Domains / Striking and Reference

Striking and Reference

Community Cluster · 133 senses · 99 lemmas

Lemmas in this domain

αὐτός (Cretan dialect ἀϝτός Refs (also αὐτόνRefs, reflexive pronoun, self:—in oblique cases used for the personal pronoun, him, her, it:—with Article, ὁ αὐτός, ἡ αὐτή, τὸ αὐτό (also ταὐτόν), etc., the very one, the same. __I self, myself, thyself, etc., accusative to the person of the Verb: frequently joined with ἐγώ, σύ, etc. (see. below 10), __I.1 one's true self, the soul, not the body, Refs 8th c.BC+; reversely, body, not soul, Refs 8th c.BC+; oneself, as opposed to others who are less prominent, as king to subject, Refs; man to wife and children, Refs 8th c.BC+; warrior to horses, Refs 8th c.BC+, or to weapons, Refs; shepherd to herd, Refs 8th c.BC+; seamen to ships, Refs: generally, whole to parts,Refs 5th c.BC+: absolutely, the Master, as in the Refs 4th c.BC+ Latin Ipse dixit; so τίς οὗτος..;— Αὐτός, i.e. Socrates, Refs 5th c.BC+; ἀναβόησον ΑὐτόνRefsthe Master, Refs 5th c.BC+ the result will show, Refs 5th c.BC+; especially αὐτὸ δείξειRefs 5th c.BC+; of things, the very, ὑπὸ λόφον αὐτόν, i.e. just, exactly under.., Refs 8th c.BC+; πρὸς αὐταῖς ταῖς θύραις close by the door, Refs 5th c.BC+; αὐτὸ τὸ δέον the very thing needed, Refs 5th c.BC+; αὐτὸ τὸ περίορθρον the point of dawn, Refs 5th c.BC+; αὐτὰ τὰ ἐναντία the very opposite, Refs 5th c.BC+; even, οὔ μοι μέλει ἄλγος οὔτ᾽ αὐτῆς ἙκάβηςRefs 8th c.BC+ —In these senses αὐτός in Prose either precedes both the _Article_ and substantive, or follows both, e.g. αὐτὸς ὁ υἱός or ὁ υἱὸς αὐτός. The Article is sometimes omitted with proper names, or Nouns denoting individuals, αὐτὸς ΜένωνRefs 5th c.BC+ __I.2 of oneself, of one's own accord, ἀλλά τις αὐ. ἴτωRefs 8th c.BC+; also, in person, τῶν πραγμάτων ὑμῖν.. αὐτοῖς ἀντιληπτέονRefs 4th c.BC+ __I.3 by oneself or itself, alone, αὐτός περ ἐών although alone, Refs 8th c.BC+; αὐτὸς ἐγείναο παῖδ᾽, i.e. without a mother,Refs 8th c.BC+by himself, Refs 5th c.BC+; αὐτοὶ γάρ ἐσμεν we are by ourselves, i.e. among friends, Refs 5th c.BC+; αὐτὰ γὰρ ἔστιν ταῦτα these and no others, Refs 5th c.BC+ himself alone, Refs 8th c.BC+; αὐτὸς μόνος, see at {μόνος} II; αὐτὸς καθ᾽ αὑτόν, see at {ἑαυτοῦ}. __I.4 in Philosophy, by or in itself, of an abstract concept or idea, δίκαιον αὐτόRefs 5th c.BC+ is frequently in this sense, attached to Nouns of all genders, οὐκ αὐτὸ δικαιοσύνην ἐπαινοῦντες ἀλλὰ τὰς ἀπ᾽ αὐτῆς εὐδοκιμήσειςRefs 5th c.BC+; more fully, εἰ αὐτὸ τοῦτο πατέρα ἠρώτων, ἆρα ὁ πατήρ ἐστι πατήρ τινος, ἢ ο; Refs; ἀδελφός, αὐτὸ τοῦτο ὅπερ ἔστιν the ideal, abstract brother, Refs 4th c.BC+; less frequently agreeing with the substantive, ἵνα αὐτὴ δικαιοσύνη πρὸς ἀδικίαν αὐτὴν κριθείηRefs 5th c.BC+its very self, Refs __I.5 in dative with substantive, in one, together, ἀνόρουσεν αὐτῇ σὺν φόρμιγγι he sprang up lyre in hand, Refs 8th c.BC+; αὐτῇ σὺν πήληκι κάρη helmet and all,Refs 8th c.BC+ men and all, Refs 5th c.BC+; αὐτοῖσι συμμάχοισι allies and all, Refs 5th c.BC+ __I.6 added to ordinal Numbers, e.g. πέμπτος αὐτός himself the fifth, i. e. himself with four others, NT+5th c.BC+ __I.7 frequently coupled with οὗτος, τοῦτ᾽ αὐτό ἐστι τὸ ζητηθένRefs 5th c.BC+; ταῦτα ἥκω αὐτὰ ἵνα.. Refs 5th c.BC+ __I.8 καὶ αὐτός himself too, Refs 8th c.BC+ __I.9 repeated in apodosi for emphasis, αὐτὸς ἐπαγγειλάμενος σώσειν.. αὐτὸς ἀπώλεσενRefs 5th c.BC+ __I.10 in connexion with the person. pronoun, ἐγὼν αὐτόςRefs 8th c.BC+; followed by an enclitic pronoun, αὐτόν μινRefs 8th c.BC+ __I.10.b with person. pronoun omitted, αὐτός.. ἧσθαι λιλαίομαι, for ἐγὼ αὐτός, Refs 8th c.BC+; αὐτὸν ἐλέησον, for ἐμὲ αὐτόν,Refs 8th c.BC+ is simply a strengthened form of ο; and so in Attic dialect, when σὲ αὐτόν, ἐμοὶ αὐτῷ, etc., are read divisim, they are emphatic, not reflexive; in this case αὐτός generally precedes the person. pronoun,Refs 5th c.BC+ __I.10.c with the reflexive ἑαυτοῦ, αὑτοῦ, etc., to add force and definiteness, αὐτὸς καθ᾽ αὑτοῦRefs 4th c.BC+; αὐτοὶ ὑφ᾽ αὑτῶνRefs 5th c.BC+; sometimes between the Article and reflexive pronoun, τοῖς αὐτὸς αὑτοῦ πήμασιν βαρύνεταιRefs 5th c.BC+ __I.10.d αὐτοῦ, αὐτῶν with possessive pronoun, πατρὸς κλέος ἠδ᾽ ἐμὸν αὐτοῦRefs 8th c.BC+; τοῖς οἷσιν αὐτοῦRefs 8th c.BC+ __I.10.e αὐτὸς ἑαυτοῦ with comparative and superlative adjective, αὐτὸς ἑωυτοῦ ῥέει πολλῷ ὑποδεέστεροςRefs 5th c.BC+ __I.11 αὐτός for ὁ αὐτός, the same, Refs 8th c.BC+, and in later Prose, αὐταῖς ταῖς ἡμέραιςNT+2nd c.AD+ __I.12 comparative αὐτότεροςRefs 5th c.BC+: superlative αὐτότατος his very self, Refs 5th c.BC+. adverb, comparative αὐτοτέρωςRefs 2nd c.AD+ __II he, she, it, for the simple pronoun of 3 person, only in oblique cases (except in later Gk., NT, and rarely first in a sentence, NT+5th c.BC+: rare in Epic dialect, Refs 8th c.BC+, and mostly emphatic,Refs 8th c.BC+; so in Trag., Refs 5th c.BC+: in Prose, to recall a Noun used earlier in the sentence, ἐγὼ μὲν οὖν βασιλέα.. οὐκ οἶδα ὅ τι δεῖ αὐτὸν ὀμόσαιRefs 5th c.BC+; after a Relative, ὅς κε θεοῖς ἐπιπείθηται.. ἔκλυον αὐτοῦRefs 8th c.BC+; especially where a second Verb requires a change of case in the pronoun, οἳ ἂν ἐξελεγχθῶσι.. ὡς προδότας αὐτοὺς ὄντας τιμωρηθῆναιRefs 5th c.BC+; later, pleonastically after a Relative, ὧν ὁ μὲν αὐτῶνNT+5th c.BC+ __III with Article ὁ αὐτός, ἡ αὐτή, τὸ αὐτό, and Attic dialect contraction αὑτός, αὑτή, ταὐτό and ταὐτόν (as required by the metre,Refs 5th c.BC+ plural neuter ταὐτ; Ionic dialect ὡυτός, τὠυτό:—the very one, the same, rare in Refs 8th c.BC+: with dative, to denote sameness or agreement, especially in Prose, τὠυτὸ ἂν ὑμῖν ἐπρήσσομενRefs 5th c.BC+; ὁ αὐτὸς τῷ λίθῳ the same as the stone, Refs 5th c.BC+; ἐν ταὐτῷ εἶναί τινι to be in the place with.., Refs 5th c.BC+; προσίεσθαί τινα ἐς ταὐτὸ ἑαυτῷ to have a person meet one,Refs 5th c.BC+face to face, Refs 4th c.AD+ __III.2 in later Greek, the said, the above-named, Ἡρώδης ὁ αὐ.Refs 3rd c.BC+ __IV Adverbial phrases: __IV.1 αὐτὸ μόνον simply, merely, Refs 1st c.AD+ __IV.2 αὐτό as adverb, ={ἄρτι}, Refs __IV.3 αὐτὸ τοῦτο as adverb, NT+2nd c.BC+ __IV.4 with Preps., ἐπὶ τὸ αὐτό added together, making a total, Refs 2nd c.AD+; κατὰ τὸ αὐτό together, at the same time,NT, etc.; but κατ᾽ αὐτό just then, Refs 2nd c.AD+ __V In Compos.: __V.1 of or by oneself, self-.., as in αὐτοδίδακτος, αὐτογνώμων, αὐτόματος: and so, independently, as in αὐτοκράτωρ, αὐτόνομος. __V.2 hence, as a second self, very.., bodily, as with proper names, Αὐτοθαΐς. __V.3 in the abstract, the ideal, see aboveRefs __V.4 precisely, as in αὐτόδεκα. __V.5 rarely with reflexive sense of ἀλλήλων, as in αὐτοκτονέω. __V.6 in one piece with, together with, as in αὐτόκωπος, αὐτοχείλης, αὐτόπρεμνος, αὐτόρριζος. __V.7 by itself: hence, only, as in αὐτόξυλος, αὐτόποκος.—For αὐτοῦ, αὐτῶς, etc., see the respective Arts.
I. שָׁלַח814 vb. send (NH id.; Ecclus 48:18 +; Aramaic שְׁלַח, ܫܠܰܚ, SoBuhl BaES 41 cp. Arabic سَرَحَ (r = l), send forth, drive cattle to pasture, send messenger, etc., but then diff. √ for i. שֶׁלַח, Arabic سِلَاحٌ, سِلَحٌ weapon; Assyrian prob. šalû (send, hurl?), whence tešlîtu, command);— Qal562 Pf. 3 ms. שׁ׳ Gn 42:4 +, 2 ms. sf. שְׁלַחְתָּ֑נִי Ex 5:22, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁלַח Gn 3:22 +, 2 fpl. תִּשְׁלַ֫חְנָה Ez 23:40 (Ju 5:26 read תִּשְׁלָחֶנָּה? Ob 3 תִּשְׁלַח יָד? Ges§ 47 k); Imv. ms. שְׁלַח 1 S 20:31 +, mpl. שְׁלָ֑חוּ 2 K 2:17; Inf. abs. שָׁל(וֹ)חַ Nu 22:37 +; cstr. שְׁלֹחַ v 15 +, שְׁלַח Is 58:9, sf. שָׁלְחֶ֑ךָ Gn 38:17, etc.; Pt. act. שֹׁלֵחַ Ex 9:14 +, etc.; שָׁלוּחַ 1 K 14:6 +, etc.;— 1. send: human subj., especially a. acc. pers. Gn 42:4; 43:8 (both J; c. אֵת with, pers.) Nu 22:15 (E) + often, c. ל rei for which Je 14:3; 16:16; sq. אֶל pers. Gn 37:13 (J), 2 S 11:6; Ne 6:5 +; rarely c. ל pers. Gn 32:19 (J; pass.), אֶל loc. 2 Ch 16:4, ב loc. 1 S 11:3, acc. loc. 2 K 22:3, -ה loc. 1 K 5:28, -ה loc. + מֵעַל pers. 2 S 13:17, מִן loc. Gn 37:14 (J), Nu 13:3 (P), etc.; sq. inf. purpose 1 S 25:14 (+ מִן loc.), 2 K 1:16 Je 40:14 +, אֶל pers. c. inf. purpose 2 S 10:3; Je 42:9 +, c. ו subord. 2 K 5:6, c. vb. fin. actionis Ex 2:5 (E), sent her maid and took, +, etc. (many combinations); acc. pers. alone 24:5 (E), Jos 7:22 (E), 2 S 10:7 + often b. less often acc. rei (sometimes c. בְּיַד of agent), c. אֶל pers. 1 S 16:20; 2 K 5:5; 20:12 +, 1 K 5:23 (= designate by sending unto), ל pers. Ju 3:15; 1 K 5:22 +, אֶל loc. Est 1:22, שָׁ֫מָּה 2 K 6:14; + inf. purpose 1 Ch 19:4; Est 4:4; + vb. fin. action. ψ 105:28; acc. of kid, alone, Gn 38:23 also (acc. om.) v 17, etc. c. very often without obj.: + vb. fin. action., send and do so and so, Gn 27:45 (E), 2 K 11:4; Jb 1:5 +; c. אֶל pers. Ho 5:13; 2 S 11:6 +, especially + לֵאמֹר Gn 38:25 (J), 1 K 20:5 (often S K), Je 29:28 +; c. inf. purpose Gn 32:6 (J), Nu 21:32 (J), 1 S 22:11 +, etc. (and so 1 S 31:9, reading וַיִּשְׁלְחוּ, for Pi., Th We Dr Now, not HPS Bu); abs. 2 K 2:16, 17; 2 S 14:29; = send to inquire 1 K 20:17, etc. 2. send: subj. י׳ (God), a. acc. pers. Gn 45:5 (E; לִפְנֵי pers.), 1 S 15:18 (בְּדָ֑רֶךְ), + אֶל pers. 2 S 12:1; acc. of angel, לִפְנֵי pers. Gn 24:7; Ex 33:2 (both J), אֵת with Gn 24:40 (J), etc.; c. acc. pers. = commission Ex 3:12 (E), Ju 6:14; Is 6:8; Je 14:14, 15 + often Je, Zc 2:13 +; also (c. אֶל pers.) Ex 3:13 (E), Je 25:4; Ez 3:6 +, etc.; especially of sending prophet, (שָׁלַח), הַשְׁכֵּם וְשָׁלוֹחַ Je 7:25 + (v. [שָׁכַם]); acc. pers. + inf. purpose 1 S 15:1; Je 19:14 +; + עַד loc. 2 K 2:2, acc. loc. v 4, ה—ָ loc. v 6, etc. b. c. acc. rei, plagues Ex 9:14 (c. אֶל־לֵב, ב pers.), fig. arrows 2 S 22:15 = ψ 18:15 (+ vb. fin. action.), ψ 144:6, cf. Je 25:16 al.; his word Is 9:7 (ב gent.), 55:11 (אשׁר to which), Zc 7:12 (ב agent.), ψ 107:20 (+ vb. fin. action.), 147:15 (+ acc. אֶרֶץ); acc. help 20:3 (מִן loc.), light and truth 43:3 (+ vb. fin. action.), cf. 57:4. 3. stretch out, especially acc. hand: a. human subj., c. ב pers. against, Gn 37:22 (E), 1 S 24:11; Est 2:21 +; c. ב rei (property of others) Ex 22:7, 10 (E), Est 9:10 +, בַּחַלָּמִישׁ Jb 28:9; c. אֶל pers. against Gn 22:12 (E), 2 S 18:12, עַל pers. 1 K 13:4, etc.; אֶל rei (for good) 2 S 6:6 (יָד om.); from outside, inward, Ct 5:4 (מִן loc.); abs. Jb 30:24 (read טֹבֵעַ for בְּעִי Di Bi Bu). + inf. purpose 1 S 22:17; 2 S 1:14; 1 Ch 13:9; + vb. fin. act. Gn 3:22 (J) Dt 25:11; Ju 15:15 +; שׁ׳ אֶצְבַּע Is 58:9, in token of scorn; c. acc. of rod 1 S 14:27; שִׁלֳחוּ מַגָּל Jo 4:13 stretch out (the) sickle. b. י׳ subj., acc. hand, + אֶל pers. against Ex 24:11 (E), cf. (עַל) ψ 138:7; + vb. fin. act. †Ex 3:20 (JE), 9:15 (J), Jb 1:11; 2:5; in favour, Je 1:9, abs. ψ 144:7 (מִן loc.), also (pass.) Ez 2:9 and (acc. תַּבְנִית יָד), 8:3. †c. acc. hand, subj. angel, + acc. loc., inf. purpose 2 S 24:16, cherub, אֶל rei, מִן loc. Ez 10:7; adversary, אֶל pers. Jb 1:12; subj. angle, acc. rod Ju 6:21. d. stretched out, slender, of tree Gn 49:21 (poem in J), v. i. אֵלָה" dir="rtl" >אֵלָה supr. p. 18b. e. perhaps extend, direct, acc. rei Ez 8:17 (v. זְמוֹרָה supr. p. 274b, also conj. in Toy Krae). 4. rarely send away (v. Pi.): human subj., acc. pers. Ju 11:38 (+ acc. temp.), Gn 28:5 (P). 5. let loose (v. Pi.), perhaps only ψ 50:19 (fig.) thy mouth hast thou let loose in evil. †Niph. Inf. abs. וְנִשְׁלוֹחַ סְפָרִים = letters were sent (Ges§ 114 z gg) Est 3:13 (+ אֶל pers., בְּיַד agent., inf. purpose). Pi.266 Pf. 3 ms. שִׁלַּח Ex 8:28 +, sf. שִׁלַּחֲךָ 1 S 20:22, etc.; Impf. 3 ms. יְשַׁלַּח Je 3:1 +, יְשַׁלֵּ֑חַ Is 45:13; Pr 6:14; 1 s. sf. אֲשַׁלֵּחֲךָ Gn 32:27, אֲשַׁלְּחֶ֫ךָּ 2 S 11:12 1 K 20:34, etc.; Imv. ms. שַׁלַּח Ex 4:23 +, etc.; Inf. abs. Dt 22:7 1 K 11:22; cstr. שַׁלַּח Gn 8:10 +, שַׁלֵּ֑חַ Ex 7:27 +, etc.; Pt. מְשַׁלֵּחַ Gn 43:4 +, etc.;— 1. send off, away, human subj.: a. acc. pers. + ל loc. Jos 24:28 (E), Ju 7:8; 1 S 10:25 +; + ל pers. Je 48:12; + -ה loc. Ju 12:9 and (c. inf. purpose) Gn 28:6 (P); acc. of goat, לַעֲזָאזֵל Lv 16:10 (-ה loc.), v 26; send out, different ways, acc. pers., ב loc. Ju 19:29; 20:6; send into exile, י׳ subj., c. מִן loc. Je 24:5, -ה loc. 29:20. b. send away, dismiss, acc. pers. Gn 21:14 (E), 25:6 (J; מֵעַל pers.), 2 S 13:16 +; specif., c. acc. of wife (= divorce), Dt 22:19, 29; 24:1, 3; Je 3:1 +, abs. Mal 2:16. c. send away empty (-handed) רֵיקָם, + acc. pers. Gn 31:42 (E), Dt 15:13; Jb 22:9. d. send off, give a ‘send-off’ (sometimes escort part way), acc. pers., Gn 18:16; 24:59; 31:27 (all J), 1 S 9:26; 2 S 19:32; 2 K 5:24; 6:23; Ob 7. e. acc. rei 1 S 6:8 Ne 8:12 +, c. acc. loc. 1 S 5:10; 6:3, אֶל pers. Je 27:3, etc. 2. a. send away, subj. י׳, acc. pers. Gn 19:29 (J; מִתּוֹךְ), 1 K 9:7 (מֵעַל פְּנֵי). b. give over, acc. pers. ψ 81:13 (ב of evil). c. cast out, acc. pers. Je 28:16 (מֵעַל־פְּנֵי), Lv 18:24; 20:23 (both מִפְּנֵי). d. send out, forth, send on a mission, especially of י׳, c. acc. of hornet Dt 7:20, cf. 28:20; 32:24 (all ב pers.), serpents Nu 21:6 (E; ב pers.), lions 2 K 17:25, 26 (both id.), foes 2 K 24:2(×2) (+ inf. purpose); pestilence Am 4:10; Ez 28:23 (ב pers.), etc.; also springs into (ב) channel ψ 104:10. 3. let go, set free (sometimes c. חָפְשִׁי) Ex 4:23; 5:2(×2) (all JE), 2 S 3:21, 23, 24 +; = cease to abuse Ju 19:25; + inf. purpose Gn 24:56 (J), Ex 5:1 (E; + 10 times Ex), 1 S 5:11; c. acc. of bird Gn 8:7, 8 (+ מֵאִתּוֹ) +; + עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה Lv 14:7, cf. v 53 (both P); = let loose, acc. of beast, Ex 22:4 (E), Lv 16:22 (ב loc.); acc. of bridle Jb 30:11 (fig.); metaph. of strife Pr 6:14, 19; 16:28; let loose waters, subj. י׳, Jb 12:15. 4. shoot forth branches, Je 17:8 ψ 80:12 Ez 31:5 (but v. i. שֶׁלַח 2); cf. of locks (פֶּרַע) Ez 44:20 = let grow long. 5. let down, acc. pers. Je 38:6 (ב instr.), acc. rei v 11 (id. + אֶל pers. et loc.). 6. shoot (acc. of arrow om.), לְשַׁ׳ לִי לְמַטָּרָה 1 S 20:20. 7. phrases: שִׁלַּח (אֶת־)הָעִיר בָּאֵשׁ †Ju 1:8; 20:48, cf. 2 K 8:12 ψ 74:7; but also שׁ׳ אֵשׁ בְּ †Am 1:4, 7, 10, 12; 2:2, 5; Ho 8:14; Ez 39:6; rare expressions are: וַיְשַׁלְּחֵם בְּיַד־פִּשְׁעָם Jb 8:4 (God subj.); stretch out hand, ב rei (for use) Pr 31:19, ל pers. (charity) v 20; חֶבְלֵיהֶם תְּשַׁלַּחְנָה Jb 39:3 (of hinds, bearing); שַׁלַּח לַחְמְךָ עַל־פְּנֵי הַמָּ֑יִם Ec 11:1.—רַגְלַי שִׁלֵּ֑חוּ Jb 30:12 is corrupt; Theod Ew Di רַגְלָם שִׁלֵּ֑חוּ; Me Bu Be al. dittogr. from v 11 b. Pu. Pf. 3 ms. שֻׁלַּח Ju 5:15; Jb 18:8, etc.; Impf. 3 ms. יְשֻׁלַּח Pr 17:11; Pt. מְשֻׁלָּח Is 16:2 +;—be sent off (started on journey) Gn 44:3 (J); with commission, ב pers. Ob 1; Pr 17:11, אֶל pers. Dn 10:11; be put away, divorced, of wife Is 50:1 (fig.); be impelled (?), בְּרַגְלָיו (= at his heels?), c. ב loc. Ju 5:15 (vb. dub.), cf. שֻׁלַּח בְּרֶשֶׁת בְּרַגְלָיו Jb 18:8 he is hurried into the net with his feet (? 𝔊 Du שֻׁלְּחָה רַגְלוֹ); קֵן מְשֻׁלָּח Is 16:2 a driven (scattered) nest (‖ עוֹף נוֹדֵד), cf. נָוֶה מְשׁ׳ וְנֶעֱזָב כַּמִּדְבָּר 27:10; נַעַר מְשׁ׳ Pr 29:15 a boy let loose (unrestrained). †Hiph. Pf. 1 s. וְהִשְׁלַחְתִּ֫י and I (י׳) will send famine, בָּאָרֶץ Am 8:11, cf. Ez 14:13, wild beasts; ב pers. Lv 26:22 (H); Pt. מַשְׁלִיחַ, acc. of flies, ב pers. Ex 8:17 (J); Inf. cstr. לְהַשְׁלִיחַ, acc. of foe, ב gent. 2 K 15:37.
