Physical Impact
Categoría Louw-Nida · 405 sentidos · 200 lemmas
Subdominios
Striking and Reference (133)Cutting and Severing (48)Breaking and Shattering (42)Sharpening Implements (32)Crushing and Humbling (27)Trampling and Treading (23)Tearing and Rending (15)Breaking and Uprooting (13)Digging and Excavating (12)Pierce Bore Through (11)Untying and Dissolving (10)Splitting and Cleaving (10)Hewing and Cutting (9)Laying Hands Seizing (6)Thrust Down Toppled (5)Bruised Crushed (5)Striking and Blowing (4)
Lemas en este dominio
—
Él/ella/eso (pronombre); mismo (adjetivo); mismo/en persona (intensivo) — la referencia de tercera persona multiuso
Enviar, despachar; extender (la mano); despedir, soltar; ser enviado; prender fuego; expulsar, echar fuera
Morir, estar muerto; (Hifil) matar, dar muerte; (Hofal) ser ejecutado; (participio) los muertos; (infinitivo) muerte
Levantarse, alzarse, ponerse en pie; permanecer firme, perdurar; causativo: suscitar, establecer, erigir, cumplir
Golpear, herir, matar; derrotar; azotar, infligir plaga; batir (palmas) — verbo de impacto violento en diversos grados.
Cortar — físicamente árboles u objetos, cortar un pacto, o ser cortado como castigo divino; abarca Qal, Nifal, Hifil y Hofal.
Pecar, errar el blanco, purificar del pecado; falta moral (Qal), hacer pecar (Hifil), purificación ritual (Piel/Hitpael).
Escribir, inscribir, registrar, componer; en pasivo: escrito, registrado; como sustantivo: escriba, escritor.
Acostarse, reclinarse, dormir; eufemismo para relaciones sexuales; Hifil: acostar a alguien; también: volcar (líquido)
Preguntar, inquirir, pedir, solicitar, tomar prestado o prestar; abarca la indagación, la petición y la transacción de préstamo.
Postrarse, inclinarse en adoración u homenaje; también: inclinarse (Qal), abatir o abrumar (Hifil)
Entender, percibir, discernir; (Qal) captar; (Nifal) ser prudente; (Hifil) comprender, enseñar; (Hitpael) considerar
Cubrir, ocultar, vestir; ser cubierto; cubrirse a sí mismo; abrumar o envolver
Delante de, frente a, enfrente; en presencia de; a distancia mirando hacia; lejos de ante; contra; correspondiente a
Tocar, alcanzar, golpear; llegar a; hacer llegar; afligir, herir; ser golpeado o derrotado
Quebrar, destrozar, hacer pedazos; en Nifal: ser quebrado; figuradamente del corazón, el espíritu, el poder y la ruptura del pacto
Perseguir, ir tras, hostigar; también seguir con empeño o buscar afanosamente un objetivo, ideal o persona.
Capturar, tomar, asir — por conquista militar, por suerte, por trampa o por cohesión física; abarca apresamiento activo, captura pasiva, entrampamiento y congelación.
Hacer expiación, cubrir el pecado; apaciguar, pacificar; perdonar — el verbo central del sistema sacrificial de Israel.
Estar limpio o puro; en Piel, limpiar o declarar limpio; en Hitpael, purificarse a sí mismo — de pureza ritual, moral y física. Un verbo fundamental d
Afligir, oprimir, humillar, abatir; violar (sexualmente); humillarse, ayunar; ser abatido, ser afligido; responder, contestar.
Verbo de movimiento y dominio que abarca burros, caballos, carros y las nubes del cielo. El participio Qal רֹכֵב funciona prácticamente como sustantiv
Atar, ligar, aprisionar; obligar mediante un voto; enganchar animales; como sustantivo, un prisionero o cautivo.
Preposición compuesta 'de junto a, de la presencia de' (origen desde la cercanía o compañía de alguien); raramente comparativa 'más que lo que hay con
Clavar, hundir, tocar (una trompeta), batir (palmas), dar la mano (en prenda) — impacto físico que produce sonido o asegura un objeto. תָּקַע es un ve
Pisar, marchar, pisotear; tensar el arco; en Hifil, guiar o conducir por un camino, o hacer pisotear.
Formar, modelar, dar forma; del alfarero moldeando arcilla, Dios creando a la humanidad y el mundo, y metafóricamente, idear un plan o propósito. יָצַ
Rasgar o desgarrar, especialmente vestiduras en señal de duelo o ira; también ser rasgado (Nifal) o cortar, partir en dos.
Rescatar o redimir pagando un precio; librar de la esclavitud, la muerte o el peligro; (Nifal) ser redimido; (participio) redentor, los redimidos
Provocar a ira o estar airado; en forma causativa, incitar la cólera (especialmente divina), o intransitivamente experimentar enojo o indignación uno
Adherirse, aferrarse, pegarse; de devoción personal, adhesión física, persecución cercana y unión causativa. דָּבַק es uno de los verbos más táctiles
Impulsar, empujar, desterrar; en Nifal, ser desterrado; en Hifil, expulsar, seducir, desviar. Un verbo hebreo de desplazamiento forzoso que abarca la
Hender, partir, abrir brecha; del agua: brotar; de muros: romper; de huevos: empollar.
