Buscar / H7980
H7980 H7980
Prep-l | V-Qal-Inf  |  8× en 2 sentidos
Dominar, tener senorio, ejercer autoridad sobre; en Hifil, facultar u otorgar autoridad a otro
Verbo hebreo tardio que significa ejercer poder o dominio sobre otros. En Ester 9:1 conlleva una ironia dramatica: el mismo dia en que los enemigos esperaban dominar a los judios, estos se ensenorearon de quienes los odiaban. Eclesiastes lo emplea repetidamente para explorar la amarga ironia de la autoridad humana: uno domina sobre otro para su propio dano (8:9), y quien labora con sabiduria puede ver su riqueza dominada por un necio (2:19). El Hifil causativo anade la dimension de Dios otorgando o reteniendo el poder para disfrutar de lo que uno posee (Ec 5:19; 6:2).

Sentidos
1. Dominar, senorear (Qal) El sentido Qal de ejercer dominio, gobernar o ensenorearse de otros. Nehemias 5:15 reprende a los gobernadores anteriores que 'se ensenoreaban' del pueblo; Ester 9:1 lo usa dos veces para la dramatica reversion donde los judios obtuvieron dominio sobre sus enemigos. Eclesiastes indaga la futilidad de tal dominio: uno domina a otro para su propio dano (8:9).
AUTHORITY_RULE Control, Rule Ruling and Reigning
AR["أَنْ‒يَتَسَلَّطُوا", "تَسَلَّطوا", "تَسَلَّطَ", "وَيَتَسَلَّطُ", "يَتَسَلَّطْ-"]·ben["-শাসন-করতে", "এবং-শাসন-করবে", "কর্তৃত্ব-করেছিল", "তুমি-শাসন-করিও-", "শাসন-করবে", "শাসন-করে"]·DE["[וישלט]", "[ישלטו]", "[לשלוט]", "[שלט]", "[שלטו]", "lass-herrschen"]·EN["and-he-will-rule", "let-rule", "ruled", "rules", "to-rule", "would-rule"]·FR["[ישלטו]", "[לשלוט]", "[שלטו]", "dominer", "et-dominer"]·heb["ו-ישלוט", "ישלטו", "ל-שלוט", "שלט", "שלטו", "תשלט"]·HI["और-वह-अधिकारी-होगा", "काबू-करने", "काबू-किया", "राज-करते-थे", "शासन-करता-है"]·ID["berkuasa", "biarkan-menguasai", "dan-dia-menguasai", "menguasai", "untuk-menguasai"]·IT["[ישלטו]", "[לשלוט]", "[שלטו]", "[תשלט]", "e-e-egli-will-rule", "rules"]·jav["kanggé-nguwaosi", "lan-badhé-nguwaosi", "mrentah-", "nguwaosi", "ngwasani"]·KO["그리고-다스릴-것이다", "다스렸다", "다스리도록", "지배하지-말게-하소서-나-를", "지배했다"]·PT["dominaram", "dominariam", "e-governará", "governou", "para-dominar", "se-assenhoreia"]·RU["И-будет-властвовать", "властвовали", "властвует", "господствовали", "господствовать", "дай-господствовать-"]·ES["domina", "dominar", "dominaron", "se-enseñoreaban", "se-enseñoree", "y-dominará"]·SW["anatawala", "kutawala", "na-atatawala", "usikubali-kutawala", "walitawala", "waliwatawala"]·TR["egemen-kılma-", "egemen-olacaklardı", "egemen-olmak-için-", "hakim-olur", "ve-sahip-olacak", "zorbalık-ettiler"]·urd["اور-حکمرانی-کرے-گا", "حکومت-کرتا-ہے", "حکومت-کرنا", "حکومت-کریں", "حکومت-کی", "غالب-ہو"]
2. Facultar, dar autoridad (Hifil) El sentido del Hifil (causativo): hacer que alguien domine, es decir, facultar u otorgar autoridad. Ambas apariciones surgen en la reflexion teologica de Eclesiastes sobre la soberania divina: Dios da riquezas pero puede no facultar a la persona para disfrutarlas (Ec 6:2), o bien concede ese disfrute como don (5:19). El matiz causativo subraya que toda autoridad se recibe, no se toma.
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Striking and Reference
AR["يُسَلِّطُهُ", "يُشْغِلُهُ"]·ben["এবং-সমর্থ-করেছেন-তাকে", "সমর্থ-করেন-তাকে"]·DE["[והשליטו]", "[ישליטנו]"]·EN["and-empowered-him", "empowers-him"]·FR["dominer", "et-dominer-lui"]·heb["ו-השליטו", "ישליטנו"]·HI["अधिकार-देता-है-उसे", "और-उसे-अधिकार-दिया-है"]·ID["Allah-memberi-kuasa-kepadanya", "dan-membuat-dia-mampu"]·IT["e-e-empowered-lui-suo", "empowers-lui"]·jav["Gusti-Allah-nguwaosi-piyambakipun", "lan-panjenenganipun-nguwaosi-piyambakipun"]·KO["그리고-다스리게-하셨다-그를", "다스리게-한다-그를"]·PT["e-o-capacitou", "o-capacita"]·RU["даёт-власть-ему", "и-дал-власть-ему"]·ES["le-da-poder", "y-le-dio-poder"]·SW["kumwezesha", "na-amemwezesha"]·TR["ve-yetkilendirdi-onu", "yetkili-kildi-onu"]·urd["اور-اختیار-دیا-ہے-اسے", "دیتا-ہے-اُسے-اختیار"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G2962 1. Lord (divine title) (661×)G4160 1. do, act, perform (473×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0113 1. lord, human superior (249×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)G1849 1. authority, power (91×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)H6485a 2. Qal: punish, bring judgment (63×)

Referencia BDB / Léxico
† I. שָׁלַט vb. domineer, be master of (late) (NH id.; Assyrian šalâṭu, have power; Arabic سَلُطَ overcome, prevail; سَلِيطٌ strong, hard, سُلْطَانٌ dominion, also ruler, sultan; Ethiopic ሠለጠ: Aramaic שְׁלַט, ܫܠܰܛ (especially der. spec.), Nab. שלט, שלטון);— Qal Pf. 3 ms. שׁ׳ Ec 8:9, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁלַט Ec 2:19, etc.; Inf. cstr. שְׁלוֹט Est 9:1;—domineer, lord it over, עַל pers., Ne 5:15; ב