πᾰτάσσω G3960
Golpear, herir — asestar un golpe con la mano, un arma o por poder divino; atacar o matar. El verbo πατάσσω (patassō) significa «golpear» o «herir», a
Golpear, herir — asestar un golpe con la mano, un arma o por poder divino; atacar o matar. El verbo πατάσσω (patassō) significa «golpear» o «herir», abarcando tanto golpes físicos como juicio divino. Pedro «hirió» al siervo del sumo sacerdote, cortándole la oreja (Mt 26:51; Lc 22:49-50). Moisés «golpeó» al egipcio que maltrataba a un hebreo (Hch 7:24). Un ángel «golpeó» el costado de Pedro para despertarlo en la prisión (Hch 12:7) y después «hirió» a Herodes con una enfermedad mortal (Hch 12:23). Jesús cita Zacarías 13:7 — «Heriré al pastor y las ovejas serán dispersadas» (Mt 26:31) — aplicando el castigo divino a su propia pasión. En Apocalipsis, el verbo describe juicio escatológico: poder para «herir la tierra con plagas» (11:6) y para «herir a las naciones» (19:15).
Sentidos
1. Golpear, herir — asestar un golpe, ya sea con arma, con la mano o por intervenci — Golpear, herir — asestar un golpe, ya sea con arma, con la mano o por intervención divina; golpear, herir o atacar. Las diez apariciones son variantes flexivas de un solo significado: el golpe de espada de Pedro (Mt 26:51; Lc 22:50), Moisés golpeando al egipcio (Hch 7:24), un ángel golpeando a Pedro para despertarlo (Hch 12:7), un ángel hiriendo a Herodes de muerte (Hch 12:23), la cita de Zacarías sobre herir al pastor (Mt 26:31), y el juicio escatológico en Apocalipsis (11:6; 19:15). 10×
AR["أَضْرِبُ", "أَن-يَضرِبوا", "سَأَضْرِبُ", "ضَارِبًا", "ضَرَبَ", "نَضْرِبُ", "يَضْرِبَ"]·ben["আঘাত-করব", "আঘাত-করল", "আঘাত-করলেন", "আঘাত-করার", "আঘাত-করে", "আঘাত-করেন"]·DE["schlagen", "schlägt"]·EN["I-will-strike", "having-struck", "he-might-strike", "shall-we-strike", "struck", "to-strike"]·FR["frapper"]·heb["אַכֶּה", "הִכָּה", "יַכֶּה", "לְ-הַכּוֹת", "נַכֶּה"]·HI["थपथपाकर", "मारकर", "मारने-की", "मारा", "मारूँगा", "मारूंगा", "मारे", "मारें"]·ID["Aku-akan-memukul", "Dia-memukul", "kami-memukul", "memukul", "menepuk", "untuk-memukul"]·IT["colpire", "pataxai", "pataxē"]·jav["Bakal-Kugebuk", "Kawula-badhé-nggepuk", "Nyablek", "kula-sedaya-badhé-nempuh", "ngepruk", "nggempur", "nggepuk", "nyablek", "nyiksa", "satunggal-nempuh"]·KO["그가-칠-것이다", "쳄다", "쳐서", "쳤다", "치고", "치는", "치리라", "칠까요"]·PT["Ferirei", "fira", "para-ferir", "tendo-ferido"]·RU["Поражу", "поражать", "поразил", "поразить", "толкнув", "убив", "ударив", "ударил", "ударим"]·ES["Heriré", "golpeando", "golpear", "golpeó", "habiendo-golpeado", "heriremos", "hiera", "hirió"]·SW["Nitampiga", "akampiga", "akimpiga", "alipiga", "ayapige", "kuipiga", "tupige"]·TR["Vuracağım", "ezilene", "vuracak-mıyız", "vuran", "vurarak", "vurdu", "vurmak", "vursun"]·urd["مار-کر", "مارا", "مارنے-کا", "ماروں-گا", "ماریں", "مارے"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
Referencia BDB / Léxico
πᾰτάσσω, Epic dialect imperfect πάτασσον Refs 8th c.BC+: future -άξωRefs 5th c.BC+: aorist ἐπάταξα Refs 6th c.BC+:—passive, aorist ἐπατάχθην Refs 2nd c.AD+: future παταχθήσομαι Refs 2nd c.AD+perfect πεπάταγμαι (ἐκ-) Refs 8th c.BC+: Attic dialect and Refsfuture and aorist active (τύπτω and πλήσσω being used in other tenses): __I intransitive in Refs 8th c.BC+, beat, knock, θυμὸς ἐνὶ στήθεσσι…