πᾰτάσσω G3960
Strike, smite — to deliver a blow with hand, weapon, or divine power; to hit or slay
The verb patasso (πατάσσω) means 'to strike' or 'to smite,' covering physical blows and divine judgment alike. Peter 'struck' the high priest's servant, cutting off his ear (Matt 26:51; Luke 22:49-50). Moses 'struck' the Egyptian who was beating a Hebrew (Acts 7:24). An angel 'struck' Peter's side to wake him in prison (Acts 12:7) and later 'struck' Herod with a fatal illness (Acts 12:23). Jesus quotes Zechariah 13:7 — 'I will strike the shepherd and the sheep will be scattered' (Matt 26:31) — applying divine smiting to his own passion. In Revelation, the verb describes eschatological judgment: power to 'strike the earth with plagues' (11:6) and to 'strike the nations' (19:15). Hebrew hikkah, Arabic daraba, Spanish 'herir/golpear,' and Korean 'chida' all render this single percussive sense.
Senses
1. to strike, smite — To deliver a blow, whether with a weapon, hand, or by divine agency; to strike, smite, or hit. All ten occurrences are inflectional variants of one meaning: Peter's sword-blow (Matt 26:51; Luke 22:50), Moses striking the Egyptian (Acts 7:24), an angel striking Peter to wake him (Acts 12:7), an angel striking Herod with death (Acts 12:23), the Zechariah quotation about striking the shepherd (Matt 26:31; Mark 14:27), and eschatological smiting (Rev 11:6; 19:15). The agent ranges from human to angelic to divine, but the core percussive action is uniform, confirmed by Hebrew hikkah, Arabic daraba, Spanish 'herir,' Korean 'chida.' 10×
AR["أَضْرِبُ", "أَن-يَضرِبوا", "سَأَضْرِبُ", "ضَارِبًا", "ضَرَبَ", "نَضْرِبُ", "يَضْرِبَ"]·ben["আঘাত-করব", "আঘাত-করল", "আঘাত-করলেন", "আঘাত-করার", "আঘাত-করে", "আঘাত-করেন"]·DE["schlagen", "schlägt"]·EN["I-will-strike", "having-struck", "he-might-strike", "shall-we-strike", "struck", "to-strike"]·FR["frapper"]·heb["אַכֶּה", "הִכָּה", "יַכֶּה", "לְ-הַכּוֹת", "נַכֶּה"]·HI["थपथपाकर", "मारकर", "मारने-की", "मारा", "मारूँगा", "मारूंगा", "मारे", "मारें"]·ID["Aku-akan-memukul", "Dia-memukul", "kami-memukul", "memukul", "menepuk", "untuk-memukul"]·IT["colpire", "pataxai", "pataxē"]·jav["Bakal-Kugebuk", "Kawula-badhé-nggepuk", "Nyablek", "kula-sedaya-badhé-nempuh", "ngepruk", "nggempur", "nggepuk", "nyablek", "nyiksa", "satunggal-nempuh"]·KO["그가-칠-것이다", "쳄다", "쳐서", "쳤다", "치고", "치는", "치리라", "칠까요"]·PT["Ferirei", "fira", "para-ferir", "tendo-ferido"]·RU["Поражу", "поражать", "поразил", "поразить", "толкнув", "убив", "ударив", "ударил", "ударим"]·ES["Heriré", "golpeando", "golpear", "golpeó", "habiendo-golpeado", "heriremos", "hiera", "hirió"]·SW["Nitampiga", "akampiga", "akimpiga", "alipiga", "ayapige", "kuipiga", "tupige"]·TR["Vuracağım", "ezilene", "vuracak-mıyız", "vuran", "vurarak", "vurdu", "vurmak", "vursun"]·urd["مار-کر", "مارا", "مارنے-کا", "ماروں-گا", "ماریں", "مارے"]
Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
BDB / Lexicon Reference
πᾰτάσσω, Epic dialect imperfect πάτασσον Refs 8th c.BC+: future -άξωRefs 5th c.BC+: aorist ἐπάταξα Refs 6th c.BC+:—passive, aorist ἐπατάχθην Refs 2nd c.AD+: future παταχθήσομαι Refs 2nd c.AD+perfect πεπάταγμαι (ἐκ-) Refs 8th c.BC+: Attic dialect and Refsfuture and aorist active (τύπτω and πλήσσω being used in other tenses): __I intransitive in Refs 8th c.BC+, beat, knock, θυμὸς ἐνὶ στήθεσσι…