Buscar / H5051
H5051 H5051
Conj-w | N-fsc  |  19× en 2 sentidos
Resplandor, fulgor, esplendor: brillo radiante de una fuente luminosa o divina, ocasionalmente la luz del alba. El sustantivo נֹגַהּ capta la cualidad
Resplandor, fulgor, esplendor: brillo radiante de una fuente luminosa o divina, ocasionalmente la luz del alba. El sustantivo נֹגַהּ capta la cualidad de un brillo deslumbrante o radiancia resplandeciente, ya sea natural o sobrenatural. Describe la luz deslumbrante que acompaña la teofanía de Dios — brasas encendidas 'por su resplandor' (2 Sam 22:13; Sal 18:12) — y la gloria luminosa que rodea el trono-carro divino en las visiones de Ezequiel (Ez 1:4, 27-28; 10:4). Proféticamente, retrata el esplendor venidero de Sion: 'las naciones vendrán a tu luz y los reyes al resplandor de tu amanecer' (Is 60:3). En un caso poético (Pr 4:18), evoca la radiancia creciente del alba como imagen del camino de los justos.

Sentidos
1. Resplandor, fulgor, esplendor Resplandor, fulgor, esplendor: brillo radiante que emana de una fuente luminosa, especialmente divina o celestial. Este sentido cubre la gran mayoría de las apariciones (18 de 19), incluyendo el resplandor de la teofanía (2 Sam 22:13, Sal 18:12), las visiones de Ezequiel de la gloria divina (Ez 1:4, 27-28; 10:4), el brillo de la luna y las estrellas (Is 60:19; Jl 2:10; 4:15) y la luminosidad profética de Sion (Is 60:3). 18×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الـ-ضِّياءِ", "ضِياءَ", "ضِياءَها", "ضِيَاءَ", "كَ-السَّطَاعِ", "لِ-سَطَاعِ", "لِسَنَاءِ", "مِنَ-السَّنَا", "مِنْ-سَنَاءٍ", "نُورٌ", "وَ-ضِياءٌ", "وَ-لَمَعَانَ", "وَ-لِ-سَطَاعٍ", "وَسَنَاءٌ"]·ben["-এবং-উজ্জ্বলতার-জন্য", "-তেজের", "আর-তেজ", "আলো", "উজ্জ্বলতা", "উজ্জ্বলতা-থেকে", "উজ্জ্বলতার-দিকে", "উজ্জ্বলতার-মতো", "এবং-দীপ্তি", "ও-তেজ", "ও-দীপ্তি", "তাদের-উজ্বলতা", "দীপ্তি-থেকে", "দীপ্তিতে", "দীপ্তিতে-"]·DE["Glanz", "[הנגה]", "[ולנגה]", "[ונגה]", "[כנגה]", "[לנגה]", "[נגה]", "und-Glanz", "von-brightness", "von-der-Glanz"]·EN["and-brightness", "and-brightness-of", "and-for-brightness", "at-the-gleam-of", "brightness", "brightness-of", "from-brightness", "from-the-brightness", "light", "like-the-brightness", "the-brightness", "their-brightness", "to-brightness-of"]·FR["[ולנגה]", "[ונגה]", "[כנגה]", "[לנגה]", "[נגה]", "de-splendeur", "de-éclat", "et-splendeur", "splendeur"]·heb["ה-נוגה", "ו-ל-נוגה", "ו-נוגה", "כ-נוגה", "ל-נוגה", "מ-נוגה", "נגהם", "נוֹגַה", "נוֹגהם", "נוגה"]·HI["और-चमक", "और-चमकके-लिए", "चमक", "चमक-अपनी।", "चमक-के-लिए", "चमक-से", "चमककी-ओर", "ज्योति-की-तरह", "ती-चमक", "प्रकाश", "से-चमक"]·ID["Dan-cahaya", "Dari-kecemerlangan", "cahaya", "cahaya-itu", "cahaya-mereka.", "dan-cahaya", "dan-untuk-cahaya", "dari-kecerahan", "dari-terang", "ke-kilatan", "menuju-kecerahan", "seperti-cahaya", "terang"]·IT["da-brightness", "e-splendore", "splendore"]·jav["Lan-padhang", "Saking-padhang", "dhateng-cahya", "ing-kilat", "kados-cahya", "lan-kangge-cahya", "lan-padhang", "lan-pepadhang", "padhang", "pepadhang-punika", "saking-pepadhang", "sorot", "sunaripun"]·KO["-에서-빛남", "그-광채의", "그들의-빛-을", "그리고-광채가", "그리고-빛-이", "그리고-에-밝음으로", "밝음처럼", "빛-에서", "빛남이", "빛으로", "빛이", "에-밝음으로", "에-번쩍임-으로"]·PT["Do-brilho", "Do-resplendor", "ao-brilho-de-", "ao-resplendor-de", "brilho-de", "brilho-seu", "como-o-resplendor", "de-brilho", "e-brilho", "e-brilho-de", "e-para-resplendor", "esplendor", "luz", "o-brilho"]·RU["и-для-сияния", "и-сияние", "к-сиянию-", "как-hа-сияние", "от-сияния", "при-сиянии", "света", "сияние-своё", "сиянием", "сияния"]·ES["Del-resplandor", "Y-el-resplandor", "al-resplandor-de", "al-resplandor-de-", "como-el-resplandor", "de-resplandor", "del-resplandor", "el-resplandor", "ni-para-resplandor", "resplandor", "resplandor-de", "resplandor-de-ellas", "y-resplandor", "y-resplandor-de"]·SW["Kutoka-mwangaza", "kama-mwangaza", "kutoka-mwanga", "kwa-mng'ao-wa", "kwa-mwangaza", "mwanga", "mwanga-wao", "mwangaza", "na-kwa-mwangaza", "na-mng'ao", "na-mwanga", "na-mwangaza-wa", "nuru"]·TR["Ve-parlaklık", "arasında", "gibi", "görünüşü", "isik", "ona", "parlaklik-gibi-", "parlaklina-", "parlaklıklarını", "parlaklıktan", "parlaklığını", "parıltı", "parıltıdan-", "parıltısına", "ve-parlaklik", "ve-parlaklik-icin-"]·urd["-چمک-سے", "اور-چمک", "اور-چمک-کے-لیے", "اپنی-چمک", "روشنی", "روشنی-کی-طرح", "چمک", "چمک-سے", "چمک-میں", "چمک-کی", "چمک-کی-طرف"]
2. Luz del alba, radiancia del amanecer Luz del alba, radiancia del amanecer: el resplandor específico del alba o la aurora — la radiancia creciente que caracteriza el romper del día. Atestiguado una vez en Proverbios 4:18, donde el camino de los justos se compara a 'la luz de la aurora que va en aumento hasta que el día es perfecto.' La fuerza metafórica distingue este sentido temporal-natural del resplandor más amplio del sentido 1.
TIME Time Dawn and Twilight
AR["سَاطِعٍ"]·ben["উজ্জ্বল"]·DE["Glanz"]·EN["dawn"]·FR["נגה"]·heb["נוגה"]·HI["चमकती-हुई"]·ID["fajar"]·IT["dawn"]·jav["kang-sumunar"]·KO["빛나는"]·PT["de-aurora"]·RU["рассвета,"]·ES["alba"]·SW["mapambazuko"]·TR["şafağın"]·urd["روشنی-کے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H3117 1. day, specific time (2231×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8141 1. year, unit of time (880×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)

Referencia BDB / Léxico
† I. נֹ֫גַהּ n.f. Hb 3:4 (?) brightness;—נ׳ abs. Am. 5:20 +; cstr. Is 4:5 +; sf. נָגְהָם Jo 2:10; 4:15;—brightness of a (clear, sunshiny) day Am 5:20 (‖ אוֹר; opp. אָפֵל, חֹשֶׁךְ), 2 S 23:4 (מִמָּטָר after rain); so fig. of Zion’s dawning, נ׳ זַרְחֵךְ Is 60:3 (‖ אוֹר); of her righteousness כַּנֹּגַהּ 62:1 (c. art. only here and Ez 1:28), ‖ כְּלַפִּיד יִבְעָ֑ר; of moon Is 60:19, of stars Jo 2:10;