese mismo momento. Compuesto de παρά ('junto a') y χρῆμα ('asunto, cosa'). Sus 18 apariciones en el NT se concentran abrumadoramente en Lucas-Hechos, donde se convierte en el término preferido de Lucas para el efecto instantáneo del poder divino. Cuando Zacarías queda mudo, sucede παραχρῆμα (Lc 1:64, y su habla regresa παραχρῆμα). Cuando Jesús reprende la fiebre de la suegra de Simón, ella se levanta παραχρῆμα (Lc 4:39). El paralítico toma su camilla παραχρῆμα (Lc 5:25). La mujer encorvada se endereza παραχρῆμα (Lc 13:13). En Hechos, la misma palabra puntúa juicios milagrosos: Ananías cae muerto παραχρῆμα (Hch 5:10), Elimas queda ciego παραχρῆμα (Hch 13:11). Mateo la usa dos veces para la higuera maldita que se seca παραχρῆμα (Mt 21:19-20).

Sentidos
1. Adverbio que indica que algo sucede al instante, en el acto, sin intervalo algun Adverbio que indica que algo sucede al instante, en el acto, sin intervalo alguno de demora. Lucas lo emplea de modo característico para subrayar la inmediatez de la acción divina: el paralítico se levanta al instante (Lc 5:25), la mujer encorvada se endereza de inmediato (Lc 13:13), el ciego recobra la vista al momento (Lc 18:43), la suegra de Pedro es sanada en el acto (Lc 4:39). También marca juicios divinos repentinos en Hechos. 18×
TIME Time Immediately At Once
AR["فَورًا", "فَوْرًا", "فِي-الحَالِ", "فِي-الْحَالِ", "لِلوَقتِ", "لِلْوَقْتِ"]·ben["তক্ষুনি", "তত্ক্ষণাত", "তৎক্ষণাৎ", "সঙ্গে-সঙ্গে"]·DE["sogleich"]·EN["at-once", "immediately"]·FR["aussitôt", "à-l'instant"]·heb["מִיָּד"]·HI["और", "तुरंत", "तुरन्त"]·ID["segera", "seketika"]·IT["immediatamente", "subito"]·jav["sanalika", "sanalika,", "Énggal"]·KO["그러나", "즉시"]·PT["Imediatamente", "imediatamente", "imediatamente."]·RU["Тотчас", "сейчас", "тотчас", "тотчас-"]·ES["al-instante", "inmediatamente"]·SW["mara", "mara-moja", "na", "papo-hapo", "umenyauka"]·TR["anında", "anında.", "anında;", "hemen"]·urd["فوراً"]

Sentidos Relacionados
H3117 1. day, specific time (2231×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H8141 1. year, unit of time (880×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5750 1. again, more, further (288×)H5769 1. forever, to eternity (280×)H6256 1. time, period (264×)H2320 1. month, calendar period (260×)H0310a 2. after (temporal) (258×)H3915 1. night, period of darkness (234×)H1242 1. morning (214×)H5750 2. still, yet (continuative) (166×)G5119 1. then (160×)G3568 1. now (147×)G2193 1. until (143×)G3825 1. (141×)G3752 1. (123×)H6153 1. evening, time of day (123×)H0227a 1. then (122×)

Referencia BDB / Léxico
παραχρῆμα, adverb for παρὰ τὸ χρῆμα (compare χρέος) on the spot, forthwith, Refs 5th c.BC+; πάλαι τε καὶ οἱ πλεῖστοι π. Refs 5th c.BC+; ταχέως καὶ π. Refs 5th c.BC+; at the moment, π. τέρψασαι Refs 5th c.BC+; τὰ π. the present, opposed to τὰ μέλλοντα, Refs 5th c.BC+; π. ἀνάγκη present necessity, Refs; τὸ π. περιχαρέςRefs; τὸ π. ἡδύ immediate pleasure, Refs 5th c.BC+; ἐκ τοῦ π. λέγειν to speak