Golpear, herir (activo); ser derrotado, puesto en fuga (pasivo); tropezar o chocar contra un obstáculo. נָגַף abarca todo el espectro del contacto vio
Quebrantar, anular, frustrar; Hifil: violar un pacto, invalidar un voto, desbaratar un consejo; Hofal: ser quebrantado, quedar en nada
Encontrar, golpear, alcanzar; abarca desde el encuentro fortuito hasta el asalto violento, la intercesión y el alcance de un límite geográfico
Quebranto, fractura, brecha; destruccion, ruina; herida, afliccion; interpretacion de un sueno; olas rompientes.
Desatar, soltar, liberar, disolver, quebrantar o destruir; desde el desate fisico hasta la anulacion legal y la disolucion cosmica.
Reconocer, discernir o admitir; también mostrar parcialidad, darse a conocer o negar el reconocimiento
Fundir, refinar, purificar; de la metalurgia y de Dios probando el carácter; como participio, orfebre o refinador
Mamar, amamantar; como participio: lactante o nodriza; causativo: dar de mamar, amamantar a un niño
Designar, señalar o reunirse por acuerdo; abarca congregarse, encontrarse en un lugar fijado, nombrar personas, convocar a juicio y conspirar juntos
Pasar, irse; también cambiar, intercambiar, renovar, traspasar o transgredir. Raíz versátil que abarca movimiento, transformación y violación
Huir, vagar, extraviarse, ser expulsado; del aleteo de aves; causativamente, ahuyentar; reflexivamente, menear la cabeza
Tirar, arrancar o apartar; romper o quebrar ataduras; en voz pasiva, ser arrancado, quebrado o desarraigado.
Salir al frente, encontrar, confrontar; en Piel, anticipar o preceder; en Hifil, dar de antemano.
Labrar, cortar, cantear piedra; de canteros como artesanos, cisternas y roca labradas, hendidura figurativa del rayo.
Desgarrar, despedazar, tomar como presa; ser despedazado; proveer alimento, alimentar
Seducir, persuadir, engañar; Nifal/Qal pasivo: ser engañado; participio Qal: simple, ingenuo
Rasurar, afeitar (cabello, barba, cabeza); ser rasurado (pasivo); rasurarse a sí mismo (reflexivo)
Talar, cortar, derribar (Qal/Piel activo); ser talado, ser cortado (Nifal pasivo)
Cavar en la tierra (pozos, fosas); por extensión, explorar, escudriñar o buscar con afán como quien excava en busca de un tesoro oculto.
Perforar o traspasar; designar o especificar por nombre; maldecir o blasfemar, especialmente el Nombre divino.
Apedrear (como ejecución judicial); desempedrar un campo (Piel); arrojar piedras contra alguien con hostilidad (Piel intensivo)
¡Lejos sea! — exclamación de enérgico repudio, que rechaza algo como profano o aborrecible
Dormir, quedarse dormido; envejecer o volverse crónico (Nifal); hacer dormir a alguien, adormecer (Piel causativo)
Pisotear o hollar con fuerza, aplastar bajo los pies; figuradamente, oprimir o abrumar; en voz pasiva: ser pisoteado.
Aplastar, magullar, quebrantar; oprimir; luchar mutuamente; los aplastados u oprimidos como categoría social.
Arrojar o echar sobre; echar mano (prender); colocar encima; de olas, golpear contra; reflexivamente, reflexionar; de una porcion, corresponder a algu
Purificar, seleccionar o refinar — abarcando la purga moral, la elección de lo mejor y el afilado de armas. Abarca un vívido rango semántico desde el
Aplastar o quebrantar; figuradamente, oprimir o quebrar el espíritu; como participio, los contritos o quebrantados de corazón. Un verbo poético que ab
Destrozar, hacer pedazos, quebrantar con violencia; en Piel, aplastar enemigos u objetos; en voz pasiva, ser quebrantado o dispersado
Incitar, seducir, atraer; en Hifil, instar a alguien a la acción, frecuentemente con connotaciones negativas de seducción o engaño.
El verbo hebreo batsa' lleva la vívida imagen física de cortar o cercenar, que luego se extiende en dos direcciones distintas. Por un lado desarrolla
Poner, colocar o apostar algo o a alguien; establecer a una persona en un cargo o posición
Golpear, machacar, destrozar; pulverizar a golpes, forjar martillando, o derrotar militarmente
Rodear, circundar, cercar; recorrer en circuito, cerrar el cerco con hostilidad, o completar un ciclo de tiempo
Cavar, excavar, negociar o perforar; principalmente cavar pozos, fosas y tumbas, con extensiones al comercio y a la apertura figurada
Contemplar, mirar fijamente; acechar o espiar con intención hostil; cantar o entonar (variante poética rara)
Golpear, azotar, flagelar; infligir golpes a alguien, ya sea por violencia o como castigo judicial. Δέρω significaba originalmente 'desollar' o 'despe
Someter, conquistar o esclavizar; abarca desde el dominio sobre la creación hasta la conquista militar, la esclavitud y la violación sexual.