מוּת vb. die (NH id. (rare); Assyrian mâtu DlHWB 395, Arabic مَاتَ, Ethiopic ሞተ, Aramaic מוּת, מִית, ܡܺܝܬ; Nab. מות EutNab 14, 6; Zinj. מת DHMSendsch.Gloss.);— Qal Pf. 3 ms. מֵת Gn 42:38 +; 3 fs. מֵ֫תָה Gn 35:18 +; 2 ms. מַתָּה Ez 28:8; 1 s. וָמַ֑תִּי Gn 19:19; 3 mpl. מֵ֫תוּ Gn 7:22 +; 1 pl. מַתְנוּ Nu 14:2 2 K 7:4; מָ֑תְנוּ Nu 14:9 +; Impf. יָמוּת Gn 38:11 +; יָמֹ֑ת Dt 33:6 +; וַיָּ֫מָת Gn 11:28 +; 1 s. אָמוּת Gn 26:9 +; אָמֻת 2 S 19:38; אָמוּ֫תָה Gn 46:30; 3 mpl. יָמ֫וּתוּ 1 S 2:23 +; יְמֻתוּן Nu 16:29; 3 fpl. תְּמוּתֶ֫נָה Ez 13:19 (Ges§ 72, 5) +; Imv. מֻת Dt 32:50 Jb 2:9; Inf. abs. מוֹת Gn 2:17 +; cstr. מוּת Gn 25:32 +; sf. מוּתִי 2 S 19:1; מֻתָן 2 S 20:3, etc.; Pt. מֵת Gn 20:3 +; sf. מֵתִי Gn 23:4 +; fs. מֵתָה Gn 30:1 Zc 11:9; pl. מֵתִים Ex 12:33 +; cstr. מֵתֵי Is 22:2 +; sf. מֵתֶיךָ Is 26:19;— 1. die, of natural or other causes: a. (1) of man, †וַיִּגְוַע וַיָּמָת and he expired and died Gn 25:8 (+ בְּשֵׂיבָה טוֹבָה, v. infr.), v 17 35:29 (P); †וַיָּמָת וַיִּקָּבֵר Ju 10:2, 5; 8:32; 12:7, 10, 12, 15 2 S 17:23; †וימת וימלך תַּחְתָּיו and he died and—reigned in his stead Gn 36:33, 34, 35, 36, 37, 38, 39 (P), 2 S 10:1 = 1 Ch 19:1, 2 K 1:17; 8:15; 13:24 1 Ch 1:44, 45, 46, 47, 48, 49, 50; וימת בְּשֵׂיבָה טוֹבָה and he died in a good old age 1 Ch 29:28 (+ Gn 25:8, v. supr.); as the result of smiting הכה Ex 21:18, 20, 22 (E); + במלחמה Dt 20:5, 6, 7 2 S 19:11; בַּחֶרֶב Je 11:22; ברעב v 22; מפני הרעב 38:9; בְּדֶבֶר 21:6; באבן Nu 35:17, 23 (P); †בַּמַּגֵּפָה Nu 14:37; 17:14; 25:9 (P). (2) fig. of wisdom, עִמָּכֶם תָּמוּת חָכְמָה Jb 12:2; of courage, וַיָּמָת לִבּוֹ בְּקִרְבּוֹ and his heart died within him 1 S 25:37.—2 S 2:31 del. מֵ֑תוּ We Dr Kit Bu, cf. 𝔊. b. of animals Lv 11:39; cattle Gn 33:13 (J), fish Ex 7:18 (E), frogs Ex 8:9 (J), lion Ec 9:4, worm Is 66:24; כֶּלֶב מֵת, dead dog (in proverb) 1 S 24:15 2 S 9:8; 16:9. c. a tree Jb 14:8. d. זִבְחֵי מֵתִים ψ 106:28 sacrifices to the dead (idols). 2. die as a penalty = be put to death: a. by human authority Gn 42:20 Ex 10:28; 21:14 (E), Gn 44:9 Jos 2:14 (J), Lv 20:20 (H), Nu 35:12, 30(×2) (P), especially D, Dt 17:5, 6; 18:20; 19:12; 22:22, 25; 24:7 Ju 6:30 1 S 14:43, 45(×2); 2 Sa 19:24 Je 38:24; מות יָמוּת, die = be put to a violent death (> AV RV surely die), 1 S 14:39, 44; 22:16; 1 K 2:37, 42 (all Judaic), Je 26:8, all of capital punishment; 2 K 8:10 (Ephr.) of assassination; מוֹת יוּמַת be put to a violent death, in the codes of Ex 21:12, 15, 16, 17; 22:18 (E), Lv 20:2, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 27; 24:16, 17 (H), Ex 31:14, 15 Nu 15:35; 35:16, 17, 18, 21, 31 Lv 27:29 (P; never in D; D uses verb, either Qal or Hiph., without inf. abs.); it is used in narratives Gn 26:11(J), Ex 19:12 (E), Ju 21:5. מ׳ is preceded by רגם Nu 15:36 (P), Dt 21:21 1 K 12:18 = 2 Ch 10:18, 1 K 21:13; סקל Dt 13:11 17:5; 22:21, 24 1 K 21:10, 13, 14, 15; פגע 1 K 2:25, 46; רמס 2 K 7:17, 20; בְּיַד גֹּאֵל Jos 20:9 (P). b. inflicted by God, Gn 20:3, 7; Jos 10:11 (E), Gn 3:3; 38:11; Ex 11:5; 12:33 (J), 28:35; 30:20(×2) Lv 8:35; 10:2, 6, 7, 9; 16:1, 2, 13 Nu 3:4; 4:19, 20; 14:35; 17:14, 25, 28; 18:3, 32; 26:11, 61 (P), Dt 5:22(×2); 18:16 Ju 6:23 1 S 5:12; 12:19; 25:17, 38, 39; 2 S 6:7; 12:13; 1 K 19:4; 2 K 14:6 = 2 Ch 25:4, 1 Ch 24:2; 2 Ch 13:20; 2 K 19:35 = Is 37:36, Ez 3:20; 18:4, 20, 21, 28; 33:15; מוֹת יָמוּת Gn 2:17; 3:4 (J), 20:7 (E), Ju 13:21, 22; 2 S 12:14; 14:14; 2 K 1:4, 6, 16 (all Judaic), Nu 26:65 (P), Ez 3:18; 33:8, 14; מוֹת יוּמַת 18:13, ביד יהוה Ex 16:3 (P); בחטא Lv 22:9 (H), Nu 27:3 (P), 2 K 14:6 = 2 Ch 25:4; לשׂאת חטא למות Nu 18:22 (P); בחטאת Ez 3:20; 18:24; בטמאה Lv 15:21 (P); בעון Je 31:30; Ez 3:18, 19; 18:17, 18; 33:8, 9; לא ישׂאו עון ומתו Ex 28:43 Nu 4:15 (P); בעול Ez 18:26; 33:13, 18; על עול 18:26; במעל 1 Ch 10:13. c. die, perish, of a nation by divine judgment, Moab Am 2:2, Ephraim Ho 13:1; בית ישׂראל Ez 18:31; 33:1. d. die prematurely, by neglect of wise moral conduct Pr 5:23; 10:21; 15:10; 19:16; 23:13; Ec 7:17.— Note. On (לַבֵּן) עַל־מוּת ψ 9:1; 48:15 v. עַלְמָה" dir="rtl" >עַלְמָה sub יָאַל²" dir="rtl" >II. עלם. Poʿlel. Pf. ms. sf. מוֹתְתַנִי Je 20:17; 1 s. מֹתַתִּי 2 S 1:16; Impf. 3 ms. sf. יְמֹתְתֵהוּ 1 S 17:51; 3 fs. תְּמוֹתֵת ψ 34:22; 1 s. sf. אֲמֹתְתֵהוּ 2 S 1:10; Imv. sf. מוֹתְתֵנִי Ju 9:54; מֹתְתֵנִי 2 S 1:9; inf. מוֹתֵת ψ 109:16; Pt. מְמוֹתֵת 1 S 14:13;—kill, put to death, despatch (intens.), abs. 1 S 14:13, elsewhere c. acc. Ju 9:54; 1 S 17:51; 2 S 1:9, 10, 16; Je 20:17; ψ 34:22; 109:16. Hiph. Pf. 3 ms. הֵמִית Ju 16:30 +; sf. וֶהֱמִתָ֑נִי 2 S 14:32; הֱמִיתָם Je 41:8; 3 fs. sf. הֱמִיתָ֑תְהוּ 2 Ch 22:11; 2 ms. הֵמַתָּה Nu 14:15; 1 s. sf. הֲמִיתִּיו (read הֲמִתִּיו) 1 S 17:35; 3 mpl. הֵמִיתוּ 1 S 30:2 +, etc.; Impf. יָמִית Nu 35:19 +; וַיָּ֫מֶת Gn 38:10 +; sf. יְמִיתֵהוּ 1 K 13:24 +; יְמִתֶנּוּ Nu 35:19 +; Imv. sf. הֲמִיתֵנִי 1 S 20:8; pl. הָמִיתוּ 1 S 22:17; Inf. abs. הָמֵת 2 K 11:15 +; cstr. הָמִית Lv 20:4 +; Pt. מֵמִית 1 S 2:6; pl. מְמִיתִים 2 K 17:26; מְמִתִים Je 26:15 Jb 33:22;—kill, put to death: 1. abs. Jb 9:23, elsewhere c. acc., subj. man, a. of killing men in personal combat, or in war, often preceded by הכּה smite Jos 10:26; 11:17; 17:50 +; of destroying a city 2 S 20:19 (‖ השׁחית v 20). b. by authority, espec. in capital punishment Ex 1:16 (E), Lv 20:4 (H), Nu 35:19(×2), 21 (P), Dt 13:10; 17:7 Ju 20:13 1 S 11:12; 28:9 2 S 14:7, 32; 21:4 1 K 2:26, 34; 11:40; 19:17(×2) 2 K 14:6 = 2 Ch 25:4; Is 11:4; Je 26:15, 21, 24; 38:15, 16, 25; Est 4:11; בַּחֶרֶב 1 K 1:51; 2:8; 2 K 11:20 = 2 Ch 23:21; הָמֵת יָמִית Ju 15:13 1 K 3:26, 27; Je 26:19; 38:15. 2. subj. God, by inflicting penalty, abs. Dt 32:39; 1 S 2:6; 2 K 5:7, elsewhere c. acc. Gn 18:25; 38:7, 10; Ex 4:24; Nu 14:15 (J), Dt 9:28; Ju 13:23; 1 S 2:25; 5:10, 11; 1 Ch 2:3; 10:14; Is 65:15; Ho 9:16; ברעב Is 14:30; בצמא Ho 2:5; of killing fish ψ 105:29; מְמִיתִים Jb 33:22 executioners, angels of death. 3. of animals killing men, e.g. ox Ex 21:29 (E), lion 1 K 13:24, 26; 2 K 17:26. 4. bring to a premature death Pr 19:18; 21:25. Hoph. Pf. הוּמָ֑ת 2 K 11:2 +; 3 mpl. הֻמְתוּ 2 S 21:9; Impf. יוּמַת Lv 20:10 +; יוּמָ֑ת Gn 26:11 +; Pt. מוּמָת 1 S 19:11, pl. מוּמָתִים 2 K 11:2 (Qr), 2 Ch 22:11;—be killed, put to death: 1. by conspiracy 2 K 11:2, 2 = 2 Ch 22:11, 2 K 11:8, 15, 16 2 Ch 23:7, 14. 2. by capital punishment Ex 21:29 (E), 35:2 Nu 1:51; 3;10, 38; 18:7 (P), Lv 19:20; 24:16, 21 (H), Dt 13:6; 17:6(×2); 21:22; 24:16(×3) = 2 K 14:6(×3), Jos 1:18 (all D) Ju 6:31; 1 S 11:13; 19:6, 11; 20:32; 2 S 19:22, 23; 21:9; 1 K 2:24; 2 Ch 15:13; Je 38:4, and the phrase מוֹת יוּמת (see Qal 2 a). 3. by divine infliction, in the phrase מות יוּמת (see Qal 2 b). 4. die prematurely Pr 19:16.
קוּם628 vb. arise, stand up, stand;—(NH in der. spec. and deriv.; Ph. Hiph. Pt. and מקם place; Arabic قَامَ (و) stand, rise, Ethiopic ቆመ: stand, stop; Sab. מקם, place, HomChrest. 127; Aramaic קוּם, ܩܳܡ = BH, so Old Aramaic Nab. קום; Palm. Aph. אקים erect statue; cf. prob. Assyrian Kumu (k = כ), place, dwelling, kum, kêmu, in place of, and perhaps kaiamânu, enduring, constant (v. כִּיּוּן); Thes cp. also Sam. ࠒࠏࠌ, live, cf. especially 𝔗 Pa.);— Qal460 Pf. 3 ms. קָם 1 S 17:48 +, וְקָאם consec. Ho 10:14 (Ges§ 72 p); 2 ms. קַמְתָּ 2 S 12:21, etc.; Impf. 3 ms. יָקוּם Ex 21:19, juss. יָקֻם Gn 27:31, (לָ֑ךְ) וְיָ֫קָם Jb 22:28 (Ges§ 109 h Dr§ 152(3)); וַיָּ֫קָם Gn 4:8 +, etc.; Imv. ms. קוּם Gn 13:17 +, fpl. קֹמְנָה Is 32:9, etc.; Inf. abs. קוֹם Je 44:29; cstr. קוּם Am 5:2 +, etc.; Pt. fs. קָמָה Mi 7:6; mpl. קָמִים 2 S 18:31 +, הַקּוֹמִים 2 K 16:17 (Ges§ 72 p), etc.;— 1. arise: מִתַּחְתָּיו Ex 10:23 (E). Specif.: a. after lying down (sleep, sickness, mourning, etc.), 1 S 3:6, 8; 2 S 12:21; Ex 21:19; Gn 19:33, 35; 31:17; Ru 3:14; Ec 12:4 + 50 times; from lying dead, וַיָּקָם עַל־רַגְלָיו 2 K 13:21, cf. Jb 14:12 Is 26:14, 19 ψ 88:11; after falling Am 5:2; 8:14; Je 8:4; 25:27 + 4 times (chiefly fig.); after being smitten, wounded, etc. ψ 18:39 ‖ 2 S 22:39, Is 27:9 (of Asherim, etc.), 43:17 + 4 times; from sitting, reclining, especially at meals Gn 25:34; 1 S 1:9; 20:34 (מֵעִם הַשֻּׁלְחָן; v 25 see קָדַם), Est 7:7 (+ אֶל in constr. praegn.), but also Ju 3:20 (מֵעַל), 2 S 2:14(×2), 15, Jon 3:6 (מִכִּסְאוֹ), + 11 times, + (arise = stand up, in respect), Gn 19:1 (+ לִקְרָאתָם), 31:35 (מִפָּנֶיךָ), Lv 19:32 (מִפְּנֵי), Is 49:7; Jb 29:8; + וַיִּשְׁתַּחוּ 2 K 2:19, cf. Gn 23:7; Ex 33:10; 1 S 20:41; 25:41;—(v. also e); from kneeling (מִן, + מִלִּפְנֵי loc.) 1 K 8:54, from obeisance 1 S 25:42; Est 8:4; from bending over (עַל) dead Gn 23:3 (P). b. out of (מִן) a condition, state, Ezr 9:5. c. of bear rising עַל pers., 1 S 17:35. d. arise (+ stand) Ex 33:8 ψ 20:9 (fig. of success, prosperity), Jb 24:22 (id.), +; of sheaf Gn 37:7; of waters Jos 3:16 (נֵד־אֶחָד). e. constr. praegn. arise (and stand) for a purpose Nu 11:32 (E); over, עַל pers., 2 S 12:17. f. arise as prelim. to formal speech Ju 20:8; Mi 6:1; Je 1:17; 1 Ch 28:2 (עַל־רַגְלָיו), Pr 31:28; Jb 30:28 + 5 times; to testify (against) Dt 19:15, 16 (both ב pers.), ψ 27:12; 35:11, cf. also וַיָּקָם בִּי Jb 16:8 (of כַּחַשׁ q.v.; Bu כַּעַשׂ); to vindicate Jb 19:25 (עַל־עָפָר); to read aloud Ne 9:3 (עַל־עָמְדָם); to bless people 2 Ch 30:27 (priests). g. to listen to God’s word Nu 23:18; Is 32:9; to praise God 2 Ch 20:19; Ne 9:4, 5. h. of noise, tumult Ho 10:14; of light Jb 25:3 (עַל pers.). 2. arise, in hostile sense (often with idea of suddenness); c. עַל pers. Dt 19:11 (out of ambush), 22:26; Ju 9:18; 20:5 ψ 27:3 (of war), Ob 1 (לַמִּלְחָמָה), + 11 times, + Jb 30:12 (according to Bu, reading עָלַי for עַל־יָמִין), + (of י׳) Am 7:9 (ב instr.), Is 14:22; 31:2; c. אֶל pers. Gn 4:8; 1 S 22:13; 24:8 (Gi v 7); c. ב pers. Mi 7:6 ψ 27:12 (false witness), Mi 7:6; c. עִם pers. ψ 94:16 (‖ יִתְיַצֵּב); v. especially pt. c. sf. = those rising up against me (thee, etc.) Ex 15:7; 32:25; Dt 33:11 + 8 times + ψ 109:28 (read קָמַי יֵבשׁוּ 𝔊 𝔙 Bae We Du, cf. Hup Dr); c. מִן from, out of Jos 8:7, 19 Ju 9:35, 43; 20:33; = revolt Nu 16:2 (לִפְנֵי pers.), 2 K 12:21; 2 Ch 13:6, cf. Hb 2:7. 3. arise, abs., = become powerful Pr 28:12, 28. 4. arise = come on the scene, appear, of leader, prophet, king Ju 5:7(×2); 10:1, 3 Dt 13:2; 34:10; Ex 1:8; 2 K 23:25; of years of famine Gn 41:30; c. אַחֲרֵי pers. Dt 29:21; Ju 2:10 1 K 3:12; c. תַּחַת, in place of, 1 K 8:20 = 2 Ch 6:10; Nu 32:14; c. עַל־מַמְלֶכֶת 2 Ch 21:4; c. מִן Nu 24:17 (sceptre out of Isr.); of calamity, Na 1:9; Pr 24:22; מִצָּהֳרַיִם יָקוּם הָ֑לֶד Jb 11:17 i.e. to shine upon thee. 5. arise for, i.e. to become, c. ל rei; בְּיוֹם קוּמִי לְעַד Zp 3:8 (read לְעֵד, for a witness, 𝔊 𝔖 We Now GASm cf. Da); הֶחָמָס קָם לְמַטֵּה־רֶשַׁע Ez 7:11 (but dub.; Co Berthol Krae קָמֵל). 6. a. arise for action, especially of י׳ arising [from his throne], + inf. Is 2:19, 21; for judgment ψ 76:10 (לַמִּשְׁפָּט), Jb 31:14; often Imv. Nu 10:35 Je 2:27 ψ 3:8 + 8 times ψψ + 2 Ch 6:41 (c. לְנוּחֶ֑ךָ), ψ 132:8 (c. לִמְנוּחָתֶ֑ךָ); Impf. Is 28:21 + 4 times; Imv. also of men, arise! up! i.e. act! Ju 4:14 Ezr 10:4, of idols Je 2:28; Impf. of the tongue (personified) Is 54:17 (אִתָּךְ לַמִּשְׁפָּט). b. arise (out of inaction), introducing some specific deed Gn 21:18; Ex 32:1; Ju 5:12; 8:20, 21; Je 49:14 (לַמִּלְחָמָה), Ob 1 (קוּמוּ וְנָקוּמָה עָלֶיהָ לַמִּלְחָמָה), + 37 times c. especially arise = start, make a move, to go somewhere, Gn 13:17; 19:14, 15; 1 S 9:3 Jon 1:3 (in flight), 3:3 + 110 times 7. stand: especially fig. a. = maintain oneself Jos 7:12, 13 (JE; לִפְנֵי pers.), Am 7:2, 5 Na 1:6 La 1:14 ψ 1:5; 24:3; Jb 41:18 (of sword), of courage (רוּח) Jos 2:11 (D; בְּאִישׁ, + לִפְנֵי pers.). b. = be established, confirmed, of kingdom 1 S 24:21 (בְּיָֽדְךָ; Gi v 20); of purchase Lv 27:19, c. ל pers. be assured to 25:30 Gn 23:17, 20 (all P). c. stand, endure 1 S 13:14 Jb 8:15 (‖ עָמַד), 15:29. d. = be fixed, of price, Lv 27:14, 17. e. = be valid, of vows, Nu 30:5(×2) + 6 times Nu 30 + v 10 (c. עַל pers.; all P). f. = be proven Dt 19:15. g. = be fulfilled Je 44:29 (impf. + inf. abs.; עַל pers.), Jb 22:28 (ל pers.); of י׳’s purpose Je 51:29 (עַל pers.), Is 14:24 Pr 19:21, cf. Je 44:28; Is 40:8; 46:10; of human plans, succeed Is 7:7; 8:10; 28:18; Pr 15:22. h. persist, עַל־נְדִיבוֹת יָקוּם Is 32:8 lit. on noble things doth he take his stand. i. יָקוּם עַל־שֵׁם אָחִיו Dt 25:6 he shall stand upon the name of his dead brother, represent him. j. of eyes, = be set, fixed, without vision 1 S 4:15 1 K 14:4 (עַיִן 1 i). †Pi. Pf. 3 ms. קִיַּם Est 9:31, 32; 3 pl. קִיְּמוּ v 27, 31; Impf. 1 s. וָאֲקַיֵּמָ֑ה ψ 119:106; Imv. ms. sf. קַיְּמֵנִי v 28; inf. cstr. לְקַיִּם Ez 13:6 +;—late (Aramaic): 1. fulfil, Ez 13:6 ψ 119:106. 2. a. confirm, ratify, Ru 4:7. b. confirm, establish, of י׳ ψ 119:28 (c. sf. acc.). c. impose, an obligation, עַל pers. Est 9:21, 31b, עַל reflex. v 27, 31 c; c. acc. rei v 29, 31 a. 32. †Pōʿl. raise up: Impf. 2 ms. תְּקוֹמֵם Is 58:12; 1 s. אֲקוֹמֵם 44:26; 3 mpl. יְקוֹמֵ֑מוּ 61:4 (all of rebuilding);—יְקוֹמֵם Mi 2:8, read תָּקוּמוּ We Now, or קָמִים GASm Buhl. †Hithpōʿl. raise oneself, = rise up: Pt. fs. מִתְקוֹמָמָה Jb 20:27 (לְ pers. against); ms. sf. -מְמִי 27:7 one rising up against me (‖ אֹיְבִי); pl. abs. -מְמִים ψ 17:7; sf. -מְמַי 59:2; v. also 139:21, reading וּבְמִתְקוֹמְמֶיךָ (for MT וּבִתְק׳; ‖ מְשַׂנְאֶיךָ); see also קוט. Hiph.146 Pf. 3 ms. הֵקִים Jos 4:9 +; 2 ms. וַהֲקֵמֹתָ֫ Ex 26:30; Dt 27:2; 1 s. הֲקִימֹתִי 1 S 15:13, הֲקִמֹתִי Gn 9:17 +, etc.; Impf. 3 ms. יָקִים Dt 18:15 +; juss. יָקֵם 1 S 1:23 +; וַיָּ֫קֶם Ju 2:16 +; 2 fpl. תָּקִ֫ימְנָה Je 44:25, etc.; Imv. ms. הָקֵם 2 S 7:25 +, etc.; Inf. abs. הָקֵים Je 44:25, הָקֵם Dt 22:4 Ju 7:19; cstr. הָקִים 2 S 3:10 +, etc.; Pt. מֵקִים Am 6:14 +, etc.;— †1. cause to arise, raise: a. the prostrate (acc. pers. vel rei) 2 S 12:17 (מִן־הָאָרֶץ), Dt 22:4 (הָקֵם תָּקִים עִמּוֹ) ψ 41:11 Ec 4:10(×2); fig. Am 5:2; 9:11(×2) Ho 6:2; Is 49:8; 1 S 2:8 = ψ 113:7 (‖ הֵרִים), Jb 4:4; Je 50:32. b. from throne (מִן) Is 14:9. c. lift up shield (צִנָּה) against (עַל) Ez 26:8. d. fig. raise (to dignity, power) Is 49:6. 2. †a. raise, set up, stones Jos 4:9 (JE; בְּתוֹךְ loc.), v 20 (JE; ב loc.), 24:26 (E; שָׁם, תַּחַת loc.), Dt 27:2; pillars 1 K 7:21(×3) ‖ 2 Ch 3:17 Ex 40:18 (P); מַצֵּבָה, פֶּסֶל Ju 18:30 (ל reflex.), Lv 26:1 Dt 16:22; throne, fig., 2 S 3:10, king Dt 28:36 (both c. עַל over). b. erect, build: Is 23:13 Ex 26:30; heap of stones over (עַל) Jos 7:26; 8:29; altar 2 S 24:18 (לי׳) ‖ 1 Ch 21:18 (id.), 1 K 16:32 (לבעל), 2 K 21:3 (id.) = 2 Ch 33:3 (לבעלים); curtains Je 10:20 (of Judah’s tent, in fig.); tabern., etc., Ex 40:2, 18, 33 + 4 times Nu; erect against (עַל) Is 29:3. †c. fig. of setting up law ψ 78:5 (עֵדוּת; ‖ שִׂים). †3. raise up = bring on the scene: c. acc., sons in place of (תַּחַת) fathers Jos 5:7, אַחֲרֵי 2 S 7:12 = 1 Ch 17:11, 1 K 15:4; raise up זֶרַע לִאָחִיךָ Gn 38:8 (J); judges Ju 2:16, 18 (לָהֶם), cf. 3:9, 15 (both ל pers.); king Je 30:9, צֶמַח צַדִּיק 23:5, prophet Je 29:15 Dt 18:15, 18, priest 1 S 2:35 (all ל pers.); shepherds, etc. Mi 5:5 (עַל against), Zc 11:16; לְהָקִים לְאָחִיו שֵׁם Dt 25:7; plant of name Ez 34:29 (ל pers.); evil (רָעָה) 2 S 12:11 (עַל against). †4. a. raise up = rouse, stir up (lion, in fig.) Gn 49:9 (poem) = Nu 24:9 (JE). b. instigate, c. acc. pers. + עַל against Am 6:14 1 S 22:8; + ל pers. 1 K 11:14, 23; c. acc. alone Hb 1:6. †5. raise up = constitute, הָקִיס־אֹתְךָ … לוֹ לְעָם Dt 29:12 cf. 28:9 Jb 16:12; וָאָקִים מִבְּנֵיכֶם לִנְבִיאִים Am 2:11; יָקֵם סְעָרָה לִדְמָמָה ψ 107:29 (cf. Qal 5). 6. cause to stand: †a. set, station, sentinels Ju 7:19 (הָקֵם הֵקִים), Je 51:12, cf. 6:17 (עַל pers.), 23:4 Ez 34:23; set feet on (עַל) rock ψ 40:3. †b. cause to hold one’s ground ψ 89:44 (בַּמִּלְחָמָה). †c. establish throne 2 Ch 7:18, כָּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ Pr 30:4. †d. establish (make, ratify) covenant, of י׳, c. אֶת (prep.) pers. Gn 6:18; 9:9, 11; 17:19, 21; Ex 6:4 (all P); Ez 16:62; c. בֵּין … בֵּין Gn 9:17; 17:7 (both P); c. ל pers. Ez 16:60. †e. = make binding, a vow Nu 30:14, 15(×2). f. = carry out, give effect to (DrSm. 1, 23), oath, covenant, vow, word, plan, command, of man 1 S 15:11, 13 + 6 times; of י׳ Gn 26:3; Lv 26:9; 1 S 1:23; 1 K 6:12 Dt 8:18 Je 23:20 + 18 times †g. לְהָקִים שֵׁם־הַמֵּת עַל־נַחֲלָתוֹ Ru 4:5, 10 to cause the dead man’s name to stand upon his inheritance (cf. Qal 7 i). †Hoph. Pf. 3 ms. הֻ֫קַם עָ֑ל 2 S 23:1 be raised up (on הֻ֫קַּם van d. H., v. Dr); הוּקַם be set up Ex 40:17 (of tabern.); הוּקַם אֶת־דִּבְרֵי פ׳ Je 35:14 be held upright (Ges§ 121 a), i.e. observed, obeyed.
