Buscar / G1358
διορ-ύσσω G1358
V-ANP  |  4× en 1 sentido
διορύσσω — cavar a través de, perforar un muro; irrumpir en una casa excavando la pared de adobe
Διορύσσω (de διά, 'a través', y ὀρύσσω, 'cavar') significa abrir un boquete cavando, especialmente a través de los muros de adobe o tierra de las casas del antiguo Cercano Oriente. Las cuatro apariciones neotestamentarias se refieren al robo mediante perforación de paredes. Jesús advierte contra acumular tesoros donde los ladrones 'perforan' y roban (Mt 6:19-20), y en las parábolas del amo vigilante, el ladrón habría 'irrumpido' si el dueño no hubiera velado (Mt 24:43; Lc 12:39). Los equivalentes en español —perforar, horadar— reflejan el acto físico de excavar un muro, imagen vívida que resulta ajena al lector moderno desconocedor de la construcción en adobe.

Sentidos
1. Perforar un muro Cavar o abrir un boquete a través de las paredes de adobe o tierra de una casa para entrar como ladrón. Jesús emplea esta imagen al contrastar el tesoro terrenal con el celestial (Mt 6:19-20), donde la polilla corroe y los ladrones διορύσσουσιν ('perforan'). El mismo verbo aparece en las parábolas del amo de casa (Mt 24:43; Lc 12:39), advirtiendo contra la entrada furtiva e inesperada.
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Pierce Bore Through
AR["بَيتَهُ-يُنقَبُ", "يَنقُبونَ", "يُنْقَبَ"]·ben["ভাঙা-হতে", "সিঁধ-কাটে"]·DE["διορυχθῆναι", "διορύσσουσιν"]·EN["break-in", "to-be-broken-into"]·FR["percer"]·heb["חוֹתְרִים", "לְהִפָּרֵץ"]·HI["खोदने-देता", "सेंध-लगाते", "सेंधने"]·ID["dibobol", "diterobos", "membongkar"]·IT["dioruchthenai", "diorussousin"]·jav["dijebol", "kabobolan", "mbrobos"]·KO["뚚리게-하다", "뚫리도록", "묻고", "묻다"]·PT["arrombam"]·RU["быть-подкопаным", "подкапывают", "подкопать"]·ES["perforan", "ser-excavada", "ser-horadada"]·SW["kuvunjwa", "nyumba", "vunji", "wanavunja"]·TR["delik-açarlar", "delinmek", "delinmesini"]·urd["سیندھ-لگاتے", "سیندھ-لگاتے-ہیں", "سینگھ-لگانے", "سینگھ-لگانے-دینا"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
διορ-ύσσω, Attic dialect διορύττω, dig through, διὰ τάφρον ὀρύξας having dug a trench across or along, Refs 8th c.BC+; τοῖχον δ., ={τοιχωρυχέω}, Refs 5th c.BC+: —passive, NT __2 metaphorically, undermine, ruin, Refs 4th c.BC+:—passive, διορωρυγμένα δωροδοκίαις Refs 1st c.AD+ (but to be entrenched in our several cities, Refs 4th c.BC+ __II worm out, ἀπόρρητα Refs 3rd c.BC+ __III passive, to be shut up in a funeral vault, Refs 1st c.BC+