Herir, doler o afligir; emocionalmente entristecerse, en causativo agraviar a otro, y físicamente lastimar o torcer.
Partir (el pan): el acto físico de romper un pan con las manos, especialmente en comidas comunitarias y sacramentales.
Golpear o azotar; dar a alguien con la mano, el puño o un instrumento, ya sea activamente o como víctima pasiva.
Golpear de lleno, destrozar, aplastar o herir gravemente; término poético para golpes devastadores militares o divinos
Ser amargo; amargar, hacer amargo; enfurecerse; llorar o lamentar amargamente (Qal, Piel, Hifil, Hitpael)
Encontrar o encontrarse con alguien; reunirse mutuamente; toparse con alguien de manera fortuita
Cortar, cercenar o desbastar (קָצַץ); incluye recortar el cabello de las sienes y romper objetos en pedazos. Un verbo de separación física decisiva, u
Cortar, dividir o separar físicamente; por extensión, decretar o determinar (como 'cortar' una decisión).
Triturar, pulverizar o moler hasta obtener partículas finas; también ser fino o delgado como resultado de la molienda
Navaja o cuchillo para cortar; vaina o funda para una espada. El sustantivo תַּעַר (ta'ar) abarca dos objetos notablemente distintos unidos solo por s
Pisotear, hollar, revolcarse; de guerreros que pisotean enemigos, destrucción intensiva, revolcarse en sangre, o ser pisoteado
Cortar, afilar o decidir; desde el corte físico y la mutilación hasta decretos autoritativos y acción decisiva
Unirse a, adherirse a (Nifal); acompañar, escoltar (Qal)
Rasgar, desgarrar, hender; verbo vívido de separación violenta, usado en los Evangelios para los momentos más dramáticos de la narrativa: los cielos r
Empujar, arrojar físicamente; expulsar o echar de un lugar; rechazar o despreciar en sentido figurado.
Acornear, embestir con los cuernos; figuradamente arremeter o cargar en batalla.
Batir, apisonar, extender; martillar metal en láminas; recubrir con metal batido
Quitar, remover; cortar o cercenar — ya sea removiendo de manera abstracta (pecados, deshonra) o cercenando físicamente (una parte del cuerpo). ἀφαιρέ
Cortar, talar (un árbol en juicio); cortar, amputar (un miembro o rama, separando la parte del todo). ἐκκόπτω se divide claramente entre talar un árbo
Golpear, herir — asestar un golpe con la mano, un arma o por poder divino; atacar o matar. El verbo πατάσσω (patassō) significa «golpear» o «herir», a
Empujar, arrojar, expulsar por la fuerza; (part. Nifal) desterrado, expulsado; (pasivo) ser derribado, ser abatido.
Desmenuzar, quebrantar, pulverizar; verbo arameo usado en Daniel para reducir reinos a polvo y ser hecho pedazos
Descender, bajar; presionar o doblar; hundirse; hacer descender; ser quebrantado — verbo poético de movimiento descendente y fuerza
Arrancar, desgarrar o rescatar; abarca desde quitar ornamentos hasta despedazar presas y librar de enemigos
Llamar a una puerta; golpear una puerta buscando entrada, usado literal y metafóricamente para la oración persistente o la visitación divina.
Golpear, martillar o batir; por extensión, vencer o tambalear, como quien es derribado por el vino o la fuerza.
Cortar o recoger leña, especialmente para combustible; en voz pasiva, ser tallado o esculpido.
Agudo, afilado (de instrumentos de trilla); en sentido figurado: diligente, laborioso (de personas en Proverbios).
Cortar en pedazos, descuartizar por las coyunturas (solo Piel); usado para el despiece sacrificial y el envío de partes como convocatoria.
Golpear, abofetear o batir palmas (manos o muslo); extendido a estrechar manos en alianza o chapotear en el agua.
Prorrumpir en canto gozoso o grito de júbilo; en Piel, quebrar o triturar físicamente (huesos)
Afilar, aguzar (una hoja o la lengua); enseñar diligentemente mediante repetición; ser traspasado interiormente.
Hender, partir (pezuñas); desgarrar violentamente; contener o refrenar.
Agudo, afilado; veloz, rápido — del filo cortante de una hoja o de pies que se mueven con rapidez.
Quebrar, quebrantar, destrozar; magullar: objetos destruidos o personas oprimidas y quebrantadas.