[נָכָה501] vb. smite (not in Qal) (NH Hiph. id.; Pf. 3 pl. הכו SI 4, Inf. להך[ת] ib. 2; Syriac ܢܟܳܐ, laesit, nocuit, repugnavit; Aph. laesit, vulneravit; Ethiopic ነከየ laesit, nocuit; cf. Arabic نَكَى be defeated, نِكَايَةٌ the inflicting of injury on an enemy Lane3038);— †Niph. Pf. וְנִכָּה וָמֵת consec. 2 S 11:15 and he shall be smitten [struck by weapon in battle] and die. †Pu. Pf. 3 fs. נֻכָּ֑תָה Ex 9:31; 3 pl. נֻכּוּ v 32 (J), both be smitten down by the hail. Hiph.482 Pf. 3 ms. הִכָּה Ex 9:25 +; sf. וְהִכַּ֫נִי consec. Gn 32:12, הִכָּם Je 5:6; 2 ms. הִכִּ֫יתָ Ex 17:5 +; 1 s. הִכֵּיתִי Ju 15:16 +, וְהִכֵּיתִ֫י Ex 3:20 +; 3 pl. הִכּוּ Gn 19:11 +; 2 mpl. הִכִּיתֶם Je 37:10 + 3 times consec.; etc.; Impf. 3 ms. יַכֶּה Ex 21:20 +, יַךְ Ho 6:1 (but read וַיַּךְ We Now GASm); וְיַךְ Ho 14:6 (v. infr.); וַיַּכֶּה Jos 10:40 +, usually וַיַּךְ Ex 2:12 +; sf. 2 ms. יַכֶּ֫כָּה Je 40:15 + 2 times, 3 ms. וַיַּכּוֹ 2 S 14:6 (but read וַיַּךְ 𝔊 𝔖 𝔙 Th We Dr Klo Kit Bu HPS), יַכֶּ֫נּוּ 1 S 17:25 + 2 times; usually וַיַּכֵּ֫הוּ Nu 21:24 +; 3 fs. וַתַּךְ Jon 4:7.8; 2 ms. תַּכֶּה Ex 2:13 +; sf. 3 ms. תַּכֶּ֫נּוּ Pr 23:13, 14; 1 s. אַכֶּה 1 S 18:11 +; וָאַכֶּה Ne 13:25, וָאַךְ Ex 9:15; 3 mpl. יַכּוּ Mi 4:14; usually וַיַּכּוּ Gn 14:5 + (1 S 4:2 read prob. Hoph. q.v.); 1 pl. נַכֶּה־ Nu 22:6; וַנַּךְ Dt 2:33, etc.; Imv. הַכֵּה Ez 6:11; הַךְ Am 9:1 +; mpl. הַכּוּ 2 S 13:28, etc.; Inf. abs. הַכֵּה Dt 3:16 +; הַכּוֹת 2 K 3:24 (Ges§ 75 ff); cstr. הַכּוֹת Gn 4:15 +, etc.; Pt. מַכֶּה Ex 2:11 +; cstr. מַכֵּת Ex 21:12 +; pl. מַכִּים 1 S 4:8 +, etc.;— 1. a. lit., smite (with a single, non-fatal, blow), strike, sq. acc., ass Nu 22:23, 25, 27 (בְּמַקֵּל), v 28, 32 (all J); man Ex 21:15, 19 (E); cheeks Jb 16:10; man (on) cheek (2 acc.) La 3:30 ψ 3:8; man עַל־לְחִי Mi 4:14 (ב instr.), 1 K 22:24 = 2 Ch 18:23; eye Ex 21:26 (E); שֵׁבֶט מַכֵּךְ Is 14:26; with ב obj. Ex 17:6; with (ב) stone or fist Ex 21:18 (E), cf. (fig.) Is 58:4 (abs.); smite lion or bear 1 S 17:35; strike river (with rod מַטֶּה) 7:17 (c. עַל obj., + ב instr.), v 20 Ex 17:5 (E; ב instr.), also (with mantle) 2 K 2:8, 14(×2), cf. יָם" dir="rtl" >י׳ smiting Euphrates into (ל) seven streams Is 11:15; dust Ex 8:12, 13 (P); rock 17:6 (E), Nu 20:11 (P; ב instr.), ψ 78:20; fig. smite earth בְּשֵׁבֶט פִּיו Is 11:4 (of future Davidic kg.); strike on ground (אַ֫רְצָה; with arrows) 2 K 13:18, also (abs.) v 18, 19; strike weapons out of (מִן) hands, Ez 39:3 (י׳; fig. of making powerless); lintel of door Am 9:1; barley-loaf strikes tent Ju 7:13 (in dream); in fig. of regret, remorse וַיַּךְ לֵב דָּוִד אֹתוֹ 2 S 24:10 and David’s heart smote him, so 1 S 24:6 (+ עַל־אֲשֶׁר because); of goat smiting (butting with horn) the ram, so as to break its horns Dn 8:7 (in vision); smite = hit with missile, sling-stone 1 S 17:49 (c. acc. pers. + אֶל־מִצְחוֹ), cf. 2 K 3:25 (but text perhaps corrupt, v. Benz); arrow, 1 K 22:34 = 2 Ch 18:33 (c. acc. pers. + בֵּין), 2 K 9:24 (c. id.); of piercing, הַכּוֹת בַּחֲנִית בְּדָוִד וּבַקִּיר 1 S 19:10 smite with the dart into D. and into the wall, pin D. to the wall, וַיַּךְ אֶת־הַח׳ בַּקִּיר v 10, cf. 18:11, אַכ��ּנּוּ בַחֲנִית וּבָאָרֶץ 26:8. b. smite repeatedly, beat, a man Ex 2:11, 13 (E), 5:16 (J), Ne 13:25 (מִן partit.), cf. Dt 25:11; here prob. also 1 K 20:35(×2), 37(×2) (הַכֵּה וּפָצֹעַ beating and bruising him); of Assyrian under fig. of task-master Is 10:24; beat a woman so as to bruise her (פָּצַע) Ct 5:7; beat by authority, scourge Je 20:2; 37:15 Dt 25:2, 3 (c. acc. pers. + acc. cogn. מַכָּה רַבָּה), v 3 cf. בִּן הַכּוֹת v 2 i.e. worthy of scourging, bastinado, (cf. Dr); 2 Ch 25:16; Pr 17:10; 19:25; 23:13, 14 (ב instr.); cf. גֵּוִי נָתַתִּי לְמַכִּים Is 50:6; of hail, beat down herbage etc. Ex 9:25(×2) (cf. Pu.). c. וַיַּכּוּ כַף 2 K 11:12 and they clapped hands (in applause); elsewhere only Ezek., in mockery; כַּף אֶל־כַּף Ez 21:19, 22; בְּכַפְּךָ 6:11 (‖ רְקַע בְּרַגְלְךָ); acc. כַּפִּי 22:13. d. give a thrust (with fork) into (ב) pot 1 S 2:14; strike roots Ho 14:6 (in fig., but וַיֵּלְכוּ We Now). e. rarely smite (in battle) so as (merely) to wound 2 K 8:28, so (+ acc. cogn. מַכָּה) v 29; 9:15 = 2 Ch 22:6; fig. of י׳’s wounding Isr. Ho 6:1 (opp. חָבַשׁ, bind up), Je 30:14 (c. acc. cogn.). Cf. smite with (ב) the tongue Je 18:18. f. smite, of sun, etc., c. acc. pers. Is 49:10 ψ 121:6; c. עַל Jon 4:8. 2. Smite fatally: a. (subj. man) smite, c. acc., + word of killing (dying):—obj. lion and bear 1 S 17:35; man Ex 21:12, 20 (E), Jos 10:26 (JE), 11:17 (D), 1 S 17:50; 2 S 1:15; 2:31 (מִן partit. + ב among), 4:7; 14:6; 18:15; 21:17; 1 K 16:10; 2 K 12:22; 15:30; 25:21 = Je 52:27, 2 K 25:25 Je 41:2; Nu 35:16, 17, 18, 21 (P; all c. ב instr.); c. acc. + אֶל־חֹמֶשׁ + ב instr. 2 S 2:23 smote him (fatally) in the belly with (v. HPS), 20:10, cf. 3:27 (+ 2 acc.) 4:6 (but del. 𝔊 Ew Th We Dr Bu HPS); וְהִכָּהוּ נֶפֶשׁ Dt 19:11 and he smite him in his life (mortally), and he die, cf. (without word of dying) v 6 Gn 37:21 (J), Je 40:14, 15 [otherwise Lv 24:17.18 Nu 35:11, 15, 30; Dt 27:25; Jos 20:3, 9]; with prolepsis לְהַכּוֹת חֲלָלִים smite the slain Ju 20:31, 39; + אַ֫רְצָה smite to the ground i.e. kill 2 S 2:22; 18:11. b. smite, of worm gnawing or boring so as to kill plant Jon 4:7. c. very often = kill, slay, man or beast (c. 150 times): Gn 4:15; 8:21 (exterminate; both J), Ex 2:12; Nu 21:35 (E), Jos 7:5 (מִן partit.), v 5 (JE), Dt 19:6; 21:1; 27:24, 25; Jos 11:10 (ב instr.; all D), Lv 24:17, 18, 21(×2) (H), Nu 35:11, 15, 21, 24, 30; Jos 9:18; 20:3, 9 (all P), Ju 15:16; 1 S 17:9(×2), 36; 2 S 12:9 (ב instr.), 2 K 9:7 (exterminate), etc.; c. ב among 1 S 6:19; 23:5, מִן partit. Ju 14:19; 20:45; c. ב partit. slay at, work slaughter among 2 S 23:10 (ins. also in ‖ 1 Ch 11:13 v Bead loc. Dr 2 S 23:10), but also ב of dir. obj. 1 S 18:7; 21:12 = 29:5; subj. lion 1 K 20:36(×2) cf. Je 5:6 (fig. of judgment); י׳ subj. 1 S 6:19b (ב among, + acc. cogn.; 1 S 6:19a וַיַּךְ crpt. v. 𝔊 Th We Dr Kl Kit Bu HPS); slay firstborn Ex 12:12 (J), v 29 Nu 3:13; 8:17; 33:4 (all P), ψ 78:51; 105:36; 135:8; God slays for (עַל) sin 2 S 6:7 = 1 Ch 13:10 (עַל־אֲשֶׁר); slay לְפִי־חֶרֶב Dt 13:16; 20:13 Jos 11:11, 12, 14 (all D), Ju 18:27; 21:10; 1 S 22:9; 2 K 10:25 Je 21:7 Jb 1:15, 17; kill, slay, c. acc. cogn. (מַכָּה) 1 S 14:14; 1 K 20:21 (ב among), 2 Ch 13:17 (בָּחֶם), 25:13 (מֵהֶם); c. acc. pers. + acc. cogn. Jos 10:20 (JE), Est 9:5, etc.; kill unwittingly, unintentionally הִכָּה בִבְלִי דַ֫עַת Dt 19:4; Jos 20:5 (both D). 3. Smite = attack, attack and destroy a company Gn 32:9, 12; 34:30; Jos 8:21 Ju 8:11; 9:43; 2 K 8:21; 2 Ch 21:9; attack and capture a city Ju 1:8 v 12 = Jos 15:16 (JE), Jos 7:3; 10:4 (JE), 1 S 30:1; 1 K 15:20 = 2 Ch 16:4, 2 K 15:16(×2) 1 Ch 20:1; 2 Ch 14:13; Je 47:1; tents 1 Ch 4:41; 2 Ch 14:14; = sack a city לְפִי־חֶרֶב (slaying inhab.), Jos 8:24; 19:47 (both JE), 10:28, 30, 32, 35, 37 cf. v 39 (all D), Ju 1:25; 20:37; 2 S 15:14; especially defeat kg. or army (involving often overthrow, pursuit and slaughter),—c. 95 times,—Gn 14:5, 15, 17; Nu 14:45; 21:24 (JE), Jos 8:12; 10:10 (+ acc. cogn.), v 10 (עַד loc.), 11:8(×2) (all JE), Dt 1:4; 2:33; 3:3; 4:46; 7:2; 29:6; Jos 10:33, 40 (ועד—מִן loc.), 12:1, 6, 12; 13:12 (all D); Ju 1:5, 17; 1 S 11:11 (עד temp.), 2 K 13:17 (עַד־כְּלֵּה), 2 K 3:24a + v 24b (where read וַיָּבֹאוּ בוֹא וְהַכּוֹת and they went on defeating), Is 10:20; Je 37:10, etc.; ins. וַיַּךְ or הִכָּה in 2 S 8:13 Th Ke Kit Bu cf. Dr, after 𝔊; c. ב obj. 1 S 14:31; 23:2(×2) (ה loc.—מִן); + לְפִי חֶרֶב Ju 20:48, etc.; of gods causing defeat 2 Ch 28:23; smite land = conquer, subjugate, sometimes ravage, Gn 14:7; Jos 10:40 (D), 1 S 27:9; Je 43:11; 46:13, cf. Is 14:6 (acc. cogn.); subj. י׳ Nu 32:4 (P); of י׳ smiting sea וְהִכָּה בַיָּם גַּלִּים Zc 10:11 (BevJPh. xviii. 35 (1889), 88 proposes גבלים). 4. Of God, a. smite with (ב) a plague, disease, etc.:—blindness Gn 19:11 (J), 2 K 6:18(×2) cf. Zc 12:4(×2) (symbol.); of Egyptian plagues Ex 3:20; 9:15 (both J), 1 S 4:8, without ב Ex 7:25 (J), 12:13 (P), ψ 136:10 (acc. + בִּבְכוֹרֵיהֶם); other plagues Nu 14:12 (JE), Dt 28:22, 27, 28, 35; 1 S 5:6; 2 S 24:17; Jb 2:7; Am 4:9; Hg 2:17; Mal 3:24; 1 S 5:6, 9; 2 K 19:35 = Is 37:36 (+ ב in); Nu 11:33 (JE; בָּעָם + acc. cogn.); smite vines with (ב) blight ψ 105:33. b. smite = chastise, or send judgment upon, usually c. acc., 1 K 14:15; 1 Ch 21:7; Is 5:25; 9:12; 27:7 (הַכְּמַכַּת מַכֵּהוּ הִכָּהוּ), 30:31 (ב instr.) 57:17; 60:10 (opp. רִחַם) Je 2:30; 5:3; 14:9; Ez 32:15 (𝔊 Co זֵרָה scatter); c. עַל punish for, (sin) Lv 26:24 (H). c. of God’s destroying palaces Am 3:15; 6:11 (2 acc.), cf. Zc 9:4. †Hoph. Pf. הֻכָּה Ho 9:16; Nu 25:14. הוּכָּה ψ 102:5; וְהֻכָּת consec. Ex 22:1; 3 fs. הֻכְּתָה Ez 33:21; 40:1; 1 s. הֻכֵּ֫יתִי Zc 13:6; 3 pl. הֻכּוּ 1 S 5:12; Impf. 3 mpl. וַיּכֻּוּ Ex 5:14; 2 mpl. תֻּכּוּ Is 1:5; Pt. מֻכֶּה Nu 25:14, cstr. מֻכֵּה Is 53:4; f. מֻכָּה Nu 25:15, 18; pl. מֻפִּים Ex 5:16, cstr. מֻכֵּי־ Je 18:21;—be smitten: 1. = receive a blow Is 1:5 (Judah under fig. of man). 2. be wounded Zc 13:6. 3. be beaten Ex 5:14, 16 (J). 4. be (fatally) smitten + vb. of dying Ex 22:1 (E); be killed, slain Nu 25:14(×2), 15, 18 (c. עַל, for), מֻכֵּי־חֶרֶב Je 18:21 (‖ הֲרֻגֵי מָ֑וֶת); so also (abs.) prob. 1 S 4:2 (read וַיֻּכּוּ 𝔊 𝔖 𝔙 Th Dr Klo Kit, for MT וַיַּכּוּ). 5. be attacked and captured, of city Ez 33:21; 40:1. 6. be smitten with disease (by God) 1 S 5:12; abs., of י׳’s servant Is 53:4. 7. be blighted, of plant (in fig.) Ho 9:16 (Ephr.), ψ 102:5 (heart, כָּעֵשֶׂב; both + יָבַשׁ).
† חָטָא238 vb. miss (a goal or way), go wrong, sin (NH id.; Aramaic חֲטָא, ܚܛܳܐ; Assyrian ḫaṭû, ZimBP 46; Sab. חֿטא, החֿטא, id., DHM in MV; Arabic خَطِىَٔ do wrong, commit a mistake or an error; ii. make to miss the mark; iv. miss the mark, miss the way; Ethiopic ኀጥአ fail to find or have; sometimes sin, especially in deriv.)— Qal Pf. ח׳ Ex 32:31 + 29 times, 3 fs. חָֽטְאָה Lv 5:15 La 1:8, חָטָ֑אָה Je 50:14 Ez 16:15, חָטָאת Ex 5:16, etc., + 82 times Pf.; Impf. יֶחֱטָא Lv 4:3 + 12 times, תֶּחֱטָ֫אוּ Ex 20:20 ψ 4:5, etc. + 20 times Impf.; Inf. חֲטֹא Ez 3:21 + 8 times, מֵחֲטוֹא ψ 39:2, מֵחֲטוֹ (textual error for מחטא) Gn 20:6, בְּחֶטְאָה Nu 15:28, חֲטֹאתוֹ Ez 33:12 (del. Co); Pt. חוֹטֵא Pr 13:22 + 6 times, חֹטֵא Is 1:4 Ec 9:2, חוֹטֶא Is 65:20 + 2 times, חֹטֶא Ec 8:12, sf. חֹטְאִי Pr 8:36, pl. חֹטִ֯אֿים 1 S 14:33, sf. חֹטֵאת Ez 18:4, 20;— 1. miss: לא תחטא thou shalt not miss anything Jb 5:24, אָץ בְּרַגְלַיִם חוֹטֵא Pr 19:2 one hastening with his feet misseth (the way or the goal); חֹטְאִי חֹמֵס נַפְשׁוֹ Pr 8:36 the one missing me (Wisdom) is one wronging himself (opp. מֹצְאִי); miss, i.e. endanger, one’s life Pr 20:2 Hb 2:10 according to De VB (others sub 3 q.v.) 2. sin, miss the goal or path of right and duty: a. against man, abs. Ex 5:16 (E), 1 S 26:21 2 S 19:21 1 K 18:9 2 K 18:14; with לְ of the person against whom or towards whom one sins, Gn 40:1 (E), Ju 11:27 1 S 2:25; 19:4; 24:12, 1 K 8:31 = 2 Ch 6:22; מה חטאתי לך wherein have I sinned against thee? Gn 20:9 (E) Je 37:18; with בְּ, אל תחטאו בילד Gn 42:22 (E) do not sin against the lad, against David 1 S 19:4, 5. b. elsewhere always against God, abs. Ex 20:20 (E), 9:34 (J) Jos 7:11 (D) Lv 4:3; 5:1, 11, 17, 21, 23 Nu 16:22 (P), Ne 6:13 Jb 1:5, 22; 7:20; 10:14; 24:19; 35:6 ψ 4:5; 78:32 Is 43:27; 64:4 Je 2:35 La 5:7 Ez 3:21(×2); 16:51; 28:16; 33:12 Ho 8:11 (del. We Kl. Proph.), v 11 10:9; 13:2; לא נתתי לחטא חכי I have not permitted my palate to sin Jb 31:30; Pt. חֹטֵא, used as adj., sinful nation Is 1:4, sinful person Ez 18:4, 20; but usually as noun, sinner Pr 11:31; 13:22; 14:21 Ec 2:26; 7:26; 8:12; 9:2, 18 Is 65:20. Sin is confessed: חָטָאנוּ we have sinned Nu 14:40; 21:7 (E) Ju 10:15 1 S 12:10, 1 K 8:47 = 2 Ch 6:37, Ne 1:6 ψ 106:6 La 5:16 Dn 9:5, 15; חטאתי I have sinned Ex 9:27 Nu 22:34 (J) 1 S 15:24, 30 2 S 24:10, 17 1 Ch 21:8, 17 Jb 33:27. Sin is universal: אין אדם אשׁר לא יחטא there is no man who sinneth not 1 K 8:46 = 2 Ch 6:36, כי אדם אין צדיק בארץ אשׁר יעשׂה טוב ולא יחטא Ec 7:20 for man there is none righteous in the earth who doeth good and sinneth not; with לְ, against God Gn 20:6 (E), 39:9 (J), Ex 32:33 Nu 32:33 (both JE), Dt 9:16; 20:18 1 S 2:25; 12:23; 14:33, 34, 1 K 8:33, 35, 46, 50 = 2 Ch 6:24, 26, 36, 39, 2 K 17:7 Ho 4:7 Mi 7:9 Zp 1:17 Je 40:3; 44:23; 50:7, 14 Ez 14:13 Is 42:24 Jb 8:4 ψ 78:17; 119:11 Ne 1:6; in confession חטאתי ל Ex 10:16 Jos 7:20 (J), 2 S 12:13 ψ 41:5; 51:6; חטאנו ל Dt 1:41 Ju 10:10 1 S 7:6 Je 3:25; 8:14; 14:7, 20 Dn 9:8, 11; with בְּ of instr., lips Jb 2:10, tongue ψ 39:2; wherein Ez 37:23 Lv 4:23 (P), therein Lv 5:22 (P); ellipsis of בְּ in phrase עונם אשׁר ח׳ לי (their) iniquity wherein they sinned against me Je 33:8(×2); בשׁגגה by error, unwittingly Lv 4:2, 22, 27; 5:15 Nu 15:27, 28 (all P); against thy judgments Ne 9:29; with עַל, with regard to Lv 5:5 Nu 6:11 (P) Ne 13:26; with cognate acc. ח׳ חֲטָאָה Ex 32:30, 31 (JE); חַטָּאת אשׁר ח׳ Nu 12:11 (J) Lv 4:3, 28(×2), 35; 5:6, 10, 13 (all P) 19:22(×2) (H), Dt 9:18 1 K 14:16, 22; 15:30; 16:13, 19 2 K 21:17 Ez 18:24; 33:16; חטאת אשׁר ח׳ ל Je 16:10 Ne 1:6; חטאת אשׁר ח׳ על Lv 4:14 (P); חֵטְא ח׳ La 1:8; חֵטְא אשׁר ח׳ Dt 19:15. 3. incur guilt, penalty by sin, forfeit: וחטאתי לך כל הימים Gn 43:9 I shall incur the blame of sinning against thee all my days, cf. 44:32 (J); c. acc. חוֹטֵא נפשׁ for feiting one-self, one’s life Pr 20:2 Hb 2:10 according to most, yet v. sub 1.—והביא אשׁמו אשׁר ח׳ Lv 5:7, he shall bring his trespass-offering which he has incurred by sin; קרבנו אשׁר ח׳ Lv 5:11; את אשׁר ח׳ מן־הקדשׁ ישׁלּם v 16 what he hath incurred by taking of the holy thing he shall pay. Pi. Pf. חִטֵּא Lv 14:52; sf. חִטְּאוֹ Nu 19:19, חִטֵּאתָ Ex 29:36 + 2 times; 3 pl. חִטְּאוּ Ez 43:22(×2); Impf. וַיְחַטֵּא Lv 8:15; sf. וַיְחַטְּאֵהוּ Lv 9:15, תְּחַטְּאֵנִי ψ 51:9, אֲחַטֶּנָּה Gn 31:39, וַיְחַטְּאוּ 2 Ch 29:24; Inf. חַטֵּא Lv 14:49 Ez 43:23; Pt. הַמְחַטֵּא Lv 6:19;— 1. bear loss: אָנֹכִי אֲחַטֶּנָּה I bare the loss of it Gn 31:39 (E; lit. I counted it missing? poss. read אֲחֻטּנה I was made to miss it?). 2. make a sin-offering: c. sf. referring to שׂעיר Lv 9:15 (P); to sin-offering Lv 6:19 (P); על המזבח upon the altar Ex 29:36 (P; not cleanse the altar RV); ח׳ את דמם המזבחה 2 Ch 29:24 made a sin-offering with their blood on the altar. 3. purify from sin: the altar, by putting the blood of the sin-offering on its horns, Lv 8:15 (P), Ez 43:20, 22(×2), 23; the sanctuary, by applying to it the blood of the sin-offering Ez 45:18. 4. purify from uncleanness: the house of the leper by application of the mixture of living water and blood of the bird Lv 14:49, 52 (P); a person, by application of the mixture of living water and ashes of the red heifer Nu 19:19 (P), by sprinkling with a hyssop sprig ψ 51:9. Hiph. Pf. הֶחֱטִיא 1 K 14:16 + 17 times, הֶחֶטִי֯ (Kt error for החטִיא) 2 K 13:6; sf. הֶחֱטִיאָם 2 K 17:21; pl. הֶחֱטִיאוּ 1 K 16:13 Ne 13:26; Impf. יַחֲטִא Ju 20:16 2 K 21:11; תַּחֲטִיא Dt 24:4; וַתַּחֲטִא 1 K 16:2; 21:22; pl. יַחֲטִיאוּ Ex 23:33; Inf. הַחֲטִיא Ec 5:5 1 K 16:19 Je 32:35 (Qr), הַחֲ֯טִי Je 32:35 (Kt error); Pt. pl. cstr. מַחֲטִיאֵי Is 29:21;— 1. miss the mark: קֹלֵעַ בָּאֶבֶן אֶל־הַשַּׂעְרָה וְלֹא יַחֲטִא Ju 20:16 slinging with stones at an hair and would not miss. 2. induce or cause to sin: with acc. Ex 23:33 (JE), Ne 13:26; elsewhere in the phrase החטיא את ישׂראל (he) caused Israel to sin 1 K 14:16; 15:26, 30, 34; 16:2, 13, 19, 26; 21:22; 22:53; 2 K 3:3; 10:29, 31; 13:2, 6, 11; 14:24; 15:9, 18, 24, 28; 23:15; c. sf. ref. to Isr. 2 K 17:21; את יהודה 2 K 21:11, 16 Je 32:35 (sometimes c. 2nd acc.—חטאת, or אשׁר ref. to חטאת:—1 K 15:26, 34; 16:26 2 K 17:21; 21:16; prob. also 1 K 14:16; 15:30; 16:13; no 2nd acc. 1 K 16:2, 19; 21:22; 22:53 2 K 21:11; 23:15 Je 32:35; the rest are ambiguous). 3. bring into guilt, condemnation, punishment: מחטיאי אדם Is 29:21 who bring a man into condemnation; לא תחטיא את הארץ Dt 24:4 thou shalt not bring the land into guilt; אל תתן את־פיך לחטיא את־בשׂרך Ec 5:5 do not permit thy mouth to bring thy flesh into punishment. Hithp. Impf. יִתְחַטָּא Nu 19:12 + 4 times, יִתְחַטְּאוּ Nu 8:21, יִתְחַטָּ֑אוּ Jb 41:17, תִּתְחַטְּאוּ Nu 31:19, תִּתְחַטָּ֑אוּ Nu 31:20;— 1. miss oneself, lose oneself, fig. for be bewildered, beside oneself, מִשְּׁבָרִים יִתְחַטָּאוּ Jb 41:17 by reason of consternation they are beside themselves (‖ יגורו are afraid). 2. purify oneself from uncleanness, only in P: a. Levites Nu 8:21. b. those in contact with the dead Nu 19:12, 13, 20; 31:19, 20; with בְּ, בְּמֵי נִדָּה Nu 31:23; by a mixture of ashes of the red heifer with fresh water Nu 19:12.
כָּתַב223 vb. write (NH id.; Ph. כתב; Aramaic כְּתַב, ܟܬܰܒ; Nab. כתב, v. especially Nö in EutNab. p. 43; thence Arabic كَتَبَ, Ethiopic ክታብ: book, Di Lex. 852 (as loan-wds., Frä 249 DHM VOJ i (1887), 29); MV Buhl comp. Arabic كَتَبَ draw or sew together, conjoin (letters), etc., cf. Fl ZMG 1873, 427)— Qal Pf. כ׳ Jos 8:32 +, כָּתַבְתָּ Je 36:6 +, sf. וּכְתַבְתָּם consec. Dt 6:9; 11:20, etc. (Pf. 27 times); Impf. יִכְתֹּב Is 44:5, וַיִּכְתֹּב Ex 24:4 +, etc. (Impf. 39 times); Imv. כְּתֹב Is 8:1 + 5 times, כְּתָב־ Ex 34:27 + 2 times; sf. כָּתְבָהּ Is 30:8, כָּתְבֵם Pr 3:3; 7:3; pl. כִּתְבוּ Dt 31:9 + 3 times; Inf. abs. כָּתוֹב Je 32:44; cstr. כְּתוֹב ψ 87:6, לִכְתֹּב Dt 31:24 Jos 18:8; sf. כָּתְבוֹ Je 45:1; Pt. act. כֹּתֵב Je 36:18, pl. כֹּתְבִים Je 32:12 Ne 10:1; pass. (113 times), כָּתוּב Jos 1:8 +, f. כְּתוּבָה 2 S 1:18 +, pl. כְּתוּבִים 1 K 15:7 +, כְּתֻבִים 1 K 11:41 +; fpl. כְּתוּבוֹת 2 Ch 34:24;— 1. write: a. c. acc., words Ex 34:27, commandments 24:12, etc., acc. cogn. מכתב Ex 39:30, cf. כַּמִּכְתָּב Dt 10:4; with כְּ, giving purport of writing, also Est 8:8; but obj. also a book, סֵפֶר Ex 32:32 Dt 24:1; מְגִלָּה Je 38:6, cf. pt. pass., וְהִיא כְּתוּבָה פָּנִים וְאָחוֹר Ez 2:10 (of מגלה; i.e. written on both sides); a letter, סֵפֶר 2 S 11:14 2 K 10:1 + 4 times, אִגֶּרֶת 2 Ch 30:1; a divorce-certificate סֵפֶר כְּרִיתֻת Dt 24:1, etc.; even לֻחֹת כְּתֻבִים tablets inscribed by the finger of God Ex 31:18 cf. Dt 9:10; ל׳ כ׳ מִשְּׁנֵי עֶבְרֵיהֶם Ex 32:15 tables inscribed on both sides (cf. Ez 2:10 supr.) Here belongs (prob.) וְזֶה יִכְתֹּב יָדוֹ לי׳ Is 44:5 and this one shall inscribe his hand, ‘Yahweh’s,’ so 𝔊 Hi Kn Che Br Du Di, > Ges Ew De, shall sign (with) his hand unto י׳. b. more often write something on, or in (עַל־ 85 times, בְ 44 times, אֶל־ 3 times) a tablet, roll, book, etc. (obj. various, as above):—(1) כ׳ עַל־ sq. סֵפֶר = book Dt 17:18 + 55 times, especially in phr. כתובים על־ספר דברי וגו׳ 1 K 11:41 + often K Ch; כ׳ עַל־מְגִלָּה Je 36:2, 28, 32; 36:29; כ׳ עַל־לוּח(ות) Ex 34:1 + 7 times, עַל־אֶבֶן Dt 27:3 + 2 times, עַל־גִּלָּיוֹן Is 8:1; עַל־מְזֻזוֹת בַּיִת Dt 6:9; 11:20; עַל־מַטֶּה on a rod Nu 17:17, 18; עַל־עֵץ Ez 37:16(×2), עַל־צִיץ (high priest’s plate) Ex 39:30; even (only Ch) עַל־ sq. name of book or its contents:—כ׳ עַל־דִּבְרֵי נָתָן 2 Ch 9:29 cf. 33:19; עַל־מִדְרַשׁ וגו׳ 24:27; עַל־הַקִּינוֹת 35:25; fig., כ׳ עַל־לִבָּם Je 31:33 I will write them upon their heart; cf. כ׳ עַל־לוּחַ לִכֶּ֑ךָ Pr 3:3. (2) כ׳ אֶל־ appears for כ׳ עַל־ only Je 36:2 cf. Ez 2:10, Je 51:60. (3) כ׳ בְּ sq. ספר = book Jos 24:26 (E) + 35 times; = letter, bill, deed, 1 K 21:9 + 5 times; בִּמְגִלַּת סֵפֶר כָּתוּב עָלָ֑י ψ 40:8 it is prescribed to me, על as 2 K 22:13 (N. B. כ׳ על־ not used with סֵפֶר = letter, and כ׳ בְּ not used with לוּחַ, אבן or עֵץ). c. other uses of prep. with כ׳ are:—בְּ instr., כ׳ בְּחֶרֶט אֱנוֹשׁ Is 8:1, כ׳ בְּעֵט בַּרְזֶל Je 17:1; כְּתֻבִים בְּאֶצְבַּע אֱלֹהִים Dt 9:10 Ex 31:18; כ׳ אֶל־ unto, of person to whom letter, etc., is addressed 2 S 11:14 2 K 10:6 Est 9:23; עַל־ subst. for אֶל־ (late) 2 Ch 30:1 Ezr 4:7 Est 8:8; the fuller construction is (אֶל־) כ׳ ספר וישׁלח 2 K 10:1 Est 8:10; 9:20 +; כ׳ אֶל־ write down for the benefit or use of some one, Ju 8:14; לְ to or for, Dt 17:18; 24:1 +; note especially אֶכְתָּו֯ב־לוֹ רֻבֵּו֯ תּוֹרָתִי Ho 8:12, i.e. either, I write (keep writing) for them ever so many (We, רֹב, cf. رُبّ; Ew and most רִבּוֹ(א) a myriad) of my directions, or ‘Though I write,’ ‘Were I to write,’ etc.; כ׳ sq. ל c. inf. of purpose 2 Ch 32:17 Est 8:5; c. מִן in phr. כ׳ מִפִּי פ׳ write from the mouth of any one, i.e. from dictation, †Je 36:2, 32; 38:6, 17, 27; 45:1. 2. = write down, describe in writing, כ׳ אֶת־הָאָרֶץ Jos 18:4, 6, 8(×2), 9. 3. = register, enroll Is 10:19 (= record the number), 1 Ch 24:6; especially pass. הַכְּתוּבִים Nu 11:26 those enrolled cf. Ne 12:22; הַכּ׳ בְּשֵׁמוֹת 1 Ch 4:41 those recorded by name; in prediction, כ׳ אֶת־הָאִישׁ הַזֶּה עֲרִירִי Je 22:30 register this man as childless; with eschatol. reference, כַּל־הַכָּתוּב לַחַיִּים Is 4:3 all those enrolled (i.e. appointed) unto life; and, more explicitly, כָּל־הַנִּמְצָא כָּתוּב בַּסֵּפֶר Dn 12:1; י׳ יִסְפֹּר בִּכְתוֹב עַמִּים ψ 87:6 י׳ shall reckon, when he registers (note absence of suffix) the peoples, etc. 4. = decree, תִּכְתֹּב עָלַי מְרֹרוֹת Jb 13:26 thou (י׳) decreest against me bitter things. †Niph. (chiefly late, especially Est.), Impf. יִכָּתֵב Est 1:19 +, 3 fs. תִּכָּ֫תֶב זֹאת ψ 102:19; 3 mpl. יִכָּתֵ֑בוּ Je 17:13 + 3 times, יִכָּֽתְבוּן Jb 19:23; Pt. נִכְתָּב Est 3:12 + 2 times;— 1. be written, subj. words, Jb 19:23, book Mal 3:16; be written בְּסֵפֶר Est 2:23; 9:23, in, or among (ב) the laws Est 1:19; once, c. עַל־, עַל־סִפְרְךָ כֻּלָּם יִכָּתֵ֑בוּ ψ 139:16 in thy (י׳’s) book all of them (my members) are written, i.e. written down, recorded (v. infr.); abs. כְּתָב אֲשֶׁר נִכְתָּב בְּשֵׁם הַמֶּלֶךְ Est 8:8 a writing which is written in the king’s name, cf. (impers.) 3:12; impers. also וַיִּכָּתֵב כְּכָל־אֲשֶׁר צִוָּה Est 3:12; 8:9; יִכָּ׳ sq. לְ = for ψ 102:19; sq. לְ + inf. (really = a subject-cl.,—the contents of the letter) Est 3:9; 8:5. 2. be written down, recorded, Ezr 8:34; enrolled, בִּכְתָב בית ישׂראל לֹא יִכָּתֵ֑בוּ Ez 13:9 in the enrolment of the house of Israel they are not enrolled (eschatolog.); וְעִם־צַדִּיקִים אַל־יִכָּתֵ֑בוּ ψ 69:29 (‖ חַיִּים יִמָּחוּ מִסֵּפֶר).—בָּאָרֶץ יִכָּתֵ֑בוּ Je 17:13 is difficult; Gie reads, plausibly, מֵאֶרֶץ יִכָּרֵ֑תוּ (cf. ψ 34:17; 101:8, etc.) †Pi. frequent., Pf. and Pt., only כִּתֵּ֑בוּ וּמְכַתְּבִים עָמָל Is 10:1 and busy writers that make a business of writing oppression (i.e. register unjust sentences, cf. Qal 4; ‖ הַחֹקֲקִים חִקֲקֵי־אָוֶן).
