Buscar / H3867a
H3867a H3867a
Conj-w | V-Nifal-ConjPerf-3cp  |  12× en 2 sentidos
Unirse a, adherirse a (Nifal); acompañar, escoltar (Qal)
El verbo לָוָה expresa la acción de vincularse a otra persona o grupo. En su forma Nifal (reflexivo-pasiva), que abarca casi todas las apariciones, describe el acto de unirse o adherirse: el nombre de Leví se explica por la esperanza de Lea de que su esposo ahora 'se uniría' a ella (Gn 29:34), y los extranjeros 'se unen' al SEÑOR (Isa 56:3, 6). El propio nombre Leví probablemente deriva de esta raíz. Una única aparición en Qal en Eclesiastés 8:15 usa el verbo transitivamente con el sentido de 'acompañar': la alegría acompañará a la persona a lo largo de sus trabajos en la vida.

Sentidos
1. unirse a, adherirse Sentido reflexivo del Nifal: unirse a, adherirse a, hacerse compañero de. Abarca las once apariciones en Nifal desde el Pentateuco hasta los Escritos. Génesis 29:34 ofrece la etimología fundacional: Lea nombra a su hijo Leví (לֵוִי) diciendo 'ahora mi esposo se unirá (yillaveh) a mí'. Números 18:2, 4 describe a los levitas uniéndose a Aarón para el servicio, jugando con la misma raíz. 11×
GROUPS_COMMUNITY Association Clinging and Joining
AR["الْمُنْضَمُّ", "الْمُنْضَمُّونَ", "الْمُنْضَمِّينَ", "انْضَمَّ", "وَ-يَلْتَحِقُ", "وَ-يَلْتَحِقُونَ", "وَ-يَلْتَصِقُونَ", "وَانْضَمُّوا", "وَيَلْتَحِقُ", "يَلْتَصِقُ"]·ben["-যারা-যোগ-দেয়", "-যারা-সংযুক্ত-হয়েছে", "-যে-সংযুক্ত-হয়েছে", "এবং-তারা-যুক্ত-হবে", "এবং-যুক্ত-হবে", "ও-যুক্ত-হও", "ও-যুক্ত-হবে", "যুক্ত-হবেন", "যুক্ত-হয়েছে"]·DE["[הנלוה]", "[הנלוים]", "[ונלוה]", "[ונלוו]", "hat-verbunden", "und-sie-soll-sich-anschliessen", "wird-sich-anschließen"]·EN["and-join-yourselves", "and-shall-join", "and-they-shall-join", "and-will-join", "has-joined", "the-one-joining", "the-ones-joining", "will-join"]·FR["--joindre", "[הנלוה]", "[הנלוים]", "[ונלוה]", "[ונלוו]", "et-ils-devra-joindre", "et-se-joindre", "prêter"]·heb["ה-נילווה", "ה-נילווים", "ה-נלוים", "ו-ילוו", "ו-נילוו", "ו-נלוו", "ו-נלווה", "ילוה", "נלווה"]·HI["और-जुड़ेंगी", "और-जुड़ेंगे", "और-जुड़ेगा", "और-जुड़ो", "और-वे-मिलें", "जुड़-गया-है", "जुड़नेवाला", "जुड़नेवाले", "जुड़ेगा", "जो जुड़ेंगे"]·ID["Dan-akan-bergabung", "akan melekat", "bergabung", "dan-akan-bergabung", "dan-bergabung", "dan-bergabunglah", "yang-bergabung", "yang-menggabungkan-diri"]·IT["[הנלוה]", "[הנלוים]", "[ונלוה]", "[ונלוו]", "[נלוה]", "e-essi-dovra-unirsi", "will-unire"]·jav["badé-nempel", "ingkang-nderek", "ingkang-nggabung", "lan-badhé-gabung", "lan-badhé-ndhèrèk", "lan-kathah", "lan-nderek", "lan-nggabung", "ngèmbangi"]·KO["그-합류하는-자들", "그리고-그들이-연합할-것이다", "그리고-붙으리라", "그리고-연합하리라", "그리고-연합하자", "붙으리라", "연합하리라", "연합한-자가", "연합한-자들이", "합류하였다"]·PT["E-juntar-se-ão", "E-unir-se-ão", "e-juntar-se-á", "e-juntar-se-ão", "e-se-unirão", "e-uni-vos", "o-que-se-junta", "os-que-se-juntam", "se-uniu", "unir-se-á"]·RU["и-присоединитесь", "и-присоединится", "и-присоединятся", "прилепится", "присоединившийся", "присоединившихся", "присоединился"]·ES["Y-se-unirán", "el-que-se-une", "los-que-se-unen", "se-unió", "unirá", "y-se-unirá", "y-se-unirán", "y-únanse"]·SW["Na-wataungana", "aliyeungana-na-", "atajiunga", "na-ataungana", "na-jiungeni", "na-wataungana", "na-waungane", "na-wengi-wataungana", "nao", "wamejiunga", "wanaoungana-na-"]·TR["Ve-katılacaklar", "bağlanacak", "katilanin-", "katilanlar", "katılanların-", "katıldı", "ve-katilacak", "ve-katılacaklar", "ve-katılsınlar", "ve-katılın"]·urd["اور-مل-جاؤ", "اور-ملیں-گی", "اور-ملیں-گے", "اور-ملیںگے", "اور-ملے-گا", "اور-وہ-ملیں", "جو-ملتے-ہیں", "جڑ-جائے-گا", "جڑا-ہوا-جو", "جڑے-ہوئے", "مل-گیا"]
2. acompañar, escoltar Sentido activo transitivo del Qal: acompañar o escoltar, presente únicamente en Eclesiastés 8:15 con sufijo pronominal (yilvennú, 'lo acompañará'). El Predicador elogia la alegría porque acompañará a la persona en sus afanes bajo el sol. Se diferencia del Nifal en la voz (activa frente a reflexiva) y la sintaxis (transitivo con objeto directo frente a unirse 'a' con preposición).
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Striking and Reference
AR["يُلَازِمُهُ"]·ben["সঙ্গী-হবে-তাকে"]·DE["[ילונו]"]·EN["will-accompany-him"]·FR["ילונו"]·heb["ילוונו"]·HI["साथ-देगा-उसे"]·ID["menyertainya"]·IT["will-accompany-lui"]·jav["badhé-nderekaken-piyambakipun"]·KO["동반한다-그를"]·PT["o-acompanhará"]·RU["сопроводит-его"]·ES["lo-acompañará"]·SW["itamfuata"]·TR["eslik-edecek-ona"]·urd["ساتھ-رہے-گا-اُس-کے"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)H5971a 1. people, nation (1836×)H5973a 1. accompaniment, together with (956×)H0854 1. with (accompaniment) (665×)G4160 1. do, act, perform (473×)H1471a 1. nations, peoples (plural/collective) (466×)G3326 1. with (368×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H1285 1. covenant, pact, treaty (284×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)G2453 1. Jewish person, Jew (194×)H4150 1. meeting (tent of meeting) (151×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)G2992 1. people/nation (an ethnic or political community) (142×)G4862 1. (129×)G1484 1. Gentiles, non-Jewish nations (128×)H1471a 2. nation, people-group (singular) (98×)H3162b 1. together (97×)

Referencia BDB / Léxico
† I. [לָוָה] join (intr.), be joined (NH Pi. לִוָּה (ליוה) trans., Hithp. intr.; Aramaic לַוֵּי accompany; so ܠܘܳܐ; BAES 12 comp. Arabic وَلِىَ be near);—Qal (late) Impf. 3 ms. sf. יִלְוֶנּוּ. Ec 8:15, be joined to, attend (of mirth). Niph. נִלְוָה ψ 83:9 Is 14:1; 3 mpl. consec. וְנִלְווּ Nu 18:4 + 2 times, + Je 50:5 (GesLbg Bö Köi. 588 Gf Gie; >Imv. Ki Ew§ 226 c Ol§ 264); Impf. יִלָּוֶה Gn