Cavar, perforar — atravesar muros o tierra; también remar un bote, hundiendo los remos en el agua
Ser dislocado o alienado (Qal); colgar o empalar públicamente (Hifil); los colgados (participio Hofal).
Dar pasos, marchar o avanzar con zancadas firmes; en Hifil, hacer que alguien sea conducido o llevado a marchar.
Quebrantar, destrozar, hacer pedazos; intransitivamente quebrarse o arruinarse
Dominar, tener senorio, ejercer autoridad sobre; en Hifil, facultar u otorgar autoridad a otro
Reventar o romper; arrojar violentamente al suelo; desgarrar o despedazar.
Pisoteo, lugar pisoteado -- lo hollado bajo los pies, usado literal y figuradamente para destrucción total.
Cortar o cercenar físicamente; en voz media, mutilarse o castrarse. Se usa literal y figuradamente de la autoexclusión drástica.
Herramienta cortante de hierro —reja de arado o azadón— instrumento emblemático de la profecía de espadas convertidas en arados.
cortar, determinar; (participio) astrólogo/adivino que 'corta' los cielos; (Hitpael) ser cortado, tallado
Aplastar, ser aplastado (física u opresivamente); del corazón: contrito, quebrantado de espíritu ante Dios.
fuerza, violencia; (como infinitivo) reforzar, reparar
Tenazas o despabiladeras: sustantivo en forma dual para utensilios del templo usados para recortar mechas o manejar brasas.
Postrarse o inclinarse en adoración; usado exclusivamente para la adoración de ídolos en Isaías 44-46.
Quebrar la cerviz (de un animal); derribar o destruir (altares).
Estrellar, despedazar violentamente; usado para la matanza brutal de niños en contextos de guerra
Pisotear, aplastar, perseguir agresivamente; tragar, devorar
Rasgar, desgarrar; usado especialmente para rasgarse las vestiduras como señal de duelo o indignación.
Pisotear, hollar con los pies; literal (aplastar pisando) o figurado (tratar con desprecio o desdén).
Golpear con el puño, abofetear; dar puñetazos tanto en agresión física como en tormento figurado.
Golpear, herir; asestar un golpe con la mano, un arma o un aguijon, frecuentemente en contextos de violencia o maltrato.
Dedicar, inaugurar; instruir o iniciar a una persona o edificio para su propósito destinado
Martillar, afilar, amolar; usado para la forja de metales, el afilado de hojas y figuradamente para miradas hostiles.
Garfios o trinchantes sacrificiales; horquillas de tres puntas para manipular las ofrendas sobre el altar
Despabiladeras; utensilios del templo para recortar o apagar las mechas del candelabro
Desatar, soltar, poner en libertad; liberar ataduras o prisioneros
Hender, partir, traspasar; en Piel, abrir o cortar a través, rebanar
Cortar, raspar, cercenar; destruir o disminuir (pueblos, miembros, superficies)
pellizcar, arrancar; guiñar el ojo o apretar los labios con malicia; ser formado del barro
arrancar, apartar con fuerza, separar; retirar(se) violenta o emocionalmente
διορύσσω — cavar a través de, perforar un muro; irrumpir en una casa excavando la pared de adobe
Imposición, acción de poner encima (especialmente la imposición de manos en un rito religioso)
Quebrar, romper, destrozar; usado para huesos rotos o una cana cascada, implicando fractura violenta.
Trasquilar o cortar el cabello; usado para esquilar ovejas y rapar el cabello humano, especialmente en relación con votos.
Afilado, agudo; describe una espada, lengua o boca como cortante y penetrante.
sierra (herramienta para cortar piedra o madera)
Podaderas; herramientas curvas para podar vides, símbolo profético de la transformación entre guerra y paz
Golpear, herir, impedir (arameo); verbo que abarca impacto físico y restricción figurada
Hendidura, pezuña partida; la división de la pezuña como criterio de animales puros en la ley levítica
dominar, prevalecer contra, vencer por la fuerza
Volcar, derribar, trastornar; destruir o arruinar
desgajar, quebrar (especialmente ramas); en voz pasiva, ser arrancado o separado violentamente de una conexión
rapar, cortar el cabello al ras de la piel con navaja
Cavar, excavar la tierra con fines agrícolas, de construcción o para ocultar algo
Bofetada, golpe con la mano; especialmente un golpe en el rostro como insulto físico y social
cavar; excavar la tierra para construir, cultivar u otros propósitos
Convulsionar, desgarrar; sacudir con espasmos violentos; usado para las crisis demoníacas que causan contorsiones corporales
Arrancar, desprender; específicamente arrancar espigas de grano o arrancarse el cabello
Quebrantado, destrozado, consternado; describe la derrota física o el terror psicológico
pisoteo, aplastamiento violento; subyugación por la fuerza
Navaja, instrumento cortante afilado para afeitar o rasurar
Aplaudir, batir las manos en señal de gozo o triunfo
Majat (nombre propio: posiblemente 'agarrar' o 'asir')
Quebrantado, abatido o herido (especialmente del espíritu)
ser separado, enajenado, apartado; ruptura emocional y relacional
romper, frustrar, anular, invalidar (pacto, plan o consejo)
partir, dividir, agrietar (la tierra o el mar)
pisotear, enturbiar pisando—enlodar o contaminar agua al pisar con los pies
ser herido en el corazón, enfurecerse; ser aserrado por furia o angustia
despedazar, desgarrar; ser despedazado o arrancado violentamente
cortar en dos, separar completamente; castigar con máxima severidad
traspasar, atravesar, perforar
ἐξορύσσω, Attic dialect ἐξορύττω, dig out the earth from a trench, τὸν ἀεὶ ἐξορυσσόμενον χοῦν Refs 5th c.BC+ — middle, ἐξορύξασθαι χάρακας make oneself a vallum, Refs 1st c.BC+ __II dig out of the ground, dig up, τοὺς νεκρούς Refs 5th c.BC+; ἄγλιθας Refs 5th c.BC+; [μορίαν] Refs 5th c.BC+:—passive, τοῦ χοὸς τοῦ -ομένου Refs 3rd c.BC+; φυτά Refs 5th c.BC+ __II.2 gouge out, ἐ. αὐτῶν τοὺς ὀφθαλμούς LXX+5th c.BC+ __II.3 metaphorically, τὸν ἐξορύσσοντα λόγον τὰ κεκρυμμένα τῶν πραγμάτων Refs 1st c.AD+
ἐπιλύω, loose, untie, δεσμά 3rd c.BC: Theocritus Poeta Bucolicus “Adon.” 42; ἐ.κύνας let slip dogs, Refs: generally, set free, release, τοὺς κακούργους τῷ πολέμῳ 2nd c.AD: Lucianus Sophista “Par.” 50:—middle, ἐπιλύεσθαί τινα τὸ μὴ οὐχὶ ἀγανακτεῖν 5th-6th c.BC: Plato Philosophus “Crito” 43c; ἐπιλύεσθαι ἐπιστολάς openthem, Refs; Ἐπιλυσαμένη, epithet of various divinities, Refs 5th c.AD+ __2. solve, explain, πάντα τοῖς μαθηταῖς NT.Mark.4.34:—passive,Refs:—middle, Refs 1st c.AD+perfect participle passive ἐπιλελυμένος lucid, of writings, Refs __3. confute an accusation, Refs 2nd c.AD+ __4. middle, manumit, Refs 2nd c.BC+ __5. release, discharge a debtor, ἀπὸ τᾶν κοινᾶν ποθόδων ἐπιλυθῆμεν (infinitive passive) τοὺς ἐρρυτιασμένους “Schwyzer” 104.7 Refs 2nd c.BC+: pay, with dative person, Refs:—middle, discharge a debt, δάνειον “PGrenf.” 1.26.2 Refs 2nd c.BC+ __II. future middle in passive sense, lose strength, give in, Refs
κατακλάω [ᾰ], __Bimperfect κατέκλων Refs 8th c.BC+: aorist 1 -έκλᾰσαRefs 5th c.BC+:—passive, perfect and aorist (see. below):—break short, snap off, ἐπ᾽ ἀνθερίκων καρπὸν θέον οὐδὲ κατέκλων Il.[same place]; κατεκλάσθη δ᾽ ἐνὶ καυλῷ ἔγχος Refs 5th c.BC+; κατὰ δ᾽ αὐχένα νέρθ᾽ ἐπὶ γαίης κλάσσε bowed it down, Refs 3rd c.BC+; κ. τὸν ὀφθαλμόν ogle, Refs 5th c.BC+; but ὄμματα κατακεκλασμένα eyes with drooping lids, Refs 4th c.BC+has been crushed, Refs 6th c.AD+ __B.II metaphorically, break down, οὐδένα ὅντινα οὐ κατέκλασε he broke us all down, Refs 5th c.BC+; [Ἔρως] κατακλάσας τὸ σοβαρόν Refs:—more frequently in passive, ἐμοί γε κατεκλάσθη φίλον ἦτορ, κλαῖον δ᾽ ἐν ψαμάθοισι καθήμενος Refs 8th c.BC+; of fear, ἡμῖν δ᾽ αὖτε κατεκλάσθη φίλον ἦτορ δεισάντων Refs 1st c.AD+; of passion, ἐρώτων.. νόσῳ φρένας.. κατεκλάσθη Refs 5th c.BC+; of pity, οὐδὲ κατεκλάσθης Refs 3rd c.BC+; of persuasion, Refs 3rd c.AD+ __B.II.2 passive, κατακεκλασμένος reduced by fever, Refs 5th c.BC+: metaphorically, of character, to become enfeebled, degenerate, Refsperfect participle passive, enervated, effeminate, of men, Refs; γραφαὶ κ. Refs 1st c.BC+ —active, κ. ἑαυτόν, of an effeminate dancer, Refs 2nd c.AD+ __B.III passive, of light, to be refracted, opposed to ἀνακλᾶσθαι (to be reflected), ὄψεως -κλωμένης Refs; of sound, αἱ κατακλώμεναι φωναὶ μετὰ φαρμακείην broken, feeble voice, Refs 5th c.BC+
καταστρέφω, perfect κατέστραφα (transitive) Refs 2nd c.BC+ —passive, future - Refs 2nd c.AD+: perfect imperative Refs 3rd c.BC+ (see. below): pluperfect 3rd.person etc for 1st.person, 2nd.person singular -έστραπτο Refs 2nd c.AD+:— turn down, trample on, Refs; turn the soil, Refs 5th c.BC+ turn it upside down, so as to drain it, LXX+4th c.BC+. __II upset, overturn, Refs 6th c.BC+; ruin, undo, Refs 2nd c.BC+; τινα Refs 1st c.AD+ —passive, Refs 2nd c.AD+. __II.2 middle, subject to oneself, subdue, Refs 5th c.BC+; τοὺς μὲν κατεστρέψατο ἐς φόρου ἀπαγωγήν subdued and made them tributary, Refs 5th c.BC+: with infinitive, Refs. __II.3 passive, in aorist and perfect, to be subdued, Refs: pluperfect, Refs 5th c.BC+: c.infinitive, ἀκούειν σοῦ κατέστραμμαι am constrained to hear, Refs 4th c.BC+: perfect passive also in sense of middle, Refs 5th c.BC+ __III of a floating solid, right itself, Refs 3rd c.BC+ __III.b intransitive, return, Refs 4th c.BC+ __IV turn round, direct, [καταπάλτην] train it on the enemy, Refs 4th c.BC+; κατέστρεψεν εἰς φιλανθρωπίαν τοὺς λόγους guided the conversations to a friendly end, Refs 4th c.BC+: hence, bring to an end, κ. τὴν βίβλον, τὸν λόγον, Refs 3rd c.BC+: absolutely, come to an end, close, Refs 2nd c.BC+; especially end life, die, Refs 4th c.BC+ end in.., Refs 1st c.AD+; ἡ ἡμέρα κ. εἰς ὥραν δεκάτην inclines towards.., Refs __IV.2 Rhet., metaphorically, λέξις κατεστραμμένη periodic style, opposed to εἰρομένη, Refs 4th c.BC+ __V screw or stretch tight, Refs 4th c.BC+.
κλάσ-ις [ᾰ], εως, ἡ, (κλάω A) breaking, fracture, Refs 5th c.BC+; ἡ κ. τῶν ἀμπέλων breaking off the shoots and tendrils of vines, NT+4th c.BC+ __2 bending of the knee joint, Refs 4th c.BC+; κ. ὄψεων refraction, Refs 4th c.BC+ __2.b κλάσιν λαβεῖν to be deflected, Refs 3rd c.AD+; ὅταν κλάσιν ποιῇ καὶ γωνίαν, of a bandage. Erot. see at {σκέπαρνος}; of the labyrinth of the ear, Refs 2nd c.AD+ __II modulation of the voice, Refs 1st c.AD+
λᾱτομ-έω, quarry, γῆν Refs 3rd c.BC+:—passive, λελατόμηται Refs 3rd c.BC+; τὰ -ούμενα θραύματα Refs 1st c.BC+ __II λ. λάκκον hew it out, LXX
λικμ-άω, future -ήσω Refs 5th c.BC+: aorist ἐλίκμησα Refs 5th c.BC+:— part the grain from the chaff, winnow, ἀνδρῶν λικμώντων Refs 8th c.BC+; καρπὸν ἀπ᾽ ἀσταχύων B.[same place]: metaphorically, scatter like chaff, LXX; make away with,LXX; crush, destroy, ἐλίκμησάν μου τὸ λάχανον Refs 3rd c.AD+; ἐφ᾽ ὃν δ᾽ ἂν πέσῃ (i.e. ὁ λίθος) λικμήσει αὐτόν NT
νύσσω, Attic dialect νύττω, passive, perfect νένυγμαι Refs 2nd c.AD+: aorist 1 ἐνύχθην Refs 2nd c.AD+aorist 2 ἐνύγην [ῠ], 3rd.pers. singular optative νυγείηRefs; participle νῠγείς Refs 3rd c.BC+:—touch with a sharp point, prick, stab, pierce, ἔγχεϊ νύξε Refs 8th c.BC+; χθόνα.. ἵπποι νύσσοντες χηλῇσι dinting the earth with their hoofs, Refs 8th c.BC+; ἀγκῶνι νύξας having nudged him with the elbow, Refs 8th c.BC+; γνωμιδίῳ γνώμην ν. prick it (and see what is in it), Refs 5th c.BC+; γέονταν. 'beard the lion in his den', Refs 4th c.AD+ __2 metaphorically, sting, Refs 1st c.BC+ __II impinge upon, especially of sense-impressions, Refs 3rd c.AD+:—passive, Chrysipp. [same place], Refs 3rd c.AD+ __II.2 passive, of the νεῦρα, suffer lesion (νύγμα Refs
ῥᾰπίζω, (ῥαπίς) strike with a stick, cudgel, thrash, τινα LXX+6th c.BC+passive, ῥ. ἐκ τῶν ἀγώνων to be flogged off the course, Refs 5th c.BC+: Ionic dialect perfect participle, ῥεραπισμένα νῶτα Refs 6th c.BC+ __II slap in the face (later for Attic dialect ἐπὶ κόρρης πατάξαι), ἐπὶ κόρρης ῥ. (metaphorically) NT+1st c.AD+:—passive, ῥαπισθῆναί τε καὶ πληγὰς λαβεῖν ἁπαλαῖσι χερσίν Refs 4th c.BC+; ῥαπίζειν distinguished from κολαφίζειν, NT __III generally, strike, beat, [τὸν ἀέρα] Refs 4th c.BC+:—passive, Refs 4th c.BC+
συν-θλάω, crush together, Refs 3rd c.BC+:—passive, [ποτήριον] ὦτα συντεθλασμένον Refs 5th c.BC+: absolutely, to be crushed, NT+4th c.BC+
συσπᾰράσσω, Attic dialect συσπαράττω, tear in pieces, NT+2nd c.AD+
ὑπωπι-άζω, strike one under the eye, give him a black eye:—passive, have a black eye, ὑπωπιασμέναι Refs 5th c.BC+ __II metaphorically, bruise, mortify, NT; also, annoy greatly, wear out, τινα NT+1st c.AD+
† [בָּזָא] vb. divide, cut through (? cf. Aramaic בְּזַע, ܒܙܰܥ cleave)— Qal Pf. בָּֽזְאוּ נהרים Is 18:2, 7 whose land rivers cut through (of Cush).
† [בָּעַט] vb. kick (so NH, Aramaic בְּעַט, ܒܥܰܛ )— Qal Impf. וַיִּבְעַט Dt 32:15; 2 mpl. תִּבְעֲטוּ 1 Sa 2:29;—kick (only fig. of refractory Israel) Dt 32:15 (abs.); kick at (c. בְּ) 1 S 2:29.
† [בָּתַר] vb. cut in two (Arabic بَتَرَ cut off prematurely; extirpate by cutting)— Qal Pf. בָּתָ֑ר Gn 15:10; Pi. Impf. וַיְבַתֵּר Gn 15:10 id.
† [גְּדַד] vb. hew down (𝔗J; Syriac (rare); BH cut);— Pe. Imv. mpl. גֹּ֫דּוּ אִילָנָא (K§ 46, Beisp. α) Dn 4:11, 20.
† II. [גָּרַם] vb.denom. break bones, break— Pi. Impf. וְעַצְמֹתֵיהֶם יְגָרֵם Nu 24:8 (JE); but also וְאֶת־חֲרָשֶׂיהָ תְּגָרֵ֖מִי Ez 23:34 (yet on text v. Co.)
† [גָּרַס] vb. be crushed (Aramaic ܓܪܶܣ [be crushed,] perish)— Qal Pf. 3 fs. גָּֽרְסָה ψ 119:20 fig. ג׳ נַפְשִׁי לְ my soul is crushed (i.e. perisheth: cf. Syriac) with longing for (cf. כָּלָה לְ). Hiph. Impf. וַיַּגְרֵס בֶּחָצָץ שִׁנָּ֑י La 3:16 and he hath crushed my teeth with gravel, fig. of divine chastisement.
† I. דַּכָּא adj. contrite (crushed)—דַּכָּא Is 57:15; דַּכְּאֵי ψ 34:19—contrite Is 57:15 (‖ שְׁפַל־רוּהַ); ד׳ רוּחַ ψ 34:19 (‖ נִשְׁבְּרֵי־לֵב).
† I. [חָדָה] vb. be or grow sharp;— Qal grow sharp, Impf. apoc. = juss. יָ֑חַד Pr 27:17a; Hiph. sharpen (fig.), Impf. apoc. יַ֫חַד Pr 27:17b; בַּרְזֶל בְּבַרְזֶל יָ֑חַד וְאִישׁ יַחַד פְּנֵי־רֵעֵהוּ let iron by means of iron grow sharp, and let a man sharpen the countenance (presence, bearing) of his friend;—so KiMichl. 126 a De Now KöLgb i, 373 f., cf. Str. (who however makes both forms Hiph.)
† I. [חָצַץ] vb. divide (NH make a partition; Assyrian ḫaṣâṣu, cut in two, ZimBP 24 n.; Ethiopic ሐጸጸ: curtail, diminish)— Qal Pt. חֹצֵץ intr. Pr 30:27 of locusts ויצא ח׳ כלו; i.e. dividing (themselves) into companies or swarms. Pi. Pt. מְחַצְצִים v. חצץ" dir="rtl" >II. חצץ. Pu. Pf. מספר חדשׁיו חֻצָּ֑צוּ Jb 21:21 the number of his months, they have been cut in two (fig. for curtailed).
† [כָּסַח] vb. cut off or away, a plant (NH id.; Aramaic כְּסַח, ܟܣܰܚ (for Heb. זָמַר); Arabic كَسَحَ sweep off, away, destroy, do away with; cf. Sab. כסח overpower, conquer, HomZMG 1892, 532)—only Qal Pt. pass., fs. כְּסוּחָה ψ 80:17, cut away, of Isr. under fig. of vine; mpl. קוֹצִים כְּסוּחים Is 33:12 thorns cut away, fig. of peoples destroyed by divine judgment.
† [כָּסַם] vb. shear, clip (Assyrian kasâmu, cut in pieces, according to DlHWB 344);—only Qal Impf. and Inf. abs. כָּסוֹם יִכְסְמוּ אֶת־רָאשֵׁיהֶם Ez 44:20 they shall by all means clip their heads (opp. יְגַלֵּ֔חוּ shave and יְשַׁלֵּ֑חוּ, i.e. let grow freely).
† מַזְלֵג n.m. appar. a sacrificial implement, three-pronged fork הַמּ׳ שְׁלשׁ הַשִּׁנַּיִם 1 S 2:13, cf. v 14 (v. DrSm. pp. 23, 291).
† מִזְרֶה n.[m.] pitch-fork, with six prongs (= مذراة) used in winnowing, cf. WetzstZPV 1891, xiv. 2; for winnowing provender זֹרֶה בָרַחַת וּבְמ׳ Is 30:24; fig. for winnowing, i.e. chastising the people וָאֶזְרֵם בְּמ׳ Je 15:7.
† [מַחֲרֵשָׁה, מַחֲרֶ֫שֶׁת] n.f. ploughshare—sg. sf. לִלְטוֹשׁ אִישׁ מַחֲרַשְׁתּוֹ v 20 to sharpen each man his ploughshare 1 S 13:20 (+ אֵתוֹ, קַרְדֻּמּוֹ) + מַחֲרֵשָׁתוֹ v 20, read prob. דָּרְבָּנוֹ his goad (so 𝔊 𝔖 We Dr, see v 21); pl. abs. מַחֲרֵשֹׁת v 21 (+ similar list; on text of both vv. see Dr).
† מָלַק vb. nip, nip off (head of bird; without necessarily severing it from body, cf. Lv 5:8) (NH id., Aramaic מְלַק, ܡܠܰܓ );— Qal Pf. consec. וּמָלַק אֶת־רֹאשׁוֹ Lv 1:15, i.e. head of dove; cf. וּמָלֵק אֶת־רֹאשׁוֹ מִמּוּל עָרְפּוֹ וְלֹא יַבְדִּיל Lv 5:8. Cf. Di-Ry 𝔊 ἀποκνίζω.
† מַרְצֵעַ n.[m.] boring-instrument, awl;—abs. מ׳ Ex 21:6 (E), Dt 15:17.
† נַגָּח adj. addicted to goring, pred. of שׁוֹר Ex 21:29, 36 (E), cf. BaNB 49.
† I. [נָקַף] vb. strike off (NH strike, wound, Aramaic נְקַף id.; Arabic نَقَفَ fregit caput, ut cerebrum appareret; Vulg. Ar. snap with the finger (Dozyii, 716); Assyrian naḳpu prob. = mutilated; Ethiopic ነቀፈ peel, flay Di649);— Niph. Pf. 3 ms. וְנִקַּף סִבְכֵי הַיַּ֫עַר consec. Is 10:34 and the thickets of the forest shall be struck away (on sg. vb. cf. Ges§ 145 o DaSynt. § 113 b; or read נִקְּפוּ;—form poss. Pi., but cf. Di Du CheHpt). Pi. Pf. 3 pl. וְאַחַר עוֹרִי נִקְּפוּ־זֹאת Jb 19:26 after my skin, which they (Ges§ 144 g) have struck off (alluding to ravages of his disease)—this! but text dub.; Bu נִקַּף כָּזֹאת (Niph.) which has been thus struck off.
† II. [עָדַר] vb. hoe (NH id.; so Arabic (in Syria) عَدَرَ, مَعْدُور pick, hoe, Cuche (معدور also Dozy ii. 101b); cf. FlKl.Schr. ii. 628);— Niph. Impf. 3 ms. לֹא יֵעָדֵר Is 5:6 it (the vineyard) shall not be hoed (‖ יִזָּמֵר); 3 mpl. בַּמַּעְדֵּר יֵעָדֵר֑וּן 7:25 which used to be hoed with the hoe (subj. הֶהָרִים).