שָׁכַב (LagBN 63)212 vb. lie down (NH = BH; שכב Ecclus 47:23 (in death), משכב bed 40:5; 47:20 d, = death bed 46:19; Ph. שכב, משכב (v. מ׳ 1 infr.), Lzb375; Ethiopic ሰከበ lie, so Aramaic שְׁכַב, ܫܟܶܒ; Nab. משכבא couch; Arabic سَكَبَ only pour out (water, tears), be poured out (cf. Hiph. infr., and LagBN 63));—Qal Pf. 3 ms. שׁ׳ Gn 26:10 +, etc.; Impf. יִשְׁכַּב Gn 30:15 +, 3 mpl. יִשְׁכְּבֻן 1 S 2:22, יִשְׁכָּב֑וּן Jos 2:8 Jb 30:17, etc.; Imv. ms. שְׁכַב 2 S 13:5 Ez 4:4, שִׁכְבָה Gn 39:7, 12, etc.; Inf. abs. שָׁכֹב Lv 15:24; cstr. שְׁכַב 1 K 1:21 +, sf. שָׁכְבוֹ Ru 3:4, שִׁכְבָהּ Gn 19:33, 35, שָׁכְבְּךָ Dt 6:7 + 2 times; Pt. שֹׁכֵב Gn 28:13 +, f. שֹׁכֶ֫בֶת Mi 7:5; Ru 3:8, etc.;— 1. lie down (sometimes opp. קוּם, הֵקִיץ): a. Ju 5:27 (prostrated by blow, + כָּרַע, נָפַל). b. to sleep, Gn 19:4 (J), 28:11 (E), 1 S 3:5; Dt 7:7; Pr 6:22 + often; read וַיִּשְׁכַּב) also (for וַיַּשְׁכֵּם 1 S 9:26 𝔊 Th We Dr and mod.; שׁ׳ + יָשֵׁן sleep 1 K 19:5 ψ 3:6; 4:9, cf. Pr 3:24(×2), + נִרְדָּם Jon 1:5; = be lying 1 S 3:2, 3; 26:5 (all בְּ loc.), v 7 4:5 (acc. cogn. noon-repose), 2 S 13:8, cf. שֹׁכֵב בְּלֶב־יָם Pr 23:34, of two lying (together, for warmth) Ec 4:11; + be sleeping 1 S 26:7; = keep lying, c. עַד Ju 16:3; 1 S 3:15; Ru 3:13; Pr 6:9; emphasis on resting, Lv 26:6 (H), Jb 11:18; token of mourning, וְשָׁכַב אָ֑רְצָה (וְלָן) 2 S 12:16, cf. 13:21, שׁ׳ בַּשָּׂק 1 K 21:27, שׁ׳ בֵּין שְׁפַתָּ֑יִם ψ 68:14 (of indolence?); fig. of prostration by disease 41:9 among foes 57:5; of humiliation Je 3:25; c. עַל rei: land Gn 28:13 (J), usually bed 2 S 13:5; 1 K 21:4; Lv 15:4, 24, 26, cf. v 20, for midday repose 2 S 4:7. c. lie on (עַל) one’s side Ez 4:4(×2), 6, 9 (symbol.). d. lie, עַל pers. 1 K 3:19 (fatally), 2 K 4:34 (to revive). e. lie בְּחֵיק, of lamb (i.e. be cherished) 2 S 12:3, of woman Mi 7:5 (intimacy), 1 K 1:2 (vital warmth); lie down for copulation Gn 19:33, 35 (of woman, v. 3 infr.; both opp. קוּם). 2. = lodge (for night), (שָׁ֫מָּה) שׁ׳ Jos 2:1 (E), 2 K 4:11, cf. 9:16 (yet perhaps = lie ill), Lv 14:47 (בְּ loc.). 3. of sexual relations, lie with: subj. man, c. עִם Gn 30:15, 16; 39:7, 12, 14 (J), Ex 22:15 (E), Dt 22:22 + 8 times Dt., 2 S 11:4, 11; 12:11, 24 Lv 15:33; c. אֶת fem. with (MT אֹתָהּ, etc., orig. אִתָּהּ, etc., v. Dr 2 S 13:14 and II. אֵת, p. 85a supra), Gn 26:10; 34:2, 7; 35:22 (all J), 1 S 2:22 (om. 𝔊 and mod.), 2 S 13:14; Ez 23:8 (fig.), Lv 15:24 (שָׁכֹב יִשְׁכַּב), Nu 5:19, also (c. acc. cogn. שִׁכְבַת־זֶרַע) v 13 Lv 15:18; 19:20; c. acc. (sf.) fem. Dt 28:30 Kt (v. [שָׁגֵל]); c. אֵצֶל fem. Gn 39:10 (J); c. אֵת vir. (sodomy), Lv 18:22; 20:13 (both H; c. acc. cogn. מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁח); c. עִם־בְּהֵמָה Dt 27:21; Ex 22:18 (E); subj. woman, c. עִם vir. Gn 19:32, 34, 35 (J) 2 S 13:11; אֵת vir. Gn 19:33, 34 (cf. 1 e supra). 4. a. lie down in death, Is 14:8; 43:17 (opp. קוּם), Ez 31:18; 32:27, 28, 29, 30; Jb 14:12 (opp. קוּם, הֵקִיץ), שׁ׳ וְאֶשְׁקוֹט 3:13; be lying (dead) Is 51:20; La 2:21. b. especially in phr. שׁ׳ עִם אֲבוֹתָיו lie down with his fathers, of kings 1 K 1:21; 2:10 + 35 times K Ch, cf. Gn 47:30 (J), Dt 31:16, and (c. אֵת) 2 S 7:12. c. in grave, בְּבֵיתוֹ Is 14:18 (opp. מִקִּבְרְךָ), שֹׁכְבֵי קֶבֶר ψ 88:6; לֶעָפָר Jb 7:21, עַל־ע׳ 20:11; 21:26; in She’ôl Ez 32:21; in Gehenna (?) Is 50:11. 5. fig. = relax: Jb 30:17 my gnawing pains do not sleep; = have rest, לֹא שׁ׳ לִבּוֹ Ec 2:23. †Niph.Pu. = be lain with (sexually; subj. woman), only as Qr for Kt [שָׁגֵל] Niph.Pu. q.v. †Hiph. lay, Pf. 3 fs. הִשְׁכִּיבָה c. acc. puer. + בְּחֵיק 1 K 3:20, so Impf. 3 fs. sf. וַתַּשְׁכִּיבֵהוּ v 20, cf. (עַל־מִטָּה) 17:19 2 K 4:21; Inf. abs. הַשְׁכֵּב אוֹתָם אַ֫רְצָה 2 S 8:2 making them lie down on ground; Impf. also lay בַּמִּשְׁכָּב 2 Ch 16:14 (of burial); נִבְלֵי שָׁמַיִם מִי יַשְׁכִּיב Jb 38:37 i.e. tip them so that contents may flow out (cf. Arabic سَكَبَ supra). †Hoph. Pt. מֻשְׁכָּב 2 K 4:32 laid עַל־מִטָּה; Pf. consec. וְהֻשְׁכַּב Ez 32:32 shall be laid (in death), c. בְּתוֹךְ et אֵת pers. (with); so Imv. ms. הָשְׁכְּבָה v 19 (c. אֵת pers. only).
שָׁאַל170 vb. ask, inquire (NH id.; Assyrian šaʾâlu, Arabic سَأَلَ, Ethiopic ሰአለ: Sab. מסאל request, petition, HomChrest. 124 Levy-Os ZMG xix (1865), 165; Aramaic ܫܶܐܠ, שְׁאֵיל; O Aramaic Zinj. שאל Ldzb371, Nab. Hiph. lend id.ib.;—on שׁ׳ cf. Jastr JBL xix (1900), 82 ff.);— Qal Pf. 3 ms. שׁ׳ Ju 5:25 +, שָׁאָ֑ל Ju 8:26 + 2 times; consec. וְשָׁ֫אַל לוֹ Nu 27:21; sf. וּשְׁאֵלְךָ consec. Gn 32:18 (Ges§ 64 f), וּשְׁאֵלֵךְ consec. Ju 4:20; 1 s. sf. שְׁאִלְתִּיו 1 S 1:20, שְׁאִלְתִּיהוּ Ju 13:16; 3 pl. sf. שְׁאֵלוּנוּ ψ 137:3; 2 mpl. שְׁאֶלְתֶּם 1 S 12:13 (del. 𝔊 Th We Dr and most), Jb 21:29, וּשְׁאֶלְתֶּס־ consec. 1 S 25:5, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁאַל Ex 22:13 +, etc.; Imv. שְׁאַל Is 7:11 +, שְׁאָלוּנִי Is 45:11 (תִּשְׁאָלוּנִי Weir Che al.), etc.; Inf. abs. שָׁאוֹל Gn 43:7 +; cstr. לִשְׁאֹל Ju 1:14 +, etc.; Pt. act. שֹׁאֵל 2 S 3:13 +, fs. שֹׁאֶלֶת 1 K 2:20, 22, mpl. הַשֹּׁאֲלִים 1 S 8:10; pass. שָׁאוּל 1:28; 2 K 6:5;— 1. a. ask, ask for, acc. rei (vel pers.) Ju 5:25; 8:26; 1 K 3:10 ψ 122:6 (= pray for) +; שׁ׳ אֶת־נַפְשׁוֹ לָמוּת 1 K 19:4; Jon 4:8, i.e. pray for death, but Jb 31:30 demand the life of another בְּאָלָה by a curse; c. ל pers. 1 K 2:22(×2) + (ל pers. reflex.) 1 S 12:17, 19 +; c. מִן pers. Ju 8:24 (acc. cogn.), Ezr 8:22; Zc 10:1 +; sq. הָבִין 1 K 3:11; sq. cl. שׁ׳ מָה אֶתֶּן־לָֽךְ׃ 1 K 3:5 = 2 Ch 1:7, cf. 2 K 2:9; c. acc. + מֵאֵת pers. 1 S 8:10 ψ 27:4 (from י׳) +; + מֵעִם pers. Is 7:11 (from י׳) +; c. acc. pers. (from whom) + rei †ψ 137:3; acc. om. Is 7:12; 2 S 12:20; 1 K 2:20; c. מִן pers. ψ 2:8; abs. Mi 7:3 ψ 105:40 (of prayer); הִקְשִׁיתָ לִשְׁאוֹל 2 K 2:10, i.e. thou hast asked for a difficult thing.—1 S 2:20 v. Hiph. b. specif. ask as a favour, for temporary use, i.e. borrow (cf. לָוָה, as matter of business, v. Bu 1 S 1:28), Ex 22:13 (E; acc. rei + מֵעִם pers.), 2 K 4:3 (acc. rei + מִן of source + ל pers. reflex.), 6:5 (pt. pass. abs.); so also (according to many), c. acc. rei Ex 3:22 (+ מִן pers.) 11:2; 12:35 (both + מֵאֵת pers.; all E),—it is, however, not clear that there was any pretext of mere temporary use; pt. pass. שָׁאוּל לי׳ 1 S 1:28 (lent, granted) made over to י׳ (in effect pass. of Hiph., q.v.). c. in weakened sense, seek, desire (late), c. acc. 2 Ch 11:23 Ec 2:10 (subj. עֵינַי); Pr 20:4 in harvest he shall look [for a crop], וָאָ֑יִן and there shall be none. 2. a. inquire of, c. acc. pers. + לֵאמֹר before inquiry Gn 32:18 (E), 44:19 (J) +; c. וְאָמַר Ju 4:20, וַיֹּאמֶר, etc., Gn 24:47 (J), Je 37:13; sq. וְאָמַר without acc. pers. Gn 32:30 (J), cf. 1 S 19:22, sq. לֵאמֹר Jos 4:6 (JE); c. acc. pers. + עַל rei Ne 1:2; עַל rei alone, Ec 7:10 (+ מֵחָכְמָה, i.e. prompted by wisdom); c. acc. pers. + rei (about which) 2 S 14:18; Is 45:11 + 4 times; acc. pers. + indir.quest. Ju 13:6; c. acc. pers. only, Ju 8:14; 1 S 25:8 Dt 32:7 +, inquire of beasts (acc.) Jb 12:7; c. acc. rei only, Je 50:5; c. ל pers. = acc. 2 K 8:6 (KöSynt. § 289 h); c. ל rei about which Gn 26:7 (J), 32:30 (J), Ju 13:18; 2 S 11:7; Je 6:16; Jb 8:8, also (+ לאמר before the inquiry) Gn 43:7 (J), and (sq. direct question) Dt 4:32; c. ל pers. about whom, Gn 43:27 (J), cf. phr. of greeting, שׁ׳ אִישׁ לְרֵעֵהוּ לְשָׁלוֹם Ex 18:7 (E) ask each for (or about) his fellow as to welfare, cf. †Ju 18:15; 1 S 10:4; 17:22; 25:5; 30:21 [read וַיִּשְׁאֲלוּ לוֹ 𝔊 𝔖 We Dr HPS Bu] 2 S 8:10; Je 15:5; 1 Ch 18:10; sq. direct question only, 1 S 17:56; Je 18:13 (c. ב loc.), sq. indirect question only (c. אִם) Je 30:6; שׁ׳ אֶת־פִי פ׳ Gn 24:57 (J); abs. make inquiry Dt 13:15 (+ דָּרַשׁ, חָקַר). †b. inquire of, consult, deity, oracle, etc. (JastrJBL xix (1900), 88 ff.), sq. acc. פִּי י׳ Jos 9:14 (JE), Is 30:2, י׳ 65:1 (‖ בִּקֵּשׁ); elsewhere in Hex only (acc. om.), Nu 27:21 (P; c. ל pers. for whom, + ב instr.), cf. Jos 19:50; also שׁ׳ אוֹב Dt 18:11 (pt. as subst.; JägerBAS ii. 292 cp. Assyrian maššaku ša šâ’ili, i.e. skin-vessel of the oracle-seeker, cf. JastrJBL xix (1900), 96 ff.); c. acc. of human agent 1 S 28:16; Je 38:14, 27; usually (ancient usage, chiefly Ju Sm) שׁ׳ בי׳ לֵאמֹר (בְּ perhaps orig. local, so GFM, or instr.), Ju 1:1; 20:23; 1 S 23:2; 30:8; 2 S 2:1; 5:19 = 1 Ch 14:10; לֵאמֹר om. 1 S 10:22 (sq. direct question), 22:10 (ל pers. for whom), 23:4; 28:6; 2 S 5:23 = 1 Ch 14:14; Ju 20:27; שׁ׳ בֵּאלֹהִים Ju 18:5; 20:18; 1 S 14:37 (sq. direct question), also (ל pers. for whom), 22:13, 15; שׁ׳ בִּדְבַר הָא׳ 2 S 16:23; likewise שׁ׳ בְּעֵצוֹ Ho 4:12 (i.e. his idol), בַּתְּרָפִים Ez 21:26, בָּאוֹב 1 Ch 10:13; perhaps = receive as oracle Dt 18:16 (מֵעִם י׳), Jastrl.c.. †Niph. ask for oneself (Ges§ 51 e), specif. ask leave of absence, c. מִן pers.: Pf. 3 ms. + Inf. abs. נִשְׁאֹל נִשְׁאַל 1 S 20:6 (sq. inf.), v 28 (sq. עַד;? ins. ל inf. HPS); Pf. 1 s. נִשְׁאַלְתִּי מִן־הַמֶּלֶךְ Ne 13:6 (abs.). †Pi. 1. inquire carefully: Impf. 3 mpl. + Qal Inf. abs. שָׁאוֹל יְשָֽׁאֲלוּ 2 S 20:18 (Bu proposes Qal Impf. יִשְׁאֲלוּ), c. ב loc.; on foll. context v. We Dr HPS Bu. 2. beg, practise beggary, Pf. 3 pl. וְשִׁאֵ֑לוּ (consec.) ψ 109:10. Hiph. (proposes let one ask [successfully], give, or lend, on request, then) grant, make over to (as a favour, with or without request): Pf. 1 s. sf. הִשְׁאִלְתִּהוּ לי׳ 1 S 1:28 I have made him over to י׳ (cf. Dr HPS Bu and Qal Pt. pass., ib.); perhaps also read 3 fs. הִשְׁאִילָה לי׳ 2:20 (whom) she hath made over to י׳ (for שָׁאַל לי׳) Bu HPS (after 𝔊 in part; other conj. in Dr); Impf. 3 mpl. sf. rei וַיַּשְׁאִלוּם Ex 12:36 (E) and they handed them over.
[שָׁחָה172] vb. bow down (NH id.; J Aram. שְׁחִי (rare); akin to שׁוח, שׁחח);— Qal Imv. fs. שְׁחִי Is 51:23 bow down. Hiph. Impf. 3 ms. sf. יַשְׁחֶ֑נָּה Pr 12:25, fig., anxiety depresses it (sc. לֵב; opp. שִׂמֵּחַ). Hithpaʿlēl170 (Ges§ 75 kk) Pf. 3 ms. הִשְׁתַּחֲוָה Ez 46:2; 2 ms. הִשְׁתַּחֲוִ֫יתָ Dt 4:19 + 3 times; 1 s. הִשְׁתַּחֲוֵ֫יתִי 1 S 16:4 + 2 times; 3 mpl. הִשְׁתַּחֲווּ Je 8:2, etc.; Impf. יִשְׁתַּחֲוֶה 2 S 15:32 + 3 times; apoc. יִשְׁתַּ֫חוּ Is 44:17 +; 3 mpl. יִשְׁתַּחֲווּ Gn 49:8 +; 2 fpl. תִּשְׁתַּחֲוֶ֫יןָ Gn 33:6; 37:7, etc.; Imv. fs. הִשְׁתַּחֲוִי ψ 45:12; mpl. הִשְׁתַּחֲווּ 29:2 +; Inf. cstr. הִשְׁתַּחֲוֹת Gn 37:10 +; sf. הִשְׁתַּחֲוָיָ֙תִי֙ 2 K 5:18 (but 𝔊 𝔙 and mod. -חֲוֹתוֹ); Pt. מִשְׁתַּחֲוֶה 2 K 19:37, etc.; מִשְׁתַּחֲוִיתֶם Ez 8:16, read -וִים all mod.;— 1. bow down, prostrate oneself, before a monarch or superior, in homage, etc.: a. c. ל, after descriptive cl. (especially with קדד, נפל 3 b, q.v.), 1 S 24:9; Gn 43:28 (J) 2 S 14:4, 22; Ru 2:10; 1 K 1:31; 2 K 4:37 + 6 times, + (after כָּרַע) Est 3:2(×2), 5. b. c. ל, sq. phr. (לפני) על אפים ארצה 2 S 14:33 1 K 1:23; לאפים Gn 48:12 (E) 2 S 18:28; אפים Gn 42:6 (E) + 4 times; om. אפים 33:3 (J) + 3 times; עַל כַּפּוֹת רַגְלַיִךְ Is 60:14. c. c. לְ pers. only, Gn 23:7 (P) 27:29(×2); 37:9 (E), 49:8 Ex 11:8 (J) + 8 times; c. לפני Gn 23:12 (P); c. אל Is 45:14 (‖ התפלּל); abs. Gn 33:6, 7(×2) (J), Ex 18:7 (E) 2 S 9:8; 16:4; Is 49:7. 2. before God, in worship, etc.: a. c. לְ, after descriptive phr.: קדד ארצה Ex 34:8 (J); ארצה om. Gn 24:26, 48 (J) + 4 times; כרע אפים ארצה 2 Ch 7:3; כרע 29:29; נפל ארצה Jb 1:20; נפל לפני 2 Ch 20:18. b. sq. phr.: קדד וישׁ׳ ל׳ אפים ארצה Ne 8:6; ארצה ל׳ Gn 24:52 (J); השׁ׳ ונכרעה ψ 95:6; השׁ׳ ל׳ בְּהַדְרַת קֹדֶשׁ 29:2; 96:9 = 1 Ch 16:29; אֶל־הֵיכָל (looking towards) ψ 5:8; 138:2; לַהֲדֹם רגלים 99:5; 132:7. c. c. לְ only: 1 S 1:28 (but read וַתַּנִּחֵהוּ 𝔊L and mod.), 15:25; Je 7:2 ψ 66:4 + 9 times; c. לפני Dt 26:10; Is 66:23 + 4 times; c. בְ loc. Is 27:13; c. לְ loc. ψ 99:9; abs. Gn 22:5 (E) Ju 7:15 + 5 times; acc. loc. Ex 33:10 (E) Je 26:2 Ez 46:3; לפני (ה)מזבח Is 36:7 = 2 K 18:22 = 2 Ch 32:12; c. על loc. Gn 47:31 (J) 1 K 1:47 Ez 46:2; מֵרָחֹק afar off Ex 24:1 (E). d. before angel in theoph.: after cl. c. נפל, קדד, Jos 5:14; Nu 22:31; sq. אפים ארצה Gn 19:1; ארצה 18:2 (all J). 3. before other gods: abs. Is 2:20; 44:15, 17; 46:6; acc. loc. 2 K 5:18(×3); 19:37 = Is 37:38; c. לְ, Ex 20:5 = Dt 5:9 (10 words), Ex 23:24 (E), Nu 25:2 (J), Jos 23:7 (D), Dt 8:19; 11:16; 1 K 16:31 + 34 times; c. על, Lv 26:1 (H); לפני 2 Ch 25:14 (‖ קטּר).
† בִּין vb. discern (Nö ZMG 1883, 532 f.; Arabic بَانَ become separated, be distinct, iv. speak perspicuously; Ethiopic በየነ: i. 2 consider, perceive, Aramaic ܒܰܝܶܢ make to understand, cf. Sab. בין (the) wise, as epith., Mordt ZMG 1876, 37)— Qal Pf. בִּין Dn 10:1; בַּנְתָּה ψ 139:2; בִּינֹתִי Dn 9:2; Impf. יָבִין ψ 19:13 + 25 times; וְיָבֵן Je 9:11 + 2 times; וַיָּבֶן 1 S 3:8 + 2 times; אָבִינָה ψ 73:17 + 4 times; יָבִינוּ Pr 28:5 + 12 times; Imv. בִּין Dn 9:23; בִּינָה ψ 5:2; בִּינוּ Dt 32:7 + 2 times; Inf. abs. בִּין Pr 23:1; Pt. בָּנִים Je 49:7;— 1. perceive (with the senses):— a. eyes, acc. Pr 7:7, with לְ Jb 9:11; 14:21; 23:8 Pr 14:15. b. ears, acc. Pr 29:19, with reflex. לְ Jb 13:1. c. touch, acc. ψ 58:10. d. taste, acc. Jb 6:30. 2. understand, know (with mind):— a. abs. Jb 18:2; 38:20; 42:3 ψ 49:21; 82:5 Pr 24:12 Is 6:9, 10; 44:18 Dn 12:10 Ho 4:14; 14:10; שׁמעתי ולא אבין I heard but I could not understand Dn 12:8. b. acc. Jb 15:9; 23:5; 36:29 Pr 2:5, 9; 20:24; 28:5 ψ 19:13; 92:7 Je 9:11; יבין משׁפט Jb 32:9 Pr 28:5; יבין דעת Pr 29:7. c. with כִּי 1 S 3:8 2 S 12:19 Is 43:10. d. with inf. & לְ, יבין לָדָ֑עַת Is 32:4. 3. observe, mark, give heed to, distinguish, consider (with attention):— a. acc. Dt 32:7 ψ 5:2; 50:22; 94:7, 8 Pr 23:1; 21:29 (Qr) Dn 9:2; 10:1. b. with לְ, ψ 73:17; 139:2 Dt 32:29. c. with בְּ, Ezr 8:15 Ne 13:7 Dn 9:23. d. with אל, ψ 28:5. e. with עַל, Dn 11:30, 37. 4. have discernment, insight, understanding Je 49:7. Niph. נְבֻנוֹתִי Is 10:13; Pt. נָבוֹן Gn 41:33 + 15 times; pl. נְבוֹנִים Je 4:22, elsewhere נְבֹנִים Dt 1:13 Is 5:22 (Baer) Ec 9:11; נְבֹנָיו Is 29:14; be intelligent, discreet, discerning, have understanding 1 S 16:18 Pr 1:5; 10:13; 14:6; 16:21; 17:28; 19:25 Ec 9:11 Is 3:3; 5:21; 10:13; 29:14 Je 4:22 Ho 14:10; לֵב נָבוֹן intelligent mind Pr 14:33; 15:14; 18:15; נָבוֹן וְחָכָם Gn 41:33, 39; חכם ונבון Dt 4:6 1 K 3:12; חכמים ונבנים Dt 1:13. Poʿl. יְבוֹנֲנֵהוּ he attentively considereth him Dt 32:10. Hiph. Pf. הֵבִין Jb 28:23 + 5 times; Impf. יָבִין Is 28:9 + 4 times; וַיָּבֶן 2 Ch 11:23 Dn 9:22; Inf. הָבִין ψ 32:9 + 9 times; Imv. הָבֵן Dn 8:16 + 12 times; Pt. מֵבִין Pr 28:7 + 26 times;— 1. understand:— a. abs. Is 29:16; 40:21; 56:11 1 K 3:11 ψ 32:9 Dn 8:17; 10:12. b. acc. 1 Ch 28:9 Jb 28:23 Pr 1:2, 6; 8:5; 14:8 Is 28:19 Dn 8:23 Mi 4:12; מֵבִין one with understanding Pr 8:9; 17:10, 24; 28:2, 7, 11; מְבִינֵי מַדָּע Dn 1:4; able to understand (i.e. old enough) Ne 8:3; 10:29, cf. 8:2 (sq. לִשׁמֹעַ). 2. give heed to, attend to, observe, discern, abs. Is 57:1 2 Ch 11:23 Dn 8:5; c. בְּ Ne 8:12 Dn 9:23; 10:11; מֵבִין בְּ skilled in 2 Ch 26:5; 34:12; c. אֶל ψ 33:15; בין טוב לרע 1 K 3:9. 3. give understanding, make understand, teach:— a. abs. Dn 8:27; 9:22. b. with acc. pers. ψ 119:34, 73, 125, 130, 144, 169 Jb 32:8 Ne 8:7, 9 Is 40:14. c. with לְ pers. 2 Ch 35:3 Dn 11:33; with לְ pers. & acc. rei Jb 6:24 Dn 8:16. d. בְּ rei Ne 8:8, + acc. pers. Dn 1:17. e. double acc. Is 28:9 ψ 119:27 Dn 10:14; מֵבִין teacher 1 Ch 15:22; 25:7, 8; 27:32 Ezr 8:16. Hithpoʿl. Pf. הִתְבּוֹנָ֑ן Is 1:3 + 6 times; Impf. אֶתְבּוֹנֵן Jb 23:15 + 3 times; אֶתְבּוֹנָ֑ן Jb 32:12 + 5 times; יִתְבּוֹנְנוּ ψ 107:43 + 2 times; יִתְבּוֹנָ֑נוּ Is 14:16; 43:18. 1. shew oneself attentive, consider diligently:— a. abs. Jb 11:11; 23:15 Is 1:3 Je 2:10; 9:16. b. acc. Jb 37:14 ψ 107:43; 119:95 Is 43:18; 52:15. c. with אֶל 1 K 3:21 Is 14:16. d. with עַל Jb 31:1 ψ 37:10. e. with עד Jb 32:12; 38:18. f. with בְּ Jb 30:20 Je 30:24. 2. get understanding, understand Je 23:20 Jb 26:14 (sq. acc.) ψ 119:104. 3. shew oneself to have understanding ψ 119:100.
