Buscar / G4682
σπᾰράσσω G4682
V-APA-NMS  |  3× en 1 sentido
Convulsionar, desgarrar; sacudir con espasmos violentos; usado para las crisis demoníacas que causan contorsiones corporales
Verbo que describe un desgarro violento, convulsiones o sacudidas, usado a menudo para animales salvajes que arrancan la carne del hueso. En el NT, los tres usos describen demonios que arrojan a sus víctimas en convulsiones antes de abandonarlas (Mc 1:26; 9:26; Lc 9:39). El trasfondo clásico incluye heridas de combate, desgarramientos por ira y espasmos médicos. Los evangelistas captan la naturaleza violenta e incontrolable de la aflicción demoníaca: cuerpos sacudidos y azotados, desgarrados por fuerzas que superan el dominio humano, liberados solo cuando Jesús lo ordena.

Sentidos
1. Convulsionar, desgarrar El español emplea «convulsionar» de forma consistente, mientras que el francés «déchirer» (desgarrar) preserva el sentido violento original. Los relatos de exorcismo muestran esto como un acto desesperado y final: el demonio convulsiona a su víctima una última vez antes de ser expulsado, manifestando tanto su malicia como su impotencia ante la autoridad de Cristo.
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Tearing and Rending
AR["صَارِعًا", "صَرَعَهُ", "يُمَزِّقُهُ"]·ben["কাঁপিয়ে", "ছিঁড়ে-ফেলে"]·DE["zerren", "σπαράσσει"]·EN["convulses", "convulsing"]·FR["déchirer"]·heb["מְטַלְטֵל", "פִּרְפֵּר"]·HI["मरोड़कर", "मरोड़ती-है"]·ID["mencabik-cabik", "mengejang"]·IT["sparassei", "sparaxan", "sparaxas"]·jav["ngguncangaken", "nggègèr", "nyuwek"]·KO["경련시키고"]·PT["convulsionando", "o-convulsiona"]·RU["сотрясает", "сотрясши"]·ES["convulsionando", "habiéndolo-convulsionado", "lo-convulsiona"]·SW["akimtikisa", "akimtikisa-kwa-nguvu", "humtupa-chini"]·TR["sarsarak", "sarsıp", "sarsıyor"]·urd["مروڑ-کر", "مروڑتی-ہے"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
σπᾰράσσω, Attic dialect σπαράττω Refs 5th c.BC+, future -ξωRefs 4th c.BC+: aorist ἐσπάραξα Refs 5th c.BC+, future -ξομαιRefs 5th c.BC+ —passive,perfect ἐσπάρακται (δι-) Refs 4th c.BC+:—tear, rend, especially of dogs, carnivorous animals, and the like, σάρκας ἐσπάρασσ᾽ ἀπ᾽ ὀστέων Refs 5th c.BC+ —middle, σπαράσσεσθαι κόμαν tear one's hair, Refs 5th c.BC+ __2 rend asunder, φάραγγα βροντῇ.. πατὴρ