† I. [כָּסָה] vb. cover (NH כָּסָה Pi; Aramaic כְּסָא chiefly Pa; ܟܣܳܐ Pa. hide, cover; ܟܣܳܝܳܐ covering, ܬܰܟܣܺܝܬܳܐ garment; Arabic كَسَا (كسو) clothe, كِسَآءٌ garment; Assyrian kusû, cover; kusîtu, garment DlHWB 342)— Qal , only Pt. act. כֹּסֶה;— 1. conceal shame Pr 12:16; knowledge Pr 12:23. 2. pass. (cstr.) כְּסוּי חֲטָאָה ψ 32:1 covered in respect of sin (by God, which he thus puts out of sight) (‖ נְשׂוּי־פֶּשַׁע). Niph. Pf. 3 fs. נִכְסָ֑תָה, covered, with waves Je 51:42; Inf. cstr. הִכָּסוֹת Ez 24:8, (blood) not to be covered. Pi. Pf. 3 ms. כִּסָּה Nu 9:15 + 12 times; sf. כִּסָּהוּ Lv 17:13 Nu 17:7; כִּסָּמוֹ Ex 15:10; 3 fs. כִּסְּתָה Gn 38:15 + 5 times; 1 s. כִּסִּיתִי ψ 32:5 + 3 times; כִּסֵּתִי Ez 31:15 (del. Co); כִּסֵּיתִי Ez 32:7 + 13 times Pf.; Impf. 3 ms. יְכַסֶּה Is 6:2 + 8 times; וַיְכַס Ex 10:15 + 4 times; sf. יְכַסֶּ֑דָּ Hab 2:17; יְכַסֶּנָּה Ez 30:18; 3 mpl. sf. יְכַסְיֻמוּ Ex 15:5 + 41 times Impf.; Imv. sf. כַּסּוּנוּ Ho 10:8; Inf. cstr. כַּסּוֹת Mal 2:13 + 11 times; כַּסֹּת Nu 4:15; sf. כַּסֹּתוֹ Ex 26:13; Pt. מְכַסֶּה Pr 10:18 + 12 times; pl. מְכַסִּים Is 11:9; fpl. מְכַסּוֹת Ez 1:11, 23(×2);— 1. cover, clothe Ju 4:19 Ez 16:10 (2 acc.), v 18; Jon 3:6 is appar. reflex., c. acc. of garment (strange; read perhaps וַיִּכָּס); nakedness Gn 9:23 (J), Ex 28:42 (P), Ez 16:8 Ho 2:11; the naked Is 58:7 Ez 18:7, 16 (+ acc. rei); the face and legs of seraphim Is 6:2(×2); bodies of cherubim Ez 1:11, 23(×2); the face Gn 38:15 (J), Ez 12:6, 12, fig. Jb 23:17; earth with the great deep ψ 104:6; heavens with glory Hab 3:3; with בְּ of the clothing Gn 38:14 (J), Dt 22:12, these two appar. reflex., cf. Jon 3:6 supr.; Ju 4:18 1 K 1:1; heaven with clouds ψ 147:8, with glory Ez 32:7. 2. cover, conceal blood Gn 37:26 (J), Jb 16:18; human ordure Dt 23:14; mts. conceal men from God Ho 10:8; cover transgressions Jb 31:33 Pr 17:9; 28:13; iniquity ψ 32:5; righteousness ψ 40:11; hatred Pr 10:18; a thing Pr 11:13; judge’s face so as not to see justice Jb 9:24; heads of rulers and seers Is 29:10; with בְּ of covering Lv 17:13 (H), 1 S 19:13; face by fat Jb 15:27; sun by a cloud Ez 32:7; with מִן from whom Gn 18:17 (J), Jb 33:17. 3. cover (with covering of protection), a pit Ex 21:33 (Covt. code); with cloud of incense, the Kapporeth Lv 16:13 (P); coverings of the sacred tent, tabernacle, and their furniture Ex 26:13 Nu 4:9, 15 (P); with בְּ of the covering Nu 4:5, 8, 11, 12 (P); Zion בְּצֵל יָדִי Is 51:16. 4. cover, spread over, fat, the inwards Ex 29:13, 22 Lv 3:3, 9, 14; 4:8 (with עַל), 7:3 (P); leprosy, the skin and flesh Lv 13:12, 13 (P); the cloud of the theophany, the mount Ex 24:15, 16 (P), the tent of meeting Ex 40:34 Nu 17:7 (P), and the tabernacle Nu 9:15, 16 (P); altar with tears Mal 2:13 (2 acc.); Jerusalem with multitude of camels Is 60:6; of handiwork 1 K 7:18, 41, 42 = 2 Ch 4:12, 13. 5. cover, overwhelm, sq. accus., the sea the Egyptians Ex 14:28 (P), 15:5, 10 (song), Jos 24:7 (E), ψ 78:53; 106:11; waters Jb 22:11; 38:34 ψ 104:9 Je 46:8 Ez 26:19; locusts the eye of the land Ex 10:5, 15 (J), also Israel Nu 22:5, 11 (J); frogs the land Ex 8:2 (P); quails the camp Ex 16:13 (P); cloud the land Ez 30:18; 38:9, 16; darkness the earth Is 60:2; dust a city Ez 26:10; the depths of the sea by God Jb 36:30; with a reference to a person’s shame ψ 44:16; 69:8 Je 51:51 Ob 10 Mi 7:10; horror ψ 55:6 Ez 7:18; violence Pr 10:6, 11 Hb 2:17; confusion Je 3:25; mischief ψ 140:10; God covers sin ψ 85:3 (‖ נשׂא עון), cf. 32:1 (Qal). 6. sq. על of person or thing covered, cover over: cherubim over the ark 2 Ch 5:8; over the dead, the earth Nu 16:33 (JE), ψ 106:17 Is 26:21, worms Jb 21:26; dust over blood Ez 24:7; waters over the sea Hb 2:14, cf. לַיָּם Is 11:9; (v. Dr§ 135. 7 Obs.); love covereth over all sins Pr 10:12; God covereth over iniquity Ne 3:37; people not to cover over a guilty person Dt 13:9; + acc. of obj. covering (DaSynt. § 75), fig. covering over the garment with violence Mal 2:16; God’s hands with light Jb 36:32; + בְּ of covering ψ 44:20. Note. —כִסִּתִי (אֵלֶיךָ) ψ 143:9 is error for חָסִיתִי according to 𝔊 κατέφυγον SS, but חסה not cstr. wi. אֶל־; חִכִּיתִי Bae; הֶאֱבַלְתִּי כִּסֵּתִי עָלָיו אֶת־תְּהוֹם Ez 31:15 according to Co I caused the deep to mourn for them (del. כסתי). Pual. Pf. 3 mpl. כָּסּוּ ψ 80:11 Pr 24:31; Impf. יְכֻסֶּה Ec 6:4; pl. וַיְכֻסּוּ Gn 7:19, 20; Pt. pl. מְכֻסִּים 1 Ch 21:16; fpl. מְכֻסּוֹת Ez 41:16. 1. sq. accus. be covered, hills with shadow ψ 80:11; mountains with water Gn 7:19, 20 (P); field with nettles Pr 24:31; abs., windows of temple Ez 41:16. 2. sq. בְּ, be clothed, with sackcloth 1 Ch 21:16; name with darkness Ec 6:4. Hithp. Impf. וַיִּתְכַּס Is 37:1 = 2 K 19:1; 3 fs. תִּכַּסֶּה Pr 26:26; וַתִּתְכָּ֑ס Gn 24:65; pl. יִתְכַּסּוּ Is 59:6 Jon 3:8; Pt. מִתְכַּסֶּת 1 K 11:29; pl. מִתְכַּסִּים Is 37:2 = 2 K 19:2;—cover, clothe oneself, abs. (of veil) Gn 24:65 (J); with בְּ, of new garment 1 K 11:29; sackcloth 2 K 19:1, 2 = Is 37:1, 2; fig. of works Is 59:6, of hatred with guile Pr 26:26; with acc. Jon 3:8 (שַׂקִּים).
נֶ֫גֶד151 subst. what is conspicuous or in front, always as adv. or prep. in front of, in sight of, opposite to, נֶ֑גֶד, cstr. נֶגֶד, sf. נֶגְדִּי ψ 38:11 +, נֶגְדְּךָ 38:10 +, etc.; with ה loc. נֶ֫גְדָּה †ψ 116:14, 18;— 1. as adv. accus. in front of, a. locally (rather stronger and distincter than לִפְנֵי), (a) Gn 31:32 נֶגֶד אַחֵינוּ הַכֶּר־נָא in front of our brethren own it, now, v 37 47:15 ולמה נמות נגדך why should we die in thy sight? Ex 19:2 Isr. encamped נגד ההר in front of the mountain, 34:10 נגד כל־עמך אעשׂה נִפְלָאֹת before, in sight of, all thy people (cf. ψ 78:12), Jos 3:16 the people passed over נגד ירחו in front of J., 1 K 20:27, etc.; Ne 3:23 in front of their house, v 29; (כל) נגד ישׂראל Dt 31:11 Jos 8:35 1 S 15:30 2 S 12:12 +; 1 K 21:13 testify נֶגֶד הָעָם; נגד י׳ 1 S 12:3; 16:6 אַךְ נֶגֶד י׳ מְשִׁיחוֹ, so נֶגְדִּי ψ 89:37, נֶגְדּוֹ 18:13; נגד השׁמשׁ Nu 25:4 2 S 12:12; ψ 22:26 נ׳ יראיו, 52:11 so poet. נֶגְדָּה לְ ψ 116:14, 18); hostilely, Jb 10:17; with collat. idea of to the mortification of, ψ 23:5; 31:20, cf. Jo 1:16; with collat. idea of being open or known to, Pr 15:11 שׁאול ואבדון נגד י׳, Jb 26:6; ψ 38:10 נגדך כל־תאותי (‖ ממך לא נסתרה), 69:20 (‖ יָדַעְתָּ), 119:168; 138:1 Is 59:12; so נֶגֶד פָּנַי הָיוּ Ho 7:2. (b) with reflex. sf., and vb. of motion, to go in front of oneself, i.e. straightforward, Jos 6:5 ועלו העם אישׁ נגדו each straightforward, v 20 Am 4:3 Je 31:39 Ne 12:37, cf. Pr 4:25. b. mentally, = vividly present to, ψ 38:18 ומכאובי נגדי תמיד, 44:16; 51:5 וחטאתי נגדי תמיד, 109:15 נ׳ י׳ (remembered by): nearly = בְּעֵינָיו, כְּאַיִן נֶגְדּוֹ Is 40:17 ψ 39:6; so וְנ׳ פְּנֵיהֶם נְבוֹנִים Is 5:21. But Ex 10:10 כי רעה נגד פניכם before your face is = in your view, or purpose (cf. לא אשׁית לְנֶגֶד עֵינַי דבר־בליעל ψ 101:3). 2. With preps.: a. †כְּנֶגֶד according to what is in front of = corresponding to, note that in NH כְּנֶגֶד = in front of, Ber 4:5; 9:5 Ab 2:10, מכנגד פני Git 7:7 al. Gn 2:18 אֶֽעֱשֶׂה־לּוֹ עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ a help corresponding to him i.e. equal and adequate to himself, v 20 among the animals there was no עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ. b. לְנֶגֶד in front of, before, Gn 33:12 וְאֵֽלְכָה לְנֶגְדֶּ֑ךָ, Nu 22:32 2 K 1:13 fell on his knees לנגד אליהו, Is 1:7 your ground לנגדכם זרים אֹכלים אותהּ; with עָמַד Jos 5:13 Dn 8:15; 10:16, in a hostile sense v 13, cf. Pr 21:30; in the sight or presence of, Hb 1:3 וְשֹׁד וְחָמָס לְנֶגְדִּי, ψ 39:2 בעוד רשׁע לנגדי, 50:8 ועולתיך לנגדי תמיד, Ne 3:37; opposite to (prob. of opposite choirs), Ne 12:9, 24; = parallel to, 1 Ch 5:11; = over, for, a business (peculiar) Ne 11:22; fig. of what is visible morally, ψ 18:23 כי כל משׁפטיו לנגדי (‖ לֹא אָסִיר מֶנִּי), with to set or place ψ 16:8; 54:5 לא שׂמו אלהים לנגדם (cf. 86:14), 90:8; often in the phrase לְנֶגֶד עֵינֵי …, both lit., as Jb 4:16 תְּמוּנָה לנ׳ עֵינָ֑י, ψ 5:6 לא יתיצבו הוללים לנ׳ עיניך (cf. 101:7); and in a moral sense, ψ 18:25 כְּבֹר ידי לנ׳ עיניו, 26:3 כי חסדך לנ׳ עיני i.e. is ever present to my mind, 36:2 אין פחד אלהים לנ׳ עיניו i.e. he has no eye to discern God’s awe-inspiring judgments (cf. 10:5); with לא אשׁית i.e. have in view, purpose (‖ שׂנאתי) 101:3. c. †מִנֶּגֶד (a) adv. off (מִן 1 c) the front, in front, opposite, ex adverso, Gn 21:16 ותשׁב להּ מנגד sat her down opposite, v 16, 2 K 2:7; Dt 28:66 והיו חייך תלואים לך מנגד shall be hung up for thee in front (i.e. suspended, as by a thread, in front of thee); Ju 9:17 וישׁלך נפשׁו מנגד and flung away his life in front or straight away (i.e. hazarded it); = some way off, from or at a distance, Nu 2:2 Dt 32:52 כי מִנֶּגֶד תראה את הארץ, 2 K 2:15 וַיִּרְאֻהוּ מנ׳ at a distance, 3:22; 4:25; aloof, 2 S 18:13 ואתה תתיצב מנגד, Ob 1:11. (b) as a prep. (α) from the front of, away from, Ct 6:5 הָסֵבִּי עֵינַיִךְ מִנֶּגְדִּי, 1 S 26:20 אל־יפֹל דמי ארצה מנ׳ פני י׳; מנגד עיני from before the eyes of, with verbs of removing Is 1:16, cutting off ψ 31:23 Jon 2:5, hiding Am 9:3 Je 16:17. (β) opposite to, Ne 3:19, 25, 27; at a distance from, ψ 10:5 מרום משׁפטיך מנגדי, 38:12 מנגד נגעי יעמדו. (γ) מִנֶּגֶד לְ from before, Pr 14:7, in front of Ju 20:34. d. †עַד נֶגֶד as far as the front of, Ne 3:16, 26.
נָגַע150 vb. touch, reach, strike (NH id.; Arabic نَجَعَ is agree with one (of food), produce effect; Aramaic נְגַע Ithpa. be struck (sc. w. leprosy), cf. Pi. infr.);— Qal Pf. נ׳ Gn 32:33 +; נָֽגְעָה Ju 20:41 +; 1 pl. sf. נְגַעֲנוּךָ Gn 26:29; Impf. יִגַּע Lv 5:3 +; וַיִּגַּע Gn 32:26 +, etc.; Imv. גַּע ψ 144:5 + 2 times; Inf. cstr. נְגֹעַ, לִנְגּוֹעַ Gn 20:6 + 3 times; גַּ֫עַת 2 S 14:10 Ez 17:10; sf. נָגְעֵךְ Ru 2:9, etc.; Pt. act. נֹגֵעַ 1 K 19:5 +; נֹגְעִים Je 12:14; f. נֹגַ֫עַת Nu 19:22 + 2 times; pl. נֹגְעֹת 1 K 6:27; pass. נָגוּעַ ψ 73:14; Is 53:4;— 1. a. touch, usually sq. בְּ Gn 3:3 (J), 32:26, 33; Ex 19:12(×2), 13 (all E), 29:37; 30:29 (P), Lv 5:2, 3 + 25 times Lv; Nu 16:26 + 7 times Nu (P) + 19:22 (no בְּ or obj.), Dt 14:8; Ju 6:21; 2 S 23:7; 1 K 6:27(×2), 19:5, 7; 2 K 13:21 Est 5:2; Dn 8:5, 18; 10:10, 18; La 4:14; sq. אֶל־ Hg 2:12; Nu 4:15; 1 K 6:27; Dn 9:21, cf. Ho 4:2; sq. עַל־פֶּה Is 6:7; עַל־שָׂפָה Dn 10:16; sq. acc. Is 52:11; abs. (no obj. expr.) Jb 6:7 La 4:15. b. of י׳ touching earth, mountains, etc., sq. בְּ Am 9:5 ψ 104:32; 144:5; fig. of י׳ touching the heart, sq. בְּ 1 S 10:26. 2. nearly = strike, pass. stricken, ψ 73:14; Is 53:4 (‖ מֻכֶּה), of wind Jb 1:19; Ez 17:10; of divine chastisement 1 S 6:9 Jb 1:11; 19:21; sq. אֶל 2:5. 3. touch = harm, sq. בְּ, Gn 26:11 (J), Jos 9:19; 2 S 14:10; 1 Ch 16:22 (‖ הָרֵעַ) = ψ 105:15, Je 12:14; Zc 2:12(×2); sq. אֶל־ Gn 20:6 (touch a woman), so Pr 6:29 (sq. בְּ); sq. acc. Gn 26:29 (J, sf.), so Ru 2:9; v. also Jb 5:19 (subj. רַע, sq. בְּ), Ju 20:34, 41 (both subj. רָעָה, sq. עַל־). 4. reach, extend to, 2 S 5:8, sq. בְּ (but crpt. v. Dr HPS); in metaph., sq. עַד of vine Is 16:8; Je 48:32; of sword Je 4:10, cf. v 18; of chastisement Mi 1:9, cf. Jb 4:5 (‖ בּוֹא אֶל־); also (sq. אֶל) Je 51:9; = come, sq. אֶל־ Jon 3:6; arrive (of time), abs. Ezr 3:1; Ne 7:73. †Niph. Impf. וַיִּנָּֽגְעוּ Jos 8:15 be stricken, defeated (in battle), i.e. feign to be so, but read prob. וַיִּנָּֽגְפוּ, v. נָגַף" dir="rtl" >נגף Niph. †Pi. Pf. sf. נִגְּעוֹ 2 Ch 26:20 strike (with leprosy, 2 acc.), subj. י׳; so Impf. וַיְנַגַּע 2 K 15:5; Gn 12:17 (subj. י׳; acc. pers. + acc. cogn.). †Pu. Impf. יְנֻגָּע֑וּ be stricken by diseases (?; cf. Pi. and נֶגַע 2. 3. especially 2 S 7:14) ψ 73:5. †Hiph. Pf. הִגִּיעַ Is 25:12 + 6 times; 2 fs. הִגַּ֫עַתְּ Est 4:14; 1 s. sf. וְהִגַּעְתִּ֫יהוּ Ez 13:14, etc.; Impf. יַגִּיעַ Is 8:8 + 3 times; וַיַּגַּע Is 6:7; Je 1:9, etc.; Inf. cstr. הַגִּיעַ Est 2:12, 15; Pt. מַגִּיעַ Gn 28:12 +; f. מַגַּ֫עַת 2 Ch 3:11;—cause to touch; reach, approach, arrive: 1. cause to touch, apply, Ex 12:22 (JE; מִדָּם, אֶל־); cause to touch (sq. עַד עָפָר, לָאָרֶץ), i.e. bring to ground, Is 25:12; 26:5, cf. La 2:2, Ez 13:14 (sq. אֶל־), Ex 4:25 (J; sq. לְרַגְלָיו); sq. עַל־פֶּה Is 6:7; Je 1:9; sq. בְּ Is 5:8. 2. intr. reach, extend, Gn 28:12 (sq. ָה loc.); sq. אֶל־ Zc 14:5, sq. עַד Is 8:8; cf. תַּגּ׳ יָדוֹ דֵּי שֶׂה Lv 5:7 if his hand do not reach enough for a lamb (i.e. he be not able to furnish a lamb); sq. לְ Jb 20:6 (hyperb.) 2 Ch 3:11(×2), 12; sq. עַד לְ 28:9; attain, sq. לְ Est 4:14, arrive, come, sq. acc. loc. Is 30:4 Est 4:3; 8:17, sq. לְ (of time) Dn 12:12, sq. אֶל־ 1 S 14:9, sq. עַד־ ψ 107:18, abs. Est 6:14; sq. אֵצֶל Dn 8:7. 3. approach, of time, abs. Ec 12:1; Ct 2:12; Ez 7:12 (‖ בּוֹא); v. also Est 9:1 (sq. Inf.), cf. 2:12, 15 ψ 88:4 (sq. לְ). 4. of fate or lot, = befall, sq. אֶל־ Est 9:26 Ec 8:14(×2); reach ψ 32:6.
רָדַף141 vb. pursue, chase, persecute (NH id., Aramaic רְדַף, ܪܕܰܦ; Arabic رَدَفَ; Sab. רדף id., SabDenkm No. 7, 1, 2);— Qal128 Pf. 3 ms. ר׳ Ju 4:16 +; 1 s. וְרָדַפְתִּ֫י Je 29:18, etc.; Impf. יִרְדֹּף Dt 19:6 +, יִֽרַדֹּף ψ 7:6 (appar. to give choice of Qal or Pi, Ki JHMich Bae al.; Ges§ 63 n expl. as developed from יִרֲדֹף, cf. Ol § 236 e, and, further, Köi. 160), sf. יִרְדָּפֶ֑ךָ Ez 35:6(×2), etc.; Imv. ms. רְדֹף Gn 44:4 +, sf. רָדְפֵהוּ ψ 34:15; mpl. רִדְפוּ Ju 3:28 +;, Inf. cstr. לִרְדֹּף Jos 8:16 +, מִרְדֹף 1 S 23:28; 2 S 18:16, sf. רָדְפִי ψ 38:21 Qr, רדופי Kt, etc.; Pt. רֹדֵף Ju 4:22 +, pl. רֹדְפִים 8:4 +;— 1. a. pursue (sometimes + הִשִּׂיג): lit. c. אַהֲרֵי pers., in order to overtake Gn 44:4 (J), 2 K 5:21; especially with hostile purpose Gn 31:23 (+ הִדְבִּיק), 35:5; Jos 24:6 (all E), 2:5, 7(×2); 8:16(×2), 17; 10:19 (JE), Dt 11:4; 19:6; Jos 20:5 (all D), Ex 14:4, 8, 9 (P), Ju 1:6; 2 S 20:6, 7, 10, 13; 2 K 9:27 + 17 times, + 2 K 25:5 (אַהַר), + Ju 4:16 (אַהֲרֵי הָרֶכֶב); + רִדְפוּ אַהֲרַי Ju 3:28 = follow me (as leader; but this meaning not elsewhere; read רְדוּ 𝔊 Kit GFM). b. lit., c. acc. pers., put to flight, chase (defeated foe; sometimes c. הִשִּׂיג): Am 1:11; Ho 8:3; Dt 32:30 (poem; ‖ הֵנִיס), 28:22, 45; Jos 23:10 (D), Lv 26:8(×2) (H); וְרָדַף אֹתָם קוֹל עָלֶה נִדָּף v 36a (H); Jos 7:5; 8:24; 10:10; 11:8 (all JE), Gn 14:15; Dt 1:44; Ju 4:22; Is 41:3 + 13 times + Ju 7:25 (read אֶת־ for אֶל־, 𝔊 𝔙 𝔗 GFM Bu Now). †c. lit., acc. om. Ju 8:4; 1 S 30:8 (+ הִשִּׂיג), v 10; Gn 14:14; Ex 14:23 (P), 15:9 (poem; + הִשִּׂיג), Lv 26:36b, 37 (H), Pr 28:1; especially pt. pl. הָר׳ the pursuers Jos 2:16(×2), 22(×2;) Ne 9:11; Is 30:16, so הָרֹדֵף Jos 8:20; La 1:6. †d. chase, hunt, partridge (קֹרֵא) 1 S 26:20 (in sim.; ‖ בִּקֵּשׁ). †e. pursue, in fig., Je 20:11; La 4:19, רִדְפוּ וְתִפְשׂוּהוּ ψ 71:11, cf. La 1:3; ψ 7:6 (+ הִשִּׂיג; v. supr.); especially subj. י׳, pursue (fig. of punishment, judgment), c. אחרי Je 29:18 (בַּהֶרֶב), acc. pers. La 3:43 (om. v 66), ψ 83:16 (בְּסַעֲרֶ֑ךָ); אֶת־קַשׁ יָבֵשׁ תִּרְדֹּף Jb 13:25 (‖ תַּעֲרוֹץ); רֹדְכָּם, of מַלְאַךְ י׳, ψ 35:6. †f. fig. persecute, harass, c. acc. pers. Dt 30:7; Jb 19:22 (כְּמוֹ־אֵל), ψ 69:27; 109:16; 119:86, 161; c. acc. נַפְשִׁי 143:3, c. acc. נְדִבָתִי Jb 30:15 (but subj. obscure; read perhaps תֵּרָדֵף Bu; Du תִּנָּדֵף); c. ל pers. Jb 19:28; pt. as subst. Je 15:15; 17:18 ψ 7:2; 31:16 (‖ אוֹיְבַי; We מְרַדְּפָ֑י for מֵרֹדְפָ֑י), 35:3; 119:84, 157 (+ צָרַי), 142:7. †g. pursue, dog, subj. דָּם, c. acc. pers. Ez 35:6(×2) (del v a 𝔊 Co Toy Krae); in good sense, attend closely upon, טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי ψ 23:6. †2. fig. follow after, aim to secure: in bad sense, c. acc. שַׁלְמֹנִים Is 1:23, שֵׁכָר 5:11, ר׳ קָדִים Ho 12:2, רֹדְפֵי זִמָּה ψ 119:150; good sense, c. inf. לְדַעַת אֶת־י׳ Ho 6:3, c. acc. צֶדֶק Dt 16:20 Is 51:1 (‖ מְבַקְשֵׁי י׳), צְדָקָה וָהָ֑סֶד Pr 21:21, שָׁלוֹם ψ 34:15 (‖ בַּקֵּשׁ), טוֹב 38:21. †Niph. pass.: Pf. 1 pl. עַל־צַוָּארֵנוּ נִרְדָּ֑פְנוּ La 5:5 upon our neck (i.e. closely) we are pursued (improb., cf. Bu); perhaps Impf. 3 fs. תֵּרָדֵף Jb 30:15 Bu (for תִּרְדֹּף); Pt. א׳ יְבַקֵּשׁ אֶת־נִרְדָּ֑ף Ec 3:15 God seeketh the pursued, (i.e. what has disappeared, is past, but dub.). †Pi. Pf. 3 fs. consec. וְּרִדְּפָה Ho 2:9; Impf. 3 ms. יְרַדֶּף־ Na 1:8 (ψ 7:6 v. Qal); 3 fs. תְּדַדֵּף Pr 13:21; Pt. מְרַדֵּף 11:19 +;—pursue ardently, c. acc. pers. Ho 2:9 (in fig.); fig. also וְאֹיְבָיו יְר׳ הֹשֶׁךְ Na 1:8 (GunkZAW xiii (1893), 230, plausibly, רֶהְדֹּף), cf. Pr 13:21; elsewhere pt., in Pr: aim (eagerly) to secure, c. acc. רָעָה 11:19, רֵיקִים 12:11; 28:19, אֲמָרִים 19:7 (meaning dub., v. Toy); in good sense, צְדָקָה 15:9. †Pu. Pf. 3 ms. consec. וְרֻדַּף כְמֹץ הָרִים Is 17:13 it shall be chased away like chaff of the mountains (‖ וְנָס). †Hiph. Pf. 3 ms. sf. הִרְּדִיפֻהוּ Ju 20:43 usually they chased him (Benj., coll.), but strange after כִּתְּרוּ surrounded (still stranger after כתתו or כרתו 𝔊), and why Hiph.? GFM conj. dittogr. of הִדְרִיכֻהוּ foll.; the reverse conjectured by Bu Now.
לָכַד121 vb. capture, seize, take (by lot) (Ph. לכד take out, choose (?); 𝔗 לְכַד as BH; Arabic لَكَدَ is strike, push, with the hand, etc., مِلْكَدٌ pestel, cf. mod. لَكَد attack WetzstZMG xxii. 1868, 140; لَكِدَ stick or cleave to);— Qal Pf. ל׳ Jos 8:21 +, לָכַדְתִּי 2 S 12:27 etc.; Impf. 3 ms. יִלְכּוֹד Am 3:5; וַיִּלְכֹּד Ju 8:12 +, etc.; Imv. ms. sf. לָכְדָהּ 2 S 12:28, mpl. לִכְדוּ; Inf. abs. לָכוֹד Am 3:5; cstr. sf. לְלָכְדֵנִי Je 18:22, לְלָכְדָהּ 32:24; Pt. לֹכֵד Jb 5:13 Pr 16:32;— 1. capture, seize (not in P) c. acc., usually a city or town, in war Ju 1:8, 12 Jos 8:21; 10:1 (JE), Dt 2:35 + 48 times (but Ju 1:18 del. as gloss Bu Kit GFM al.); land Jos 10:42 (D), Dn 11:18; water-courses (fords), Ju 3:28; 7:24(×2); 12:5; obj. men (usually princes, kings) in battle Ju 7:25; 8:12, 14 Jos 11:12, 17 (D), 2 Ch 22:9; 33:11; captives and spoils 2 S 8:4 = 1 Ch 18:4; of Saul’s seizing the kingdom (הַמְּלוּכָה), i. e. acquiring it actually by force of arms 1 S 14:47; also of Samson’s catching the foxes Ju 15:4; of a lion catching his prey Am 3:4; of a trap, snare, לָכוֹד יִלְכּוֹד 3:5. †2. fig. of entrapping men Je 5:26 ψ 35:8, cf. Pr 5:22 Jb 5:13 and (of a pit) Je 18:22. †3. of taking by lot Jos 7:14(×3), 17 (JE; v. Niph. 3). †Niph. Pf. נִלְכַּד La 4:20; 3 fs. נִלְכְּדָה 1 K 16:18 +, etc.; Impf. יִלָּכֵד Is 24:18 Je 48:44; יִלָּ֫כֶד בָּהּ Ec 7:26; וַיִּלָּכֵד Jos 7:16 +, etc.; Pt. נִלְכָּד Jos 7:15;— 1. be captured in war, of city 1 K 16:18 2 K 18:10 Je 38:28(×2); 48:1, 41; 50:2, 9, 24; 51:31, 41 Zc 14:2; of men Je 51:56 La 4:20 (cf. Qal 1). 2. of men, be caught, viz. in a snare or trap, only fig., usually by divine judgment Is 8:15; 24:18; 28:13 ψ 9:16; 59:13 Pr 6:2; 11:6 Je 6:11; 8:9; so of Moab Je 48:7, 44; of being ensnared by a woman Ec 7:26; of being caught by cords of distress, בְּחַבְלֵי עֹ֑נִי, Jb 36:8. 3. be taken by lot Jos 7:15, 16, 17, 18 (all JE), 1 S 10:20, 21(×2); 14:41, 42 (cf. Qal 3). †Hithp. Impf. 3 mpl.; יִתְלַכְּדוּ וְלֹא יִתְפָּרָ֑דוּ Jb 41:9 they grasp each other, and cannot be separated, of crocodile’s scales (‖ אִישׁ בְּאָחִיהוּ יְדֻבָּ֑קוּ); פְּנֵי תְהוֹם יִתְלַכָּ֑דוּ Jb 38:30 the face of the deep compacts (of freezing; ‖ כָּאֶבֶן מַיִם יִתְחַבָּ֑אוּ; vbs. transp., plausibly, by Me Bi Siegf Bu).
† כִּפֶּר vb.Pi etc. denom. cover over (fig.), pacify, make propitiation;— Pi Pf. כִּפֶּר Ex 30:10 + 31 times; 2 ms. sf. כִּפַּרְתָּ֑הוּ Ez 43:20; 3 mpl. יְכַפְּרוּ Ez 43:26; 2 mpl. כִּפַּרְתֶּם Ez 45:20; Impf. יְכַפֵּר Ex 30:10 + 10 times; יְכַפֶּר־ Lv 7:7 Nu 5:8; sf. יְכַפְּרֶנָּה Pr 16:14; 1 s. אֲכַפֵּר 2 S 21:3; אֲכַפְּרָה Gn 32:21 Ex 32:30, etc.; Imv. כַּפֵּר Dt 21:8 + 4 times; Inf. כַּפֵּר Ex 30:15 + 28 times; sfs. כַּפְּרִי Ez 16:63; כַּפֶּרְךָ Ex 29:36; כַּפְּרָהּ Is 47:11;— 1. cover over, pacify, propitiate; אֲכַפְּרָה פָנָיו בַּמִּנְחָה Gn 32:21 let me cover over his face by the present (so that he does not see the offence, i.e. pacify him; E; RSOTJC, 2d ed., 381 ‘wipe clean the face,’ blackened by displeasure, as the Arabs says ‘whiten the face’); וְתִפֹּל עָלַיִךְ הֹוָה לֹא תוּכְלִי כַּפְּרָהּ Is 47:11 and disaster will fall upon thee, thou wilt not be able to propitiate it (by payment of a כֹּפֶר, see Is 43:3); pacify the wrath of a king Pr 16:14 (e.g. by a gift). 2. cover over, atone for sin, without sacrifice: a. man as subj., בַּמָּה אֲכַפֵּר 2 S 21:3, with what shall I cover over (viz. the bloodguiltiness of the house of Saul, says David. The answer is by a death penalty of seven sons of the guilty house); בְּעַד חטאתכם Ex 32:30 on behalf of your sins (JE; Moses, by intercession); c. על of persons Nu 17:11, 12 (P; by incense), 25:13 (P when Phinehas slays the ringleaders). b. with God as subj., c. acc. pers., cover, i.e. treat as covered, view propitiously, Yahweh’s land Dt 32:43 (song); לְ pers. Dt 21:8 (bloodguiltiness flows away in the stream), Ez 16:63; בְּעַד of person 2 Ch 30:18; c. acc. of the sin ψ 65:4; 78:38, prob. also Dn 9:24 (‖ ח֯תם חטאת; עַל of sin, ψ 79:9 Je 18:23 (‖ מחה). It is conceived that God in his sovereignty may himself provide an atonement or covering for men and their sins which could not be provided by men. 3. cover over, atone for sin and persons by legal rites, in the codes of H, P, and Ez: abs. וכ׳ הַכֹּהֵן and the priest shall make atonement Lv 16:32; a. c. acc. of sacred places (by the great sin-offering of the day of atonement), Lv 16:20, 33(×2); also Ez 43:20, 26; 45:20 (by the blood of the sin-offering ‖ חִטֵּא, טִהַר). b. usually c. עַל (1) of things, e.g. of the altar to which the blood of the sin-offering was applied Ex 29:36, 37; 30:10; Lv 8:15 (‖ קִדַּשׁ), 16:18; and specifically the horns of the altar Ex 30:10 the holy place of the tabernacle Lv 16:16 (by the great sin-offering, because of (מִן) the uncleannesses of the children of Israel and because of their transgressions); for the leprous house by ceremony of purification Lv 14:53 (‖ טִהַר); for the goat לעזאזל Lv 16:10 (which was presented before Yahweh to consecrate him for the bearing away of the sins of the people). (2) of persons, על־נפשׁתיכם, for your persons, yourselves, e.g. by the payment of atonement-money כֶּסֶף הַכִּפֻּרִים at the census Ex 30:15, 16; by the קרבן of the spoils Nu 31:50; by the blood upon the altar Lv 17:11; in the ritual עֲלֵיהֶם, עָלָיו by ministry of priest through the blood of the sin-offering Lv 4:20, 31; 8:34; 10:17; 12:7, 8; 14:19, 31; 16:30, 33; 23:28; Nu 8:12, 21; 15:25, 28(×2); 28:22, 30; 29:5; 2 Ch 29:24 Ne 10:34; of the trespass-offering Lv 5:16, 18, 26; 7:7; 14:21; 19:22; Nu 5:8; the whole burnt-offering Lv 1:4; 14:20; 16:24; by the oil used in purifying a leper Lv 14:18, 29; by the תרומה Ez 45:15; by the priestly ministry in general 1 Ch 6:34; by the substitution of the Levites for the firstborn Nu 8:19. Underlying all these offerings there is the conception that the persons offering are covered by that which is regarded as sufficient and satisfactory by Yahweh. (The purpose of the covering is stated Lv 16:30 יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לְטַהֵר אֶתְכֶם מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם לִפְנֵי י׳ תִּטְחָ֑רוּ = shall atonement be made for you to cleanse you, from all your sins shall ye be clean before Yahweh, and Nu 8:21 וַיְכַפֵּר עֲלֵיהֶם לְטַהֲרָם and (Aaron) made atonement for them to cleanse them.) c. the need of the atonement is expressed by מִן: others understand מִן as = away from; cf. Di Lv 4:26, RiSühne 50 f.. מֵחטאתו because of his sin Lv 4:26; 5:6, 10; 16:34; מטמאתו Lv 14:19; 16:16; מזוב Lv 15:15, 30; מֵאֲשֶׁר חָטָא Nu 6:11; also עַל, עַל־חַטָּאתוֹ on account of his sin Lv 4:35; 5:13; 19:22; על־שׁגגתוֹ Lv 5:18. d. c. בְּ instr. בְּאֵיל Lv 5:16; 19:22; Nu 5:8; with a trespass-offering Lv 7:7; כִּי־הַדָּם הוּא בַּנֶּפֶשׁ יְכַפֵּר Lv 17:11 for it is the blood with the living being that covers over (H, see נפשׁ 3 (a); RV by reason of the life after De Di Kn Bähr Kau and most moderns; AV follows 𝔊 𝔙 𝔗, so Ges Ew§ 282 a. Anm. 1: ‘for the soul’); c. בְּ loc. בַּקֹּדֶשׁ Lv 6:23; 16:17, 27 e. c. בַּעַד pers., on behalf of Lv 9:7(×2); 16:6, 11, 17, 24 (by Aaron), Ez 45:17 (by the prince). Pu Pf. כֻּפַּר Ex 29:33 Is 28:18 (but read תֻּפַר,—√ I. פרר,—so 𝔗 Hu We Che SS al. v. BrMP 209); Impf. יְכֻפַּר Nu 35:33; + 3 times; 3 fs. תְּכֻפָּ֑ר Is 6:7 be covered over, atoned for. 1. apart from the ritual, חטאתך תכפר Is 6:7 thy sin shall be covered over (‖ וְסָר עֲוֹנֶךָ; by the touch of the live coal from the altar); אִם־יְכֻפַּר הֶעָוֹן הַזֶּה לָכֶם Is 22:14 surely this iniquity shall not be covered over for you; c. בְּ instr. בזאת יכפר עון Is 27:9 by this shall the iniquity of Jacob be covered over (‖ הסר חטאתו; namely by the destruction of idolatrous objects); בחסד ואמת יכפר עון Pr 16:6 by mercy and fidelity iniquity is covered over. 2. c. לְ for whom, לארץ לא יכפר לדם Nu 35:33 for the land atonement cannot be made, in view of the blood shed in it, except by the blood of the shedder of blood; in the ritual of P, c. בְּ instr. אֲשֶׁר כֻּפַּר בָּהֶם Ex 29:33 wherewith atonement was made (ram of consecration). Hithp. Impf. יִתְכַּפֵּר 1 S 3:14; c. בְּ instr. אִם־יִתְכַּפֵּר עֲוֹן בֵּית־עֵלִי בְּזֶבַח וּבְמִנְחָה the iniquity of the house of Eli shall not be covered by peace-offering or minchah (in other words there was no atonement for it; cf. Pu Is. 22:14). Nithp. (Ges§ 55, 9 Pf. וְנִכַּפֵּר לָהֶם הַדָּם Dt 21:8 and the blood shall be covered for them.
† טָהֵר vb. be clean, pure (Arabic طَهَرَ, طَهُرَ id.; NH id., Pi. make or declare ceremonially clean; Aramaic טְהַר emptiness, טִיהֲרָא brightness; Sab. טהר Hal 682; Ethiopic አጥሀረ, ተጣሀረ purify, wash oneself with water)— Qal Pf. ט׳ Lv 11:32 + 12 times; 3 fs. טָֽהֲרָה Lv 12:7; 15:28; טָהֵ֑רָה Lv 12:8 etc., + 5 times Pf.; Impf. יִטְהַר Lv 15:13 Jb 4:17 etc., + 9 times Impf.; Imv. טְהָ֑ר 2 K 5:10, 13;— 1. be clean, i.e. (miraculously) freed from leprosy by washing in the Jordan 2 K 5:10, 12, 13, 14. 2. be clean ceremonially (only H P), Lv 15:13, 28(×2) (P), 22:4 (H); by washing with water, the flesh Lv 22:7 (H); garments Lv 13:6, 34, 58 Nu 31:24 (all P); both flesh and garments Lv 17:5 (H), 14:8, 9; 15:13 Nu 19:19 (all P); other articles Lv 11:32 (P); passing things through the fire Nu 31:23 (P); offering sin-offerings Lv 12:7, 8; 14:20 (P); by the ceremony of the two birds Lv 14:53 (P); by ashes of red heifer Nu 19:12(×2) (P). 3. be clean morally, of people, made clean by י׳’s scattering clean water upon them Ez 36:25; of Jerus., specif. made clean from idolatry, under fig. of adultery Je 13:27; also sq. מִן Ez 24:13(×2) (purification by י׳); made clean מִכָּל־חַטֹּאתֵיכֶם Lv 16:30 (P; by the sin-offering of the atonement day); also of the individual, be clean מֵחַטָּאוֹת Pr 20:9 (‖ זכה); become clean by use of hyssop ψ 51:9 (‖ אַלְבִּין); more generally אִם־מֵעֹשֵׂהוּ יִטְהַר־גָּ֑בֶר Jb 4:17 shall a man be more pure than his maker? (‖ יִצְדָּ֑ק). Pi. Pf. טִהַר Lv 13:3 + 4 times; sf. טִהֲרוֹ Lv 13:6 + 5 times; 2 ms. טִהַרְתָּ Nu 8:6, 15 etc. + 7 times Pf.; Impf. יְטַהֵר 2 Ch 34:5 etc. + 4 times Impf.; Imv. sf. טַהֲרֵנִי ψ 51:4; Inf. cstr. טַהֵר Ez 39:12 + 5 times; sf. טַהֲרִי Ez 36:33 etc. + 4 times Inf.; Pt. מְטַחֵר Lv 14:11 Mal 3:3;—chiefly P; 1. cleanse, purify: a. physically, metals from dross Mal 3:3; land from corpses Ez 39:12, 14, 16; heavens from clouds Jb 37:21; temple from unclean things 2 Ch 29:15, 16, 18; land and city from Asherim and images 2 Ch 34:3, 5, 8; store-chambers of temple from household stuff Ne 13:9; priesthood by exclusion of alien blood Ne 13:30. b. ceremonially, the altar of incense by the blood of the annual sin-offering Lv 16:19 (P); the people, gates, and wall (by some undefined ceremony) Ne 12:30; the altar of the court by the blood of sin-offerings Ez 43:26; of consecration of Levites by מֵי חטאת Nu 8:6, 7 (P), and חטאת Nu 8:15, 21 (P). c. morally Lv 16:30 (P), Ez 37:23 Mal 3:3; מֵחַטָּאֹת ψ 51:4; מֵעונ(ות) Je 33:8 Ez 36:33; מִטּמא(ו)ת Ez 24:13; 36:25. 2. pronounce clean, ceremonially Lv 13:6, 13, 17, 23, 28, 34, 37, 59; 14:7, 48 (all P). 3. perform the ceremony of cleansing Lv 14:11 (P). Pu. Pf. 3 ms. טֹהַר 1 S 20:26 (so read for MT טהור 𝔊 We Dr, he is not clean, because he hath not been cleansed); Pt. אֶרֶץ לֹא מְטֹהָרָה a land not cleansed Ez 22:24 (but 𝔊 Hi Ew Co SS read a land not rained upon, v. מטר). Hithp. Pf. 3 pl. הִטָּֽהֲרוּ Ezr 6:20; הִטֶּהָ֑רוּ (Köi 271) 2 Ch 30:18; Nu 8:7; 1 pl. הִטַּהַרְנוּ Jos 22:17; Impf. יִטָּֽהֲרוּ Ne 12:30; Imv. הִטָּֽהֲרוּ Gn 35:2; Pt. מִטַּהֵר Lv 14:7 + 11 times; pl. מִטַּהֲרִים Ne 13:22 Is 66:17;—reflexive: 1. purify oneself: a. ceremonially, especially in preparation for sacred duties Gn 35:2 (R), Nu 8:7 2 Ch 30:18 Ezr 6:20 Ne 13:22; also for heathen mysteries Is 66:17; of purifying priests, people, and wall Ne 12:30 (cf. Pi. 1 b). b. morally Jos 22:17 (P). 2. present oneself for purification, only pt. הַמִּטַּהֵר the candidate for purificaion Lv 14:4, 7, 8, 11, 14, 17, 18, 19, 25, 28, 29, 31 (P).
מַעֲנִית ψ 129:3 Qr v. foregoing.
† רָכַב vb. mount and ride, ride (NH = BH; Assyrian rakâbu, Arabic رَكِبَ,, Aramaic רְכֵיב, ܪܟܶܒ, all id.; cf. Zinj. רכב war-chariot, n.pr. div. רכבאל (Cook108); Sab. רכבהו = his rider MordtmHim. Inschr. 25 (of horse; but his trappings CISiv. no. 306, 5); Ethiopic ረከበ: is attain, acquire);— Qal Pf. 3 ms. ר׳ Est 6:8; 2 ms. רָכַבְתָּ Nu 22:30; 3 pl. רָֽכְבוּ 1 S 30:17; Impf. 3 ms. יִרְכַּב Lv 15:9, etc.; Imv. ms. רְכַב ψ 45:5; Inf. cstr. לִרְכֹּב 2 S 16:2 2 K 4:24; Pt. act. רֹכֵב abs. Nu 22:22 +, cstr. Am 2:15; sf. רֹכְבוֹ Gn 49:17 +; fs. abs. רֹכֶ֫בֶת 1 S 25:30; mpl. רֹכְבִים 2 K 9:25 +, etc.;— 1. mount, mount and sit, or ride, c. עַל of camel Gn 24:61 (J), 1 S 30:17, of ass (חֲמוֹר) 1 S 25:42; 25:20 2 S 16:2 (עַל obj. om.), 19:27 1 K 13:13, of mule (פֶּרֶד) 2 S 13:29; abs. of mounting (and riding in) chariot 1 K 18:45 2 K 9:16. 2. ride, be riding, c. עַל of mule (פֶּרֶד) 2 S 18:9, of ass, אָתוֹן Nu 22:22 (J), so (עַל obj. om.) 2 K 4:24, of חֲמוֹר Zc 9:9, of horse Zc 1:8; c. עַל־מֶרְכָּב (v מ׳) Lv 15:9; c. ב of animal (בְּהֵמָה) Ne 2:12; ב of chariotry and horses Je 17:25 = 22:4; abs. (perhaps in chariot) ψ 45:5 ride on! ride (habitually) c. עַל of אָתוֹן Nu 22:30 (J), of עֲיָרִים Ju 10:4; 12:14, of סוּם Ho 14:4 (fig. of alliance with Egypt), Je 6:23; 50:42 Est 6:8, Hb 3:8 (fig. of י׳; poss. add sf. ref. to יָם, cf. Dt 33:26), עַל־קַל (‖ סוּם) Is 30:16; of י׳, עַל־כְּרוּב 2 S 22:11 = ψ 18:11, עַל־עָב קַל Is 19:1, c. acc. שָׁמַיִם ride through Dt 33:26, but also c. ב loc. in, through, ψ 68:5, 34. 3. pt. רֹכֵב etc., as subst., rider: רֹכְבֵי אֲתֹנוֹת Ju 5:10; ר׳ (ה)סוּם Am 2:15 2 K 9:18, 19 Ez 23:23; 38:15 Zc 10:5, so (appos. פָּרָשִׁים) Ez 23:6, 12; sf. of סוּם Gn 49:17 Ex 15:1, 21 Je 51:21a Zc 12:4 Jb 39:18 Hg 2:22b; עַל of סוּם 2 K 18:23 = Is 36:8; רֹכְבֵי רֶכֶשׁ Est 8:10, 14; sf. of chariot Je 51:21 b Hg 2:22. Hiph. Pf. 2 ms. הִרְכַּבְתָּ ψ 66:12, etc.; Impf. 3 ms. וַיַּרְכֵּב Gn 41:43 2 K 13:16, sf. יַרְכִּבֵהוּ Dt 32:13, etc.; Imv. ms. הַרְכֵּב 2 K 13:16;— 1. cause to (mount and) ride: c. acc. pers. + עַל of חֲמוֹר Ex 4:20 (J), of פִּרְדָּה 1 K 1:33, 38, 44, of סוּם Est 6:9, cf. (עַל־סוּם om.) v 11; c. acc. pers. + ב of chariot Gn 41:43 (E), 2 K 10:16; ב of chariot om. 2 K 9:28; 23:30 = (c. עֶל־רֶכֶב) 2 Ch 35:24; fig. Jb 30:22 (sc. on the wind); c. acc. rei + אֶל־עֲגָלָה 2 S 6:3 = 1 Ch 13:7; fig., c. acc. pers. + עַל loc. (על־במותי ארץ) Dt 32:13 so Is 58:14, + לְרֹאשֵׁנוּ ψ 66:12 over our heads. 2. cause to draw (plough, etc.) Ho 10:11, obj. Ephr. under fig. of heifer. 3. fig. (עַל־הַקֶשֶׁת) הַרְכֵּב יָֽדְךָ 2 K 13:16(×2) cause hand to ride upon (grasp) bow.
† [אָסַר] vb. tie, bind, imprison (Arabic أَسَرَ, Assyrian asâru, cf. COTGloss, Aramaic אֲסַר, ܐܶܣܰܪ, Ethiopic አሰረ, አሠረ )— Qal Pf. sf. אֲסָרָם Jb 36:13; 3 fs. אָֽסְרָה Nu 30:5 +, etc.; Impf. יֶאְסֹר 1 K 20:14; וַיֶּאֱסֹר Gn 42:24; וַיֶּאְסֹר Gn 46:29 +; pl. sf. יַאַסְרֻנִי Ju 16:7 etc.; Imv. אֱסֹר 1 K 18:44; 2 K 9:21; אִסְרוּ Je 46:4 ψ 118:27; Inf. abs. אָסֹר Ju 15:13; אָסוֹר 16:11; cstr. לֶאְסֹר Nu 30:3 +; לֶאֱסוֹר Ju 15:10; לֶאֱסָרְךָ 15:12; אָסֳּרָם Ho 10:10; Pt. act. cstr. אֹסְרִי Gn 49:11; pass. אָסוּר Gn 40:3 +; pl. אֲסוּרִים 39:20 +; also Ju 16:21, 25 Qr (Kt אסירים); הָ��וּרִים Ec 4:14 (cf. Now); אֲסֻרוֹת 2 S 3:34; cstr. אסורי Gn 39:20; Kt (Qr אֲסִירֵי);— 1. tie, bind, for security, foal to vine (sq. ל) Gn 49:11 (blessing of Jacob); horses and asses 2 K 7:10(×2); ψ 118:27 is dub. De bind the festal victim with cords; Che bind the procession with branches, etc. 2. tie, harness, kine to (ב) cart 1 S 6:7, 10; so (metaph.) Ho 10:10 harness them to (ל) their two iniquities (but Jer Ew Now make א׳ here = יסר chastise, cf. אֶסֳּרֵם v a); also sq. acc. chariot Gn 46:29 (J) Ex 14:6 (E) 2 K 9:21; abs. 1 K 18:44 2 K 9:21; even of making ready chargers א׳ הַסּוּסִים Je 46:4 (‖ עֲלוּ הַפָּרָשִׁים). 3. bind, with cords, fetters, etc., as prisoner, Simeon Gn 42:24 (E), Samson Ju 15:10, 12, 13(×3); 16:5, 7, 8, 11(×2), 12; א׳ בַּנְחֻשְׁתַּיִם 2 K 25:7 = 2 Ch 36:6 = Je 39:7; 52:11; also 2 Ch 33:11; cf. (without בַּנ׳) 2 K 17:4 (א׳ בֵּית כֶּלֶא ‖ עָצַר), 23:33; cf. of divine chastisement Jb 36:13 & v. also Ez 3:25 ψ 149:8; fig. of absolute authority ψ 105:22; especially Pt. pass. 2 S 3:34 thy hands were not bound (‖ and thy feet not put in fetters); א׳ בָּאֿזִקִּים Je 40:1 cf. א׳ בַּזִּקִּים Jb 36:8 (prob. fig. ‖ חַבְלֵי־עֹ֑נִי); metaph. of king held captive by a woman’s tresses Ct 7:6; perhaps = imprisoned (whether bound or not) Gn 39:20; 40:3, 5 (all JE); as subst. pl. prisoners Gn 39:20 (Kt, v. supr.); so (late) as distressed, & obj. of divine compassion Is 49:9; 61:1 ψ 146:7; בֵּית האסיר֯ים prison Ju 16:21, 25; cf. Ec 4:14. 4. gird (rare & late) א׳ אֵזוֹר בְּמָתְנֵיהֶם Jb 12:18 (אֵזוֹר = slaves’ waistcloth, RS p. 25 supr.; Hoffm reads וַ��ָּסַר for וַיֶּאְסֹר); חַרְבּוֹ אֲסוּרִים עַל־מָתְנָיו Ne 4:12. 5. sq. מִלְחָמָה begin the battle, make the attack (cf. Germ. mit jemandem anbinden) 1 K 20:14 2 Ch 13:3. 6. fig. of obligation of oath or vow (only Nu 30, P) א׳ עַל־נֶפֶשׁ, usually sq. acc. cogn. אֱסָר, אִסָּר Nu 30:3, 5(×2), 6, 8, 9, 11, 12; without אֱסָר etc., v 7, 10; cf. v 4 א׳ אִסָּר (עַל־נֶפֶשׁ om.) Niph. pass. of Qal 3, be bound, imprisoned, Impf. (juss.) יֵאָסֵר Gn 42:19 (E); 2 ms. תֵּאָסֵר Ju 16:6, 10, 13 (of Samson); Imv. הֵאָֽסְרוּ Gn 42:16 (E). Pu. Pf. be taken prisoner אֻסְּרוּ Is 22:3; אֻסָּ֑רוּ ib.
מֵעִם72 from with or beside (= παρὰ with a gen.: cf. מֵאֵת): hence a. after verbs of departing, taking, removing, etc., Gn 13:14 אַחֲרֵי הִפָּרֶד־לוֹט מֵעִמּוֹ, 26:16 לֵךְ מֵעִמָּנוּ, 1 S 10:2, 9; 14:17 מי הלך מעמנו, 2 S 1:2; 1 S 16:14 ורוח י׳ סרה מעם שׁאול, 18:12; 2 K 2:9 בטרם אֶלָּקַח מעמך; 2 S 15:28 עַד בּוֹא דָבָר מֵעִמָּכֶם; of heart turning מעם י׳ Dt 29:17; 1 K 11:9; after שׁאל to ask, Ex 22:13; Dt 10:12 מה י׳ שֹׁאֵל מֵעִמָּ֑ךְ, 1 S 1:17; 20:23 (Niph.), Is 7:11 +; דרשׁ to require, Dt 18:19; 23:22; 1 K 14:5 (to inquire); יצא מֵעִם פרעה from (being) with Ph. Ex 8:8, 25, 26; 9:33 +: cf. 2 S 3:26; 1 S 18:13 ויסירהו שׁאול מעמו; and מֵעִם פְּנֵי Gn 44:29; Jb 1:12. †Sq. a word denoting a place, Gn 48:12 וַיּוֹצֵא יוֹסֵף אֹתָם מֵעִם בִּרְכָּיו, Ex 21:14 מֵעִם מִזְבְּחִי (cf. 1 S 2:33), Ju 9:37 מֵעִם טַבּוּר הארץ, 1 S 20:34 מֵעִם הַשֻּׁלְחָן; Jb 28:4 מֵעִם גָּר away from, far from (si vera l.). †b. Gn 24:27 אשׁר לא עזב חסדו מעם אֲדֹנִי (cf. with הכרית 1 S 20:15, הסיר 2 S 7:15; 1 Ch 17:13 (‖ 2 S 7:15 מן), הפיר ψ 89:34); Ru 4:10 לֹא־יִכָּרֵת שֵׁם מֵעִם. †c. From the possession, or custody, of (cf. עִם 3 b, c): so with גזל Gn 31:31, ערב to take in pledge 44:32, גנב Ex 22:11, יצא (subj. a slave; cf. עם 3 a) Lv 25:41 Dt 15:16 (cf. with שִׁלַּח חָפְשִׁי Dt 15:12, 13, 18; Je 34:14, הִנָּצֵל Dt 23:16), לקח 2 S 3:15, קנה 24:21. †d. Expressing origination or authorship: 1 S 20:7 כִּי כָֽלְתָה הָרָעָה מֵעִמּוֹ, v 9, 33 (cf. מֵאֵת Est 7:17); especially of י׳ (cf. מֵאֵת c), Gn 41:32 נָכוֹן הַדָּבָר מֵעִם הא׳ is established from, on the part of, God, 1 K 2:33 שׁלום … מעם י׳, 12:15 (2 Ch 10:15) כִי הָֽיְתָה סִבָּה מעם י׳, Is 8:18 signs and portents מעם י׳, 28:29 גם זאת מעם י׳ יצאה, 29:6 ψ 121:2 עֶזְרִי מעם י׳, Ru 2:12. And of a judgment proceeding from any one: 2 S 3:28 נקי מעם י׳ = pronounced guiltless by י׳, Jb 34:33 הֲמֵעִמְּךָ at thy judgment shall he requite? (cf. מִן 2 d end).
תָּקַע67 vb. thrust, clap, give a blow, blast (NH id.; J.Aram תְּקַע strike, blow horn; Ethiopic ጠቅዐ blow trumpet);— Qal Pf. 3 ms. ת׳ Gn 31:25 +, 1 s. וְתָקַעְתִּ֫י Ju 7:18, etc.; Impf. 3 ms. וַיִּתְקַע 3:27 +, sf. וַיִּתְקָעֵהוּ Ex 10:19, etc.; Imv. mpl. תִּקְעוּ Ho 5:8 +; Inf. abs. תָּקוֹעַ Jos 6:9, 13; cstr. לִתְקוֹעַ Ju 7:20, כִּת׳ Is 18:3; Pt. act. תֹּקֵעַ Pr 17:13 +, etc.; pass. f. תְּקוּעָה Is 22:25;— 1. thrust, drive, weapon (acc.) into (ב) a person Ju 3:21; 4:21; 2 S 18:14, peg into (ב) sthg. Is 22:23, 25 (cf. Ju 4:21); hence pitch a tent (acc.), i.e. drive its pegs: Gn 31:25a; Je 6:3 (+ עַל against, in fig.), acc. om. Gn 31:25b; thrust, drive, beat (strands of hair together) בַּיָּתֵד Ju 16:14, ins. also v 13 (so 𝔊; cf. GFMComm. and paos Oct. 1889, 176 ff.); thrust, drive locusts seaward (ה loc.), Ex 10:19 (J); cf. ת׳ בְּ 1 S 31:10 of fastening bodies to wall, and similarly 1 Ch 10:10 (but read in both הוֹקִיעוּ, √ יקע Lag We Dr and mod.). 2. give a blast, blow (Germ. ‘stossen’), c. ב of instr. (usually horn or clarion) Jos 6:4, 8, 9, 13(×2), 16, 20 (JE), Ju 3:27; 6:34; 7:18(×2), 19, 20 + 14 times, + Nu 10:3, 4, 8, 10 (P; v. חֲצֹצְרָה), also Ez 7:14 (v. תָּקוֹעַ infr.); ת׳ alone Ju 7:20 Nu 10:7 (P; opp. חֵרִיעַ sound an alarm), c. acc. תְּרוּעָה v 5, 6(×2) (P; v. חֲצֹצְרָה); c. acc. of instrument Ju 7:22; Ho 5:8; Is 18:3; Je 4:5; 6:1; 51:27; Jo 2:1, 15 ψ 81:4, + תקעו Jos 6:9 (Kt; Qr תֹּקְעֵי). 3. strike, clap hands; in triumph, ��׳ כַּף עָלֶיךָ Na 3:19, ת׳ כָ֑ף ψ 47:2; also (late) of gesture ratifying a bargain, specif. pledging oneself to become surety, only Pr. (all ‖ עָרַב): ת׳ לַזָּר כַּפֶּיךָ, ת׳ כַּף 17:18; 22:26; abs. 11:15. †Niph. Impf. 3 ms. 1. יִתָּקַע שׁוֹפָר Am 3:6 if a horn be blown, cf.יִתּ׳ בְּשׁ׳ Is 27:13 it shall be blown (a blast shall be given) on a horn. 2. מִי־הוּא לְיָדִי יִתָּקֵֽעַ׃ Jb 17:3 who is there that will strike himself (i.e. pledge himself) into my hand?
† דָּרַךְ vb. tread, march (Aramaic דְּרַךְ, ܕܪܶܟ NH Hiph. lead, conduct; Arabic iv. ادرك reach, overtake; Ethiopic ደረከ be rough, severe (from calcavit, Di); መድረክ threshold, vestibule)— Qal Pf. 3 ms. דָּרַךְ Nu 24:17 + 6 times; 3 fs. דָּרְֽכָה Jos 14:9; 2 ms. דָּרַכְתָּ Hb 3:15; 1 s. דָּרַכְתִּי Is 63:3 Zc 9:13; pl. דָּֽרְכוּ Jb 22:15 + 3 times; Impf. 3 ms. יִדְרֹךְ Mi 5:4 + 6 times + ידרך Je 51:3 (כתיב ולא קוי); 3 fs. תִּדְרֹךְ Dt 11:24 Jos 1:3; 2 ms. תִּדְרֹךְ Dt 33:29 + 2 times; 2 fs. תִּדְרְכִי Ju 5:21; 1 s. sf. וְאֶדְרְכֵם Is 63:3; 3 mpl. יִדְרְכוּ 1 S 5:5, יִדְרְכוּן ψ 11:2, וַיִּדְרְכוּ Ju 9:27; 2 mpl. תִּדְרְכוּ Dt 11:25; Pt. act. דֹּרֵךְ Am 4:13 + 5 times; דּוֹרֵךְ Jb 9:8; דֹּרְכִים Je 25:30 Ne 13:15; דֹּרְכֵי Je 46:9 + 5 times; pass. f. דְּרוּכָה Is 21:15; דְּרֻכוֹת 5:28;— 1. tread, march, march forth, abs., תִּדְרְכִי נַפְשִׁי עֹז Ju 5:21; cf. דָּרַךְ כּוֹכָב מִיַּעֲקֹב Nu 24:17 (poem) a star hath marched forth from Jacob. 2. tread upon (land), sq. בְּ Dt 1:36; 11:25 (subj. pers.), Jos 14:9 (subj. רֶגֶל) cf. Dt 11:24 = Jos 1:3 (subj. כַּף רַגְלְכֶם); tread in a path, sq. בְּ Is 59:8 (fig. of mode of life); tread in (on) the sea, sq. בְּ Hb 3:15 (but text dub. cf. VB); of an invader יִדְרֹךְ בְּאַרְמְנוֹתֵינוּ Mi 5:4 (‖ יָבוֹא בְּאַרְצֵנוּ); יִד׳ בִּגְבוּלֵינוּ v 5 (‖ id.); sq. עַל 1 S 5:5 (עַל־מִפְתַּן דָּגוֹן); ψ 91:13 (עַל־שַׁחַל וָפֶתֶן); especially (poet.) עַל־בָּמֳו֯תֵי אֶרֶץ Mi 1:3, of י׳, so Am 4:13, & (עַל־בָּמֳתֵי יָ֑ם) Jb 9:8; of Isr. treading on heights of enemies, i.e. subduing them Dt 33:29. Once sq. acc. (אֲשֶׁר ref. אֹרַח) Jb 22:15. In technical senses 3. tread wine- (or oil-) press, sq. acc. יְקָבִים Jb 24:11 (‖ יַצְהִירוּ), גִּתּוֹת Ne 13:15; sq. acc. of thing pressed ד׳עֲנָבִים Am 9:13; also of product תִּדְרֹךְ־זַיִת … וְתִירוֹשׁ Mi 6:15; יַיִן בַּיְקָבִים לֹא יִדְרֹךְ הַדֹּרֵךְ Is 16:10; sq. בְּגַת Is 63:2 (in sim.); abs. Je 25:30 (sim.) 48:33; fig. of judgment Is 63:3 sq. acc. פּוּרָה winepress, subj. י׳, cf. v וְאֶדְרְכֵם בְּאַפִּי (‖ רמס) i.e. tread them down; so גַּת דָּרַךְ אֲדֹנָי לִבְתוּלַת בַּת־יְהוּדָה La 1:15. 4. tread (i.e. bend) the bow, sq. acc. קֶשֶׁת Je 51:3 (אֶל־יִדְרֹךְ יד֯רך הַדֹּרֵךְ קַשְׁתּוֹ); fig. of assaults of wicked ψ 11:2; 37:14, of judgments of י׳ ψ 7:13 La 2:4; 3:12; also fig. of Judah as bow in hand of י׳, כִּי דָרַכְתִּי לִי יְהוּדָה Zc 9:13 (‖ קֶשֶׁת מִלֵּאתִי אֶפְרַיִם); twice in like meaning c. obj. חֵץ arrow ψ 58:8 (but on text cf. Checrit. n.) 64:4; דֹּרְכֵי קֶשֶׁת = bow-benders, archers 46:9 Je 50:14, 29 1 Ch 5:18; 8:40 2 Ch 14:7; קֶשֶׁת דְּרוּכָה bent bow Is 21:15, קַשְׁתֹֿתָיו דְּרֻכוֹת 5:28. Hiph. Pf. וְהִדְרִיךְ Is 11:15; sf. הִדְרִיכָהּ Je 51:33 (where many Inf. cstr.). cf. RSJ Ph. xvi. (1888) 72; 1 s. sf. הִדְרַכְתִּיךָ Pr 4:11; 3 pl. sf. הִדְרִיכֻ֑הוּ Ju 20:43, הִדְרִיכוּהוּ Jb 28:8; Impf. יַדְרֵךְ ψ 25:9; sf. יַדְרִכֵנִי Hb 3:19; וַיַּדְרִיכֵם ψ 107:7; 1 s. sf. אַדְרִיכֵם Is 42:16; וַיַּדְרְכוּ Je 9:2 (cf. Ges§ 53 n); Imv. ms. sf. הַדְרִיכֵנִי ψ 25:5; 119:35; Inf. cstr. v. supr.; Pt. sf. מַדְרִיכְךָ Is 48:17;— 1. tread, tread down, of treading down enemy in battle Ju 20:43; of treading a path Jb 28:8; levelling threshing-floor Je 51:33 (all sq. sf.). 2. tread (bend) the bow (= Qal 4), only fig. וַיַּדְרְכוּ אֶת־לְשׁוֹנָם קַשְׁתָּם שֶׁקֶר Je 9:2 and they have bent their tongue as their bow in falsehood. 3. causat. cause to tread or march, lead, returning exiles Is 11:15 (subj. י׳; no obj. expressed); cf. וַיַּדְרִיכֵם בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה ψ 107:7 and he led them in a straight way; v. also Is 42:16 (‖ הוֹלִיךְ); with a moral application הִדְרַכְתִּיךָ בְּמַעְגְּלֵי־ישֶׁר Pr 4:11; cf. ψ 119:35 ��ַדְרִיכֵנִי בִּנְתִיב מִצְוֹתֶיךָ lead me in the path of thy commandments; ψ 25:5 בַּאֲמִתֶּ֑ךָ (‖ לַמְּדֵנִי) cf. v 9 בַּמִּשְׁפָּט (‖ יְלַמֵּד דַּרְכּוֹ) Is 48:17 בְּדֶרֶךְ תֵּלֵךְ (‖ מְלַמֶּדְךָ לְהוֹעִל); once of giving security & truimph עַל־בָּמוֹתַי יַדְרִכֵנִי Hb 3:19 upon mine heights he maketh me tread (cf. Qal 2).
† יָצַר vb. form, fashion (NH in pt. יוֹצֵר potter, creator, and deriv.; Ph. יצר potter; 𝔗 יצר; Syriac ܝܰܨܪܳܐ = יֵצֶר, etc.; Arabic وِصْرٌ covenant, contract; Assyrian êṣêru, as Heb., DlHWB 309)— Qal Pf. י׳ Is 44:10; יָצָ֑ר Gn 2:8; sf. יְצָרָהּ Is 45:18; 2 m. יָצַרְתָּ ψ 104:26 + 8 times Pf.; Impf. 3 m. וַיִּ֫יצֶר Gn 2:7; וַיִּצֶ֫ר v 19; sf. יִצְּרֵהוּ Is 44:12; 1 s. sf. אֶצָּו֯רְךָ Je 1:5; Pt. יוֹצֵר Is 41:25 + 20 times; יֹצֵר 45:18 + 6 times; sf. יֹצְרִי 49:5 + 11 times sf.; pl. יוֹצְרִים 30:14 1 Ch 4:23; cstr. יֹצְרֵי Is 44:9;— 1. of human activity: a. of a potter who forms out of clay a vessel Is 29:16; 41:25 Je 18:4(×2), 6(×2) 1 Ch 4:23 La 4:2 Zc 11:13(×2) (these last two according to Thes SS et al. error for אוֹצָר); כְּלִי (ה)י׳ potter’s vessel 2 S 17:28 ψ 2:9 Je 19:11; חֹמֶר הי׳ potter’s clay Is 29:16; נֵבֶל י׳ 30:14; בַּקְבֻּק י׳ Je 19:1; בית הי׳ 18:2, 3. b. of a carver of wood, graven images Is 44:9, 10, 12 Hb 2:18(×2). c. frame, devise in the mind י׳ עָמָל ψ 94:20. 2. of divine activity: a. (as a potter) forming Adam out of עפר from אדמה Gn 2:7, 8 (J), beasts and birds, also from אדמה v 19 (J); Israel as a people Is 27:11; 43:1, 21; 44:21; 45:9(×2), 11; 64:7, even from the womb 44:2, 24; the servant of Yahweh from the womb 49:5; of the formation of the individual man 43:7; Jeremiah in the womb Je 1:5; the eye of man ψ 94:9; the locust Am 7:1; Leviathan ψ 104:26; the dry land 95:5; the earth Is 45:18(×2); the mountains Am 4:13; הַכֹּל Je 10:16 = 51:19. Fig. perhaps lost sight of in some of the above, and quite certainly in the forming of light Is 45:7, of summer and winter ψ 74:17, the רוּחַ of man Zc 12:1, and the לב of men ψ 33:15. b. fig. for frame, pre-ordain, plan (in divine purpose), of a situation מֵרָחוֹק Is 22:11; of an occurrence מִימֵי קֶדֶם 37:26 = 2 K 19:25; יָצַרְתִּי אַף אֶעֱשֶׂנָּה I have planned, I will also do it 46:11; י׳ רעה על Je 18:11; י׳ לַהֲכִינָהּ devised it to establish it 33:2. Niph. Pf. לְפָנַי לֹא־נוֹצַר אֵל Is 43:10 before me a god was not formed (created). Pu. Pf. יָמִים יֻצָּ֑רוּ days (that) were pre-ordained (in the divine purpose) ψ 139:16 (cf. Qal, 2 b). Hoph. Impf. כָּל־כְּלִי יוּצַר עָלַיִךְ לֹא יִצְלָ֑ח Is 54:17 any weapon that is formed against thee will not prosper.
† פָּדָה vb. ransom (NH in deriv.; Ph. in n.pr.; Assyrian padû, id., Arabic فَدَى; Ethiopic ፈደየ; Min. פדית redeemed or purchased land MordtBeitr. 23);— Qal Pf. 3 ms. פָּדָה Lv 27:27 +; sf. פָּֽדְךָ Jb 5:20; 2 ms. פָּדִיתָ Dt 9:26 +, etc.; Impf. יִפְדֶּה ψ 49:8 +, etc.; Imv. פְּדֵה ψ 25:22; sf. פְּדֵנִי ψ 26:11 + 3 times; Inf. abs. פָּדֹה Nu 18:15 ψ 49:8; cstr. לִפְדּוֹת 2 S 7:23 = 1 Ch 17:2; Pt. act. פּוֹדֶה ψ 34:23; sf. פֹּדְךָ Dt 13:6; pass. pl. cstr. פְּדוּיֵי Is 35:10; 51:11 Nu 3:49; also abs. פְּדוּיִם Nu 3:51 (Qr; Kt פדים), cstr. פְּדוּיֵי v 46; sf. פְּדוּיָו Nu 18:16 (all n. abstr. according to Di Köii. 1, 138, v. פְּדוּיִם, פִּדְיֹם infr.);—ransom: 1. for an assessed price Ex 13:13, 15; 34:20 (J), Lv 27:27 Nu 3:46, 48, 49, 51; 18:15, 16, 17 (P). 2. from violence and death 1 S 14:45 Jb 6:23 ψ 49:8. 3. God subj. (underlying thought of payment): a. from Egypt, c. מִן, מִבֵּית עֲבָדִים Dt 7:8; 13:6 Mi 6:4; מִנִּי־צָר ψ 78:42; ממצרים 2 S 7:23 (but del. פָּדִיתָ GeiUrschr. 288 We Dr al.) = 1 Ch 17:21; מִשָּׁם Dt 24:18; abs. Dt 9:26; 15:15; 21:8 Ne 1:10. b. from exile, Je 31:11 Zc 10:8; פְּדוּיֵי י׳ יְשֻׁבוּן Is 35:10 = 51:11. c. in gen. Ho 7:13; מִכֹּל צָרוֹתָיו ψ 25:22; מִכֹּל עֲוֹנוֹתָיו ψ 130:8. d. c. acc. individ. ψ 26:11; 31:6; 44:27; 69:19; Abraham Is 29:22; פ׳ נפשׁ ψ 34:23; 71:23; + מכל צרה 2 S 4:9 1 K 1:29; מֵעֲבֹר בַּשָּׁ֑חַת Jb 33:28; מִקְּרָב־לִי ψ 55:19; מִמָּוֶת Jb 5:20; מיד שׁאול ψ 49:16 Ho 13:14; מֵעשֶׁק אָדָם ψ 119:134; מִכַּף עָרִיצִים Je 15:21. Niph. Pf. 3 fs. (+ Hoph. Inf. abs.) הָפְדֵּה לֹא נִפְדָּ֑תָה Lv 19:20 she hath not been at all ransomed (from bondage); Impf. יִפָּדֶה Lv 27:29 (from ban); 3 fs. צִיּוֹן בְּמִשְׁפָּט תִּפָּדֶ֑ה Is 1:27. Hiph. Pf. 3 ms. sf. וְהֶפְדָּהּ Ex 21:8 he shall let her be ransomed. Hiph. Inf. abs. v. Niph.
† כָּעַס vb. be vexed, angry (NH כָּעַס, Aramaic כְּעַס (not Syriac));— Qal Pf. כ׳ ψ 112:10 Ec 5:16; Impf. וַיִּכְעַס Ne 3:33 2 Ch 16:10; 1 s. אֶכְעַס Ez 16:42; Inf. לִכְעוֹס Ec 7:9.— 1. be vexed, indignant ψ 112:10 Ne 3:33 Ec 5:16. 2. be angry Ez 16:42 Ec 7:9, c. אֶל pers. 2 Ch 16:10. Piel. Pf. 3 fs. sf. כִּעֲסַתָּה 1 S 1:6; 3 mpl. sf. כִּעֲסוּנִי Dt 32:21 angered (בְּהַבְלֵיהֶם). Hiph. Pf. הִכְעִיס Ho 12:15 1 K 15:30; sf. הִכְעִיסוֹ 2 K 23:26 + 4 times Pf.; הַכְעִסֵו֯נִי Je 25:7; (scribal error for תַּכְעִיסוּני according to SS); Impf. וַיַּכְעֵס 1 K 22:54 2 Ch 28:25; 3 fs. sf. תַּכְעִיסֶנָּה 1 S 1:7 + 6 times Impf.; Inf. cstr. הַכְעִיס 1 K 16:13 + 5 times; sf. הַכְעִ(י)סֵנִי Je 7:18 + 11 times, + 6 times sfs.; Pt. pl. מַכְעִיסִים Je 7:19 + 4 times— 1. vex, c. acc. pers. 1 S 1:7 Ez 32:9. 2. vex, provoke to anger, especially of provoking Yahweh by worship of other gods Ju 2:12 1 K 14:9, 15; 16:33; 22:54 2 K 17:11; 23:19 2 Ch 28:25 Ne 3:37 Je 7:18, 19; 11:17; 32:29, 32; 44:3 Ez 8:17; 16:26 Is 65:3 Ho 12:15; c. בּ instr. בְּתוֹעֵבֹת Dt 32:16; בְּגוֹי נָבָל Dt 32:21 1 K 16:13, 26; בחטאתם 1 K 16:2; במעשׂ(י) יד(יו) Dt 31:29 1 K 16:7 Je 25:6, 7; 32:30; 44:8; בכל מעשׂ(ה) ידיהם 2 K 22:17 = 2 Ch 34:25; בבמות ψ 78:58; בפסיליהם Je 8:19; במעלליהם ψ 106:29; cf. the phrases עשׂה הרע(ה) בעיני י׳ להכעיס(ו) do the evil in the eyes of Yahweh to provoke (him) to anger Dt 4:25; 9:18; 31:29 1 K 16:7 2 K 17:17; 21:6 = 2 Ch 33:6; so מכעסים 2 K 21:15 Je 32:30; כעס(ים) אשׁר הכעיס 1 K 15:30; 21:22 2 K 23:26.—The phrase is characteristic of D Je and the compiler of Kings; see DrIntr. 191; Dt 4:25 HolzEinl. Hex. 287.
דָּבַק, דָּבֵק vb. cling, cleave, keep close (NH id., Arabic دَبِقَ, Aramaic דְּבֵק, דְּבַק, ܕܒܶܩ, ܕܒܰܩ )— Qal Pf. דָּבַק 1 K 11:2 + 2 times; וְדָבַק consec. Gn 2:24; דָּבֵ֑ק 2 K 3:3; 3 fs. דָּֽבְקָה Ru 1:14 + 5 times; דָּבֵ֑קָה Job 29:10; 1 s. דָּבַקְתִּי ψ 119:31; 3 pl. דָּֽבְקוּ 2 S 20:2; וְדָֽבְקוּ consec. Dt 28:60; דָּבֵ֑קוּ Jb 41:15; וּדְבַקְתֶּם consec. Jos 23:12; Impf. יִדְבַּק Dt 13:18 + 3 times; 3 fs. תִּדְבַּק 2 K 5:27 ψ 137:6; וַתִּדְבַּק Gn 34:3 + 2 times; sf. תִּדְבָּקַנִי Gn 19:19; 2 ms. תִּדְבָּ֑ק Dt 10:20 Ez 29:4 (del. B Co); 2 fs. תִּדְבָּקִין Ru 2:8, 21; 3 pl. יִדְבְּקוּ Nu 36:7, 9; 2 mpl. תִּדְבָּ֑קוּ Jos 23:8; תִּדְבָּקוּ֑ן Dt 13:5; Inf. cstr. וּלְדָבְקָה־בּוֹ Dt 11:22 + 2 times;—in Hexateuch only JD, except Nu 36:7, 9 (P);— 1. cling, cleave to, a. lit. sq. בְּ Jb 19:20 (bone to skin), so sq. לְ ψ 102:6; sq. אֶל 2 S 23:10 (hand to sword; accidentally om. with other words 1 Ch 11:13 cf. Dr 2 S 23:11), Je 13:11 (girdle to loins), La 4:4 (tongue to roof of mouth, in thirst), so sq. לְ Jb 29:10 ψ 137:6 (as a judgment); so also in metaph. ψ 44:26 דָּֽבְקָה לָאָרֶץ בִּטְנֵנוּ our belly cleaveth to the earth (‖ שָׁחָה לֶעָכָּר נַפְשֵׁנוּ), 119:25 דָּֽבְקָה לֶעָפָר נַפְשִׁי; fish to scales of crocodile (fig. of Pharaoh), sq. בְּ Ez 29:4 (but cf. supr.); abs. (recipr.) of folds of crocodile’s belly Jb 41:15; further of the חֵרֶם remaining in (sticking to) the hand sq. בְּ Dt 13:18; so of spot, stain Jb 31:7. b. so also of abiding on the land of one’s tribe Nu 36:7, 9 (sq. בְּ). c. = remain with, close to sq. עִם Ru 2:8, 21 sq. בְּ v 23. 2. cling, cleave to, a. fig. of loyalty, affection etc., sometimes with idea of physical proximity retained, sq. בְּ Gn 2:24 (J; man to wife) cf. 34:3 (J) 1 K 11:2 Jos 23:12 (D); further Ru 1:14 (Ruth to Naomi); 2 S 20:2 (people to king); especially (sq. בְּ) of cleaving to י׳ Dt 11:22 (‖ אָהֵב, הָלַךְ בְּכָל־דְּרָכָיו) 30:20 (‖ אָהֵב, שָׁמַע בְּקֹלוֹ), Jos 22:5 (‖ אָהֵב, הָלַךְ וגו׳, שָׁמַר מִצְוֹתָיו); cf. further Dt 10:20; 13:5; Jos 23:8 (all D), 2 K 18:6; ψ 63:9 (sq. אַחֲרֵי) & ψ 119:31 דָּבַקְתּי בְעֵֽדְוֹתֶ֑יךָ; so b. of the opposite בְּחַטֹּאות יָֽרָבְעָם … דָּבֵ֑ק 2 K 3:3; c. subj. disease, calamity, sq. בְּ pers. Dt 28:60 2 K 5:27; sq. אַחֲרֵי Je 42:16; sq. acc. Gn 19:19 (J); subj. sin ψ 101:3 (sq. בְּ pers.) Pu. Impf. 3 mpl. יְדֻבָּ֑קוּ pass. of Hiph. 1. sq. בְּ, of crocodile’s scales, they are joined together Jb 41:9 (‖ יִתְלַכְּדוּ); abs. of earth-clods Jb 38:38. Hiph. Pf. 3 fs. sf. הִדְבִּיקָ֑תְהוּ Ju 20:42; 3 pl. sf. הִדְבִּיקֻהוּ 2 S 1:6; 1 s. הִדְבַּקְתִּי Je 13:11; וְהִדְבַּקְתִּי Ez 29:4; Impf. juss. יַדְבֵּק Dt 28:21; וַיַּדְבֵּק Gn 31:23; אַדְבִּיק Ez 3:26; וַיַּדְבִּיקוּ Ju 18:22; 20:45; וַיַּדְבְּקוּ 1 S 14:22 + 2 times (cf. Ges§ 53 R 4 Kö i 210). 1. cause to cling or cleave to, sq. acc. + אֶל, lit. וּלְשׁוֹנְךָ אַדְבִּיק אֶל־חִכֶּ֑ךָ Ez 3:26; v. also 29:4 (sq. acc. + בְּ; lit., but in metaph.); fig. of causing to cleave to י׳ Je 13:11 (sq. acc. + אֶל); cf. further Dt 28:21 (subj. י׳, sq. acc. of disease + בְּ). 2. pursue closely, sq. אַחֲרִי Ju 20:45 1 S 14:22; 1 Ch 10:2 = 1 S 31:2 (sq. acc.); so also 2 S 1:6 (sq. acc.) 3. overtake, sq. acc. Gn 31:23 (E), Ju 18:22; cf. 20:42 (subj. הַמִּלְחָמָה). Hoph. Pt. וּלְשׁוֹנִי מֻדְבָּק מַלְקוֹחָ֑י ψ 22:16 and my tongue is made to cleave (to) my gums; cf. sub Qal 1.
† נָגַף vb. strike, smite (Aramaic נְגַף);— Qal Pf. נ׳ 2 Ch 13:15; Is 19:22 (וְ consec.); sf. נְגָפוֹ 2 Ch 21:18, etc.; Impf. יִגֹּף Ex 21:35 + 2 times; וַיִּגֹּף Ex 32:35 + 4 times; אֶגּוֹף ψ 89:24 +, etc.; Inf. abs. נָגֹף Is 19:22; cstr. לִנְגֹּף Ex 12:23(×2); נָגְפוֹ v 27;—strike, smite, of serious (even fatal) injury, sq. acc. pers. Ex 21:22, 35 (E); one’s foot against (בְּ) stone ψ 91:12; abs. (stumble) Pr 3:23; especially of judgment, subj. י׳, obj. individ. (fatal stroke) 1 S 25:38; 26:10; 2 S 12:15; 2 Ch 13:20; 21:18 (לָחֳלִי); obj. people (abs.) Ex 12:23(×2), 27 (JE), 32:35 Jos 24:5 (E), Is 19:22, cf. v 22; v. also ψ 89:24; cf. c. acc. cogn. מַגֵּפָה Zc 14:12, 18; 2 Ch 21:14 (sq. also בְּעַמֶּ֑ךָ); c. בְּ instr. Ex 7:27; of causing defeat in battle, sq. acc. + לִפְנֵי Ju 20:35 1 S 4:3 2 Ch 13:15; 14:11. Niph. Pf. נִגַּף 2 S 10:15; נִגְּפוּ v 19 + 2 times, etc.; Impf. יִנָּגֵף 2 Ch 6:24; וַיִּנָּגֵף 1 S 4:2 + 4 times; Inf. abs. נִגּוֹף Ju 20:39; cstr. הִנָּגֵף 1 K 8:33; Pt. נִגָּף Dt 28:25; Ju 20:39, etc.;—be smitten, bef. enemy, in battle, sq. לִפְנֵי Ju 20:32, 39(×2) 1 S 4:2; 7:10; 2 S 10:15, 19; 18:7; 1 K 8:33; 2 K 14:12; 1 Ch 19:16, 19; 2 Ch 6:24; 25:22; Lv 26:17; Nu 14:42; Dt 1:42; abs. Ju 20:36; 1 S 4:10; 2 S 2:17; 2 Ch 20:22; Pt. after נָתַן, sq. לִפְנֵי Dt 28:7, 25 Vid. נָגַע" dir="rtl" >נָגַע Niph. Hithp. Impf. יִתְנַגְּפוּ Je 13:16 = stumble, subj. רַגְלֵיכֶם, sq. על (loc.); cf. Qal (ψ 91:12) and נֶ֫גֶף" dir="rtl" >נֶגֶף 2.
† פָּגַע vb. meet, encounter, reach (NH id.; Aramaic פְּגַע, ܦܓܰܥ; poss. akin to Arabic فَجَأَ, فَجِىَٔ happen to, light upon; فَجَعَ is pain, afflict);— Qal Pf. 3 ms. פ׳ 1 K 2:32 +, sf. וּפְגָעוֹ consec. Am 5:19, etc.; Impf. 3 ms. וַיִּפְגַּע Gn 28:11 +; 1 pl. נְפְגַּע Jb 21:15, etc.; Imv. ms. פְּגַע Ju 8:21 +; mpl. פִּגְעוּ Gn 23:8; Inf. cstr. לִפִגֹּעַ 1 S 22:17, sf. פִּגְעוֹ Nu 35:19, 21;— 1. meet, light upon, c. acc. pers. 1 S 10:5 Ex 5:20 (J), c. sf. pers. Am 5:19; פ׳ שׁוֹר Ex 23:4; c. ב pers. Gn 32:2 (E), Nu 35:19, 21 (P); c. ב loc. Gn 28:11 (E). 2. meet, with kindness, c. acc. pers. Is 64:4 (subj. י׳), so 47:3 according to Ew De Di al.; CheHpt. אֶפְרַע (reading, with Du, אמר for אָדָם). 3. encounter with hostility, fall upon c. ב pers. Jos 2:16 (JE), Ju 8:21; 15:12; 18:25 1 S 22:17, 18(×2) 2 S 1:15 1 K 2:25, 29, 31, 32, 34, 46 Ru 2:22; of God, c. acc. (sf.), + ב instr. Ex 5:3. 4. encounter with request, entreat, c. ב pers. Je 7:16 Jb 21:15, sq. cl. Je 27:18 Ru 1:16, + ל pers. on whose behalf Gn 23:8. 5. strike, touch, of boundary, c. ב loc. Jos 16:7; 19:11, 22, 26, 27, 34(×2), cf. 17:10; c. אֶל loc. 19:11. Hiph. 1. cause to light upon, Pf. 3 ms. הִפְגִּיעַ c. acc. rei + ב pers. Is 53:6. 2. cause one (acc.) to entreat 1 s. הִפְגַּעְתִּי (ב pers.) Je 15:11 (otherwise Gie; Co del. v. as gloss). 3. make entreaty, 3 pl. הִפְגִּעוּ Je 36:25 c. ב pers.; more gen. interpose, Impf. 3 ms. יַפְגִּיעַ Is 53:12, c. ל pers. in whose behalf; Pt. מַפְגִּיעַ 59:16 one interposing. 4. make attack, only Pt. Jb 36:32 assailant, but Ol Bu Du al. מִפְגָּע mark.
† I. [נָכַר] vb. (not Qal) regard, recognize (NH Hiph. know, be acquainted with; 𝔗 Aph. id.; Syriac Aph. ܐܰܟܰܪ id.; cf. also Arabic نَكِرَ in sense be shrewd, appar. rare, cf. نُكْرٌ cunning Lane 2850 a. v. p. 1125);— Niph. Pf. 3 mpl. לֹא נִכְּרוּ La 4:8 they are not recognized. Pi. Pf. לֹא נִכַּר שׁוֹעַ לִפְנֵי־דָ֑ל Jb 34:19 he regardeth not the opulent above the poor (‖ לֹא־נָשָׂא פְּנֵי שָׂרִים); Impf. לֹא תְנַכֵּ֑רוּ Jb 21:29 do ye not recognize their tokens. Hiph. Pf. הִכִּיר Dt 33:9; Dn 11:39 Kt; sf. הִכִּירוֹ Gn 27:23; 3 pl. הִכִּירוּ Ju 18:3 + 2 times, sf. הִכִּירֻהוּ Jb 2:12, הִכִּרֻהוּ Gn 42:8; Impf. יַכִּיר Dt 21:17 + 3 times + Dn 11:39 Qr; וַיַּכֵּר Gn 38:26 +; sf. וַיַּכִּרֵ֫הוּ 1 K 18:7, יַכִּירֶ֫נּוּ Jb 7:10, וַיַּכִּירָהּ Gn 37:33, etc.; Imv. הַֽכֶּר־ Gn 31:32 + 2 times; Inf. abs. הַכֵ��ֽר־ (Ginsb van d. H. הַֽכֶּר־) Pr 24:23; 28:21; cstr. sf. הַכִּירֵנִי Ru 2:10; Pt. מַכִּיר ψ 142:5, sf. מַכִּירֵךְ Ru 2:19, etc.;— 1. regard, observe, especially with a view to recognition, c. obj. cl., Gn 31:32; 37:32; 38:25; pay attention to, c. acc. pers. Ru 2:10, 19; acc. rei (of God) Jb 34:25; acc. rei om. 2 S 3:36; י׳ subj. כֵּן אַכִּיר … לְטוֹבָה Je 24:5 so will I regard the exiles … for good; Antiochus subj. Dn 11:39; הִכִּיר פָּנִים pay regard to (shew partiality, = נָשָׂא פְּנֵי פ׳) Dt 1:17; 16:19 (‖ הִטָּה מִשְׁפָּט), Pr 24:23; 28:21. 2. Recognize (as formerly known) c. acc. pers. vel rei, Gn 27:23; 37:33; 38:26 (all J), 42:7, 8(×2) (E), 1 K 18:7; 20:41; Jb 2:12; proverb. בְּטֶרֶם יַכִּיר אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ Ru 3:14 before a man could recognize his fellow (i.e. before dawn); recognize voice (קוֹל), Ju 18:3; 1 S 26:17; = perceive the true situation, וָאַכִּירָה וְהִנֵּה Ne 6:12 and I perceived, and lo! God had not sent him. 3. Be willing to recognize, acknowledge Dt 21:17; 33:9; Is 63:16 (‖ יָדַע), ψ 142:5; acknowledge with honour Is 61:9. 4. Be acquainted with, לֹא יַכִּירֶנּוּ עוֹד מְקוֹמוֹ Jb 7:10 his place shall be acquainted with him no more (he shall be gone and forgotten), cf. ψ 103:16; c. acc. rei Jb 24:13, 17. 5. Distinguish, understand, הִכִּיר קוֹל … לְקוֹל Ezr 3:13 could not distinguish, etc.; cf. Jb 4:16 could not distinguish its appearance; הִכִּיר לְדַבֵּר Ne 13:24 understand how to speak, etc. Hithp. Impf. יִתְנַכֶּר־נָ֑עַר Pr 20:11 by his deeds a youth maketh himself known, whether his doing be pure, etc.
† צָרַף vb. smelt, refine, test (NH id.; Ph. מצרף smelter: Assyrian ṣurrupu, refined, ṣarpu, silver, naṣraptu, crucible; Arabic صِرْفٌ is pure, unmixed (especially of wine);* very doubtful is Sab. צדף silver, money, cf. MordtmHim. Inschr. pp. 14, 29 CIS iv, No. 291, l. 1);— Qal Pf. 3 ms. צ׳ Je 6:29, sf. צְרָפָ֑תְהוּ ψ 105:19; 2 ms. sf. צְרַפְתָּנִי ψ 17:3, etc.; Impf. 1 s. אֶצְרֹף Is 1:25, sf. אֶצְרְפֶנּוּ Ju 7:4; Imv. ms. צרופה ψ 26:2 Kt, צָרְפָה Qr; Inf. abs. צָרוֹף Je 6:29; cstr. לִצְרוֹף Dn 11:35, etc.; Pt. act. sf. צוֹרְפָם Je 9:6, etc.; pass. צָרוּף ψ 12:7, etc.;— 1. smelt, refine: Je 6:29(×2) in vain hath he smelted continually (inf. abs.; fig. of purifying people); so smelt away Is 1:25 (acc. of dross; fig.); of silver Zc 13:9 ψ 66:10, כֶּסֶף צָרוּף בַּעֲלִיל 12:7 (all sim.); of אִמְרַת י׳ ψ 18:31 = 2 S 22:31, ψ 119:140 Pr 30:5 (אִמְרַת אֱלוֹהַּ); refine (men, by trials) Dn 11:35 (+ לְבָרֵר, לַלְבֵּן). 2. test Ju 7:4 I will test them (the warriors) for thee (י׳ subj.);—perhaps also v 3 (v. I. צפר); more gen., of י׳’s testing, trying (the hearts of) men (often ‖ בָּחַן) Je 9:6; Is 48:10; Zc 13:9 ψ 17:3; 26:2; 66:10. 3. test (& prove true) a man (subj. י׳’s saying) ψ 105:19. 4. Pt. act. as n. smelter, refiner, hence = goldsmith Ju 17:4; Je 10:9, 14; 51:17; Is 40:19(×2) (but perhaps del. vb, cf. Du Che Marti), 41:7; 46:6 Pr 25:4; as a guild Ne 3:8, 32. Niph. Impf. 3 mpl. יִצָּֽרְפוּ Dn 12:10 many shall be refined (by suffering; + יִתְבָּֽרְרוּ, יִתְלַבְּנוּ). Pi. Pt. מְצָרֵף as n. a refiner, כְּאֵשׁ מ׳ Mal 3:2 (sim. of י׳), cf. מְ׳ alone v 3 (+ מְטַהֵר כֶּסֶף).
† [יָנַק] vb. suck (NH id.; Aramaic יְנַק, ܝܺܢܰܩ, and deriv.; Assyrian enîḳu, suck SASm Asrb. i, Gloss. mušêniḳtu, nurse, Jen ZA, 1886, 402)— Qal Pf. וְיָנַקְתְּ consec. Is 60:16; וִינַקְתֶּם 66:12; Impf. יִינָ֑ק Jb 20:16; אִינָ֑ק 3:12; תִּינָ֑קִי Is 60:16; יִינָ֑קוּ Dt 33:19; תִּינְקוּ Is 66:11; Pt. יוֹנֵק Dt 32:25 + 7 times, יֹנֵק Nu 11:12; יוֹנְקִים ψ 8:3; יוֹנְקֵי Jo 2:16;—suck, of infant at mother’s breast, abs. Jb 3:12; metaph. of abundance and honour of Jerusalem in future, Is 66:11 abs.; sq. acc. of breast 60:16, acc. of milk v 16; 66:12; sq. acc. רֹאשׁ פְּתָנִים Jb 20:16 of punishment of wicked; pt. sq. acc. יוֹנֵק שְׁדֵי אִמִּי Ct 8:1; cstr. יוֹנְקֵי־שָׁדַיִם Jo 2:16 elsewhere as subst., suckling, babe Nu 11:12; Dt 32:25 (opp. אִישׁ שֵׂיבָה); ‖ עוֹלֵל 1 S 15:3; 22:19; ψ 8:3 Je 44:7 La 2:11; ‖ עוֹלָל 4:4, cf. Jo 2:16; ‖ גָּמוּל Is 11:8;—on Is 53:2 v. יוֹנֵק" dir="rtl" >יוֹנֵק Infr. Hiph. Pf. הֵינִ֫יקָה Gn 21:7; הֵנִ֫יקוּ La 4:3; Impf. sf. וַיֵּנִקֵ֫הוּ Dt 32:13; 3 fs. תֵּינִק Ex 2:7; וַתֵּ֫נֶק 1 S 1:23; וַתְּנִיקֵ֫הוּ Ex 2:9; Imv. fs. sf. הֵינִקִ֫הוּ v 9; Inf. לְהֵינִיק 1 K 3:21; Pt. מֵינֶ֫קֶת Ex 2:7; cstr. id. Gn 35:8; מֵנִקְתּוֹ 2 K 11:2; מֵינִקְתּוֹ 2 Ch 22:11; מֵנִקְתָּהּ Gn 24:59; מֵינִיקוֹת 32:16; מֵינִיקֹתַיִךְ Is 49:23;—give suck to, nurse, sq. acc. Gn 21:7 1 K 3:21 Ex 2:7, 9; 1 S 1:23; cause to suck honey, fig. Dt 32:13 (2 acc.); of animals La 4:3 sq. acc.; pt. fem. = nursing, אִשָּׁה מֵינֶקֶת Ex 2:7 lit. a nursing woman, a nurse; מ׳ alone as subst. = nurse Gn 24:59 (J), 35:8 (E דְּבֹרָה), 2 K 11:2; 2 Ch 22:11; metaph. Is 49:23; of camels גְּמַלִּים מֵינִיקוֹת Gn 32:16.
† יָעַד vb. appoint (NH id., appoint, assign, especially of acquiring or designating as wife; Aramaic id.; Arabic وَعَدَ promise, threaten, predict, iii. appoint a time or place; perhaps Assyrian ādu, decide, M-A17 DlHWB 230; Ph. n.pr. אשמניעד)— Qal Pf. sf. יְעָדוֹ 2 S 20:5; יְעָרָהּ Ex 21:8 + 2 times; Impf. 3 m. sf. יִיעָדֶנָּה Ex 21:9;—appoint, a time 2 S 20:5; place Je 47:7; a rod Mi 6:9; assign or designate as concubine Ex 21:8, 9 (JE). Niph. Pf. נוֹעַדְתִּי Ex 25:22; נֹעַדְתִּי Ex 29:43; pl. נוֹעֲדוּ ψ 48:5; Nu 10:3, 4; נוֹעָ֑דוּ Am 3:3; Impf. אִוָּעֵד Ex 29:42 + 3 times; 3 pl. וַיִּוָּעֲדוּ Jos 11:5; Jb 2:11; 1 pl. נִוָּעֵד Ne 6:10; וְנ��וָּעֲדָה v 2; Pt. pl. נוֹעָדִים Nu 14:35 + 3 times; נֹעָדִים 16:11;— 1. reflexive, meet at an appointed place, with לְ, of Yahweh meeting Moses at the Tent of ‘Meeting’ Ex 29:42, 43; 30:36 (P); at the throne of the Kapporeth 25:22; 30:6; Nu 17:19 (P). 2. meet by appointment Am 3:3 Jb 2:11; with בְּ of place Ne 6:2; אֶל of place v 10. 3. gather, assemble by appointment, kings for a campaign (abs.) Jos 11:5 (D), ψ 48:5; with אֶל, unto Moses Nu 10:4 (P); to the door of the tent of meeting v 3 (P); with עַל, unto Solomon 1 K 8:5 = 2 Ch 5:6; against Yahweh Nu 14:35; 16:11; 27:3 (P). Poʿēl; Pf. 1 s. יוֹעַדְתִּי (for MT יוֹדַעְתִּי) 1 S 21:3 sq. acc. pers. + אֶל of place, according to 𝔊 We Dr Kit Bu. Hiph. Impf. מִי יוֹעִדֶנִּי Je 50:44 = מִי יֹעִידֶנִּי 49:19 = מִי יוֹעִידֵנִי Jb 9:19 who will make me meet him at the appointed place (of judgment)? i.e. who will summon or arraign me? Hoph. Pt. מוּעָדִים לִפְנֵי Je 24:1 be set, placed before; אָנָה פָנַיִךְ מֻעָדוֹת Ez 21:21 whither thy face is set.
† חָלַף vb. pass on or away, pass through (mostly poet.) (NH id., pass by or away, change; Ph. חלפת equivalent, ReinachRÉJ 188, 276; Hoffm G. G. Abh. xxxvi. 1890, 20; Aramaic חֲלַף pass away, change; ܚܠܰܦ change, substitute; Nab. חלף change (?) Eut p. 53; Arabic خَلَفَ come after, succeed, replace [cf. ‘Caliph’ i.e. successor (of Mohammed)] and many deriv. Lane792–799; so also ויחלפה MI 6 and his son succeeded him; Ethiopic ኀለፈ pass by, across, through)— Qal Pf. חָלַף Ct 2:11 Hb 1:11 etc.; Impf. יַחֲלֹף Jb 4:15 + 4 times; 3 fs. sf. תַּחְלְפֵ֫הוּ Jb 20:24; יַחֲלֹ֑פוּ ψ 102:27; Inf. cstr. לַחֲלוֹף Is 21:1;— 1. a. pass on quickly 1 Sa 10:3; elsewhere only poet., move or sweep on, of a flood Is 8:8, or wind 21:1 Jb 4:15 Hb 1:11, of God Jb 9:11; 11:10. b. pass away (vanish) Jb 9:26 (of days); Ct 2:11 (of rain ‖ עבר), of the heavens ψ 102:27, of idols Is 2:18, (but perhaps gloss JBL ix. 1890, 86). 2. of grass, come on anew, i.e. sprout again (cf. Hiph. 2) ψ 90:5, 6, so Thes AV De Hi Che Bae al.; less suitably in context 𝔊 𝔙 Ew pass away, supr. 1 b. 3. trans. a. pass through, i.e. pierce, sq. acc. Ju 5:26 Jb 20:24. b. overstep, transgress Is 24:5 (‖ עבר), (cf. Arabic iv. to break a promise). Pi. Impf. וַיְחַלֵּף (cause to pass) change, sq. acc. garment Gn 41:14 (E) 2 S 12:20. Hiph. Pf. חֶחֱלִף Gn 31:7; Impf. יַחֲלִיף Jb 14:7; sf. יַחֲלִיפֶנּוּ Lv 27:10; 3 fs. תַּחֲלִיף Jb 29:20; 2 ms. וַתַּחֲלֵף Gn 31:41; sf. תַּחֲלִיפֵם; יַחֲלִ֫יפוּ Is 40:31; 41:1; נַחֲלִיף Is 9:9;— 1. change (trans.) garments Gn 35:2 (E) ψ 102:27, wages Gn 31:7, 41 (both E); no obj. expr. Lv 27:10 (P); substitute i.e. cause to succeed Is 9:9; change for better, renew, obj. כֹּחַ Is 40:31; 41:1. 2. shew newness, of tree, putting forth fresh shoots Jb 14:7, of bow 29:20.
† I. [נָדַד] vb. retreat, flee, depart, stray, wander, flutter (NH id.; Arabic نَدَّ flee, run away; Aramaic ܢܰܕ hate, abominate, shrink from, Aph. put to flight, etc.; נְדַד flee);— Qal Pf. 3 fs. נָֽדְדָה Is 10:31 Est 6:1; 3 pl. נָֽדְדוּ Ho 7:13 + 4 times, נָדָ֑דוּ Is 21:15 Je 4:25; Impf. יִדּוֹד Na 3:7; 3 fs. וַתִּדַּד Gn 31:40; 3 mpl. יִדֹּדוּן ψ 68:13(×2); Inf. cstr. נְדֹד ψ 55:8; Pt. נֹדֵד Je 49:5 +; f. נוֹדֶ֫דֶת Pr 27:8; pl. נֹדְדִים Ho 9:17;— 1. retreat, flee Is 21:15 from before (מִפְּנֵי) swords; 33:3 at the sound (מִקּוֹל) of tumult; abs. 10:31; 22:3 ψ 68:13(×2), of birds and beasts Je 4:25; 9:9 (+ הָלָ֑כוּ); pt. = fugitive Is 16:3; 21:14; of fleeing in horror, disgust, c. מִן pers. Na 3:7 ψ 31:12. 2. flee, depart, Isr. from (מִן) י׳ Ho 7:13; of sleep (מֵעֵינַי) Gn 31:40 (E), abs. Est 6:1. 3. wander, stray (homeless, cf. נוד), עוֹף נוֹדֵד Is 16:2 (in sim.), so Pr 27:8 (מִן loc., in sim.), cf. v 8 (מִן loc.); of scattered Isr. Ho 9:17 Je 49:5; (searching) for food Jb 15:23 (wicked man); אַרְחִיק נְדֹד ψ 55:8 I will wander afar. 4. trans. flutter wings (of bird, in fig.) Is 10:14. Poʿal Pf. consec. שֶׁמֶשׁ זָֽרְחָה וְנֹדַד Na 3:17 the sun hath arisen and it (the locust swarm) is chased away. Hiph. chase away, Impf. 3 mpl. sf. וּמִתֵּבֵל יְנִדֻּ֑הוּ Jb 18:18 (of wicked, ‖ יֶהְדְּפֻהוּ מֵאוֹר). Hoph. be chased away, Impf. 3 ms. וְיֻדַּד כְּחֶזְיוֹן Jb 20:8 (of wicked); קוֹץ מֻנָֿד 2 S 23:6 thorns thrust away (si vera l., cf. Dr.; Klo Bu HPS ק׳ מִדְבָּר). Hithpoʿl Impf. יִתְנוֹדְדוּ ψ 64:9 flee away (in horror, disgust, cf. Qal Na 3:7 ψ 31:12).
† [קָדַם] vb. Pi. denom. (Gerber130) come or be in front, meet;—Pf. 1 s. קִדַּמְתִּי Jon 4:2 ψ 119:147; 3 pl. קִדְּמוּ Dt 23:5 +, etc.; Impf. 3 ms. sf. יְקַדְּמֵנִי ψ 59:11; 3 fs. sf. תְּקַדְּמַךָּ ψ 88:14; 1s. אֲקַדֵּם Mi 6:6; Imv. ms. קַדְּמָה ψ 17:13;— 1. a. meet, confront (with hostility) c. acc. pers. 2 S 22:6, 19 = ψ 18:6, 19, Jb 30:27, c. acc. פָּנָיו ψ 17:13; of hostile approach to city (acc.) 2 K 19:32 = Is 37:33 (+ adv. acc.). b. come to meet one (acc.) as friend, with (ב) sthg. Is 21:14; Dt 23:5; Ne 13:2, so, as worshippers (acc. of י׳), Mi 6:6(×2); c. acc. pers. + rei ψ 21:4; so 59:11 Kt 𝔊 𝔙 (acc. pers. alone Qr), acc. pers. alone ψ 79:8; acc. י׳ 88:14, acc. פָּנָיו (of י׳) 95:2 (+ בְּ), cf. חֶסֶד וֶאֱמֶת יְקַדְּמוּ פָנֶיךָ 89:15 (viz., to join themselves to thee). c. meet, receive, acc. pers., Jb 3:12. 2. a. go before, in front ψ 68:28. b. be in front, 1 S 20:25 (read וַיְקַדֵּם for וַיָּקָם) 𝔊 Ew Th We Dr al. 3. be beforehand, c. ב temp. ψ 119:147; + inf. cstr. Jon 4:2; anticipate, forestall, c. acc. rei ψ 119:148. Hiph. 1. Impf. 3 fs. תַּקְדִּים (We Now GASm תְּקַדֵּם) Am 9:10 calamity … shall not come in front about us (בַּעֲדֵינוּ). 2. Pf. 3 ms. sf. הִקְדִּימַנִי Jb 41:3 who has anticipated me [God]? 𝔊 Me Bi Bu confronted me (reading וַיִּשְׁלָ֑ם for foll. וַאֲשַׁלֵּם); Du יְקַדְּמֶנּוּ confronted him (the crocodile).
† [פָּתָה] vb. denom. be simple (NH Pi. entice);— Qal Impf. 3 ms. יִפְתֶּה Dt 11:16; וַיִּפְתְּ Jb 31:27; Pt. פֹּתֶה Jb 5:2 Pr 20:19; f. פּוֹתֶה Ho 7:11;— 1. be open-minded(?), simple Jb 5:2; יוֹנָה פוֹתָה Ho 7:11 silly dove; פֹּתֶה שְׂפָתָיו Pr 20:19 one foolish as to his lips (most, openeth wide his lips). 2. be enticed deceived Dt 11:16 Jb 31:27. Niph. Pf. 3 ms. נִפְתָּה Jb 31:9; Impf. 1 s. וָאֶפָּת Je 20:7;—be deceived Je 20:7; c. עַל enticed unto Jb 31:9. Piel Pf. 2 ms. פִּתִּיתָ Pr 24:28; sf. פִּתִּיתַנִי Je 20:7; 1 s. פִּתֵּיתִי Ez 14:9; Impf. 3 ms. יְפַתֶּה Ex 22:15 +, etc.; Imv. פַּתִּי Ju 14:15; 16:5; Inf. cstr. sf. פַּתֹּתְךָ 2 S 3:25; Pt. sf. מְפַתֶּיהָ (Ges§ 93 ss) Ho 2:15;— 1. persuade, woman Ho 2:16 (fig., י׳ subj.), seduce, virgin Ex 22:15; entice, husband Ju 14:15; 16:5; a man to sin Pr 1:10; 16:29. 2. deceive, 2 S 3:25 Pr 24:28 (yet cf. √ Hiph. supr.); subj. י׳, obj. proph., Je 20:7; Ez 14:9, cf. 1 K 22:20, 21, 22 = 2 Ch 18:19, 20, 21; obj. י׳, ψ 78:36. Pual Impf. 3 ms. יְפֻתֶּה: 1. be persuaded, Pr 25:15. 2. be deceived, 20:7, 10 be beguiled by י׳, Ez 14:9.
† I. חָפַר vb. dig, search for (Arabic حَفَرَ id.; Aramaic חֲפַר, ܚܦܰܪ, id.; NH חֵפֶר act of digging)— Qal Pf. ח׳ Jb 39:29; וְחָפַרְתָּ֫ Jb 11:18; וְחָפַרְתָּ֫ה Dt 23:14; חָפַרְתִּי Gn 21:30; חָֽפְרוּ Gn 26:18 + 2 times; חָפָ֑רוּ Gn 26:32; חֲפָרוּהָ Nu 21:18; Impf. וַיַּחְפֹּר Gn 26:18, 22; וַיַּחְפִּרֵהוּ ψ 7:16; וָאֶחְפֹּר Je 13:7; יַחְפְּדוּ Jb 39:21 (but read יַחְפֹּר so 𝔊 𝔙 𝔖 Di) Dt 1:22; וַיַּחְפְּרוּ Gn 26:19 + 2 times; וַיַּחְפְּרֻהוּ Jb 3:21; Inf. cstr. לַחְפֹּר Jos 2:2, 3 + Is 2:20 (cf. infr.); Pt. חֹפֵר Ec 10:8;— 1. dig: a. a well, c. acc. בְּאֵר Gn 21:30 (E), 26:15, 18(×2), 19, 21, 22, 32 (J), Nu 21:18 (E); cf. Ex 7:24 (E); dig (a hole, implied as obj.) Dt 23:14; a pit, with hostile purpose, as snare or trap, fig. of malicious plan, c. acc. בּוֹר ψ 7:16 (‖ כָּרָה); so c. acc. גומץ Ec 10:8, cf. ח׳ לְנַפְשִׁי [שַׁחַת] ψ 35:7; of horse, dig, i.e. paw the ground, יַחְפֹּר בָּעֵמֶק Jb 39:21 (so read, v. supr.) he paweth in the valley (cf. Arabic حَافِرٌ hoof). b. dig for something hidden, c. acc. Jb 3:21 (fig. of longing for death), Je 13:7 (no obj. expr.) 2. search, search out, explore, c. acc. הָאָרֶץ Jos 2:2, 3 (JE), Dt 1:22; of eagle, search for food, c. acc. ח׳ אֹכֶל Jb 39:29, with especially reference to keen vision (‖ מֵרָחוֹק עֵינָיו יַבִּיטוּ); so = search or look carefully about before going to rest Jb 11:18 (no obj.).—לַחְפֹּר Is 2:20 v. חֲפַרְפָּרָה" dir="rtl" >חֲפַרְפָּרָה infr.
† I. [נָקַב] vb. pierce (NH id.; SI 1.1.4 הנקבה the piercing, boring through; Aramaic נְקַב, ܢܩܰܒ id.; נֶקְבָּא hole, etc.; Sinait. n.pr.m. נקבו Eut 441, 2, נקיבו Eut 99, 2; 153, 2 (Lzb 325.326 Cook 83); Assyrian naḳbu, depth, spring of water; Arabic نَقَبَ perforate, pierce, scrutinize, etc., نَقِيبَةٌ sagacity, etc., نَقِيبٌ leader, chief (one who scrutinizes));— Qal Pf. 3 fs. sf. נְקָבָהּ 2 K 18:21; Is 36:6; 2 ms. נָקַבְתָּ Hb 3:14; Impf. יִנְקָב־ Jb 40:24, וַיִּקֹּב 2 K 12:10; sf. יִקֳּבֶ֫נּוּ Is 62:2; 2 ms. תִּקֹּב Jb 40:26; Imv. ms. נָקְבָה Gn 30:28; Pt. pass. נָקוּב Hg 1:6; pl. cstr. נְקֻבֵי Am 6:1;— 1. pierce, bore, c. acc. 2 K 18:21 = Is 36:6, Hb 3:14 (all in fig.), Jb 40:24, 26; c. acc. cogn. + ב, וְיִּקֹּב חֹר בְּדַלְתּוֹ 2 K 12:10 and he bored a hole in its lid; צְרוֹר נָקוּב Hg 1:6 a bag pierced, i.e. with a hole in it. 2. prick off, designate, wages Gn 30:28 (J), name Is 62:2 (י׳ subj.; cf. Niph.); pt. pass. noted, distinguished Am 6:1. Niph. Pf. 3 pl. in phr. נִקְּבוּ בְשֵׁמוֹת (אֲשֶׁר) who were pricked off, designated, by name Nu 1:17; 1 Ch 12:32 (v 31 van d. H), 16:41; 2 Ch 28:15; 31:19, cf. Ezr 8:20.
† [סָקַל] vb. stone, put to death by stoning, also (Pi.) free from stones (appears like denom., but noun unknown; NH סְקִילָא execution by stoning);— Qal Pf. 2 ms. sf. וּסְקַלְתּוֹ consec. Dt 13:11; 3 mpl. sf. וּסְקָלֻנִי consec. Ex 17:4; 2 mpl. וּסְקַלְתֶּם consec. Dt 22:24, etc.; Impf. 3 mpl. יִסְקְלוּ Jos 7:25, sf. יִסְקְלֻהוּ 1 K 21:13, etc.; Imv. mpl. sf. סִקְלֻהוּ 1 K 21:10; Inf. abs. סָקוֹל Ex 19:13; 21:28; cstr. sf. סָקְלוֹ 1 S 30:6;—pelt with stones, stone to death, (as penalty) c. acc. pers. vel animal., Ex 8:22; 17:4 (both JE) 1 S 30:6; 1 K 21:10, abs. Ex 19:13; 21:28 (JE); c. acc. pers. + בְּ instr. בָּאֲבָנִים Dt 13:11; 17:5; 22:21, 24; Jos 7:25; 1 K 21:13. Niph. Impf. 3 ms. יִסָּקֵל be stoned to death Ex 19:13; 21:28, 29, 32 (JE). Pi. Impf. 3 ms. יְסַקֵּל 2 S 16:6, 13, sf. יְסַקְּלֵהוּ Is 5:2; Imv. mpl. סַקְּלוּ Is 62:10;— 1. stone, pelt with stones, c. acc. pers. + בָּאֲבָנִים 2 S 16:6, acc. om. v 13 (‖ עִפַּר בֶּעָפָר). 2. free vineyard (acc.) from stones (Ges§ 52 h) Is 5:2; so also 2 S 4:6, reading pt. f. מְסַקְּלָה חִטִּים lo, the portress was cleansing wheat from stones (for MT לֹקְחֵי ח׳), so We Dr Bu Kit Löhr HPS after 𝔊; (> reading however mostly סֹלְקָה, Qal Pt.); סַקְּלוּ מֵאֶבֶן Is 62:10 free (highway) from stones. Pu. Pf. סֻקַּל be stoned to death 1 K 21:14, 15.—Not in HP; these and other writings (except above) use syn. רגם, cf. BrHex. 73
† חָלִילָה subst. c. ה loc., used as exclam. lit. ad profanum! i.e. far be it (for me, thee, etc.)! (v. BaNB 136)—ח׳ Gn 44:7 + 17 times, חָלִלָה Gn 18:25 + 2 times—alone, 1 S 14:45; 20:2; elsewhere c. לְ pers.: Gn 18:25b (J), 1 S 2:30; 20:9; 22:15; + מִן and inf. of act deprecated Gn 18:25a; 44:7, 17 (all J), Jos 24:16 (E), 1 S 12:23 2 S 23:17; + מִמֶּנּוּ ל (peculiarly) Jos 22:29 (P; = from it, even to rebel); + אִם (= surely not) 2 S 20:20 (ח׳ ח׳), Jb 27:5; strengthened idiom. by מיהוה, ח׳לִי מִיּ׳ sq. מִן and inf. 1 S 26:11 1 K 21:3 + 2 S 23:17 (read מיהוה, 𝔊L 𝔖 𝔗) = 1 Ch 11:19 (מאלהי) sq. אִם 1 S 24:7; ח׳ לָאֵל מֵרֶשַׁע Jb 34:10.
† [יָשֵׁן] vb. sleep (NH id.; Aramaic n. ܫܶܢܬܳܐ sleep; Arabic وَسِنَ be sleepy, وَسَنٌ, سِنَةٌ sleep; Assyrian šittu, sleep, DlHWB 246, šunatu, šuttu, dream, Id ib, Flood iv. 22 AsrbAnnals, v R. 2, 97)— Qal Pf. יָשַׁנְתִּי Jb 3:13; וְיָֽשְׁנוּ consec. Je 51:39 + 2 times; Impf. יִישָׁ֑ן Is 5:27 ψ 121:4; וַיִּישַׁן 1 K 19:5, etc.; Inf. cstr. לִישׁוֹן Ec 5:11;—sleep, go to sleep, and be asleep, Gn 2:21 (J), 41:5 (E), Ez 34:25; Jb 3:13 ψ 3:6; 4:9; Pr 4:16; Ec 5:11, also 2 S 4:6 𝔊 We Dr Kit Bu, vid. חֹ֫מֶשׁ²" dir="rtl" >חֹמֶשׁ; c. לֹא, of Assyrian army Is 5:27 (‖ נוּם); of Baal 1 K 19:5; of י׳, עוּרָה לָמָּה תִישַׁן אֲדֹנָי ψ 44:24; לֹא יִישָׁ֑ן 121:4 (‖ נוּם); c. acc. cogn. ישׁ׳ שְׁנַת עוֹלָם Je 51:39, 57 (v. שֵׁנָה), of death, cf. אִישַׁן הַמָּוֶת ψ 13:4. Niph . only in deriv. sense of become inactive or stationary; Pf. וְנוֹשַׁנְתֶּם consec. Dt 4:25 and ye be grown old בָּאָרֶץ, i.e. (v. Di Dr) have lost freshness of first impressions; of inanimate things, be old, stale, only Pt. יָשָׁן נוֹשָׁן Lv 26:10 (H), f. צרעת נוֹשֶׁנֶת Lv 13:11 = old leprosy (P); these poss. denom. from יָשָׁן. Pi . causat. Impf. וַתְּיַשְּׁנֵהוּ Ju 16:19 and she made him sleep.
סִרָה v. בּוֹר הַסּ׳ p. 92 supr. יסור, only in יסורי Je 17:13 Kt, but v. Qr סור Qal Pt.
† [יָצַג] vb. Hiph. set, place, a vivid and forcible syn. of שָׂם (Köi 430 Ges§ 71)— Hiph. Pf. sf. הִצִּיגַ֫נִי Je 51:34 Qr (Kt הציגנו), Jb 17:6; 1 s. sf. הִצַּגְתִּיו Gn 43:9; וְהִצַּגְתִּיהָ consec. Ho 2:5; Impf. וַיַּצֵּג Gn 30:38; Ju 8:27; sf. וַיַּצִּגֵם Gn 47:2; 2 ms. תַּצִּיג Ju 7:5, etc.; Imv. הַצִּ֫יגוּ Am 5:15; Inf. cstr. הַצֵּג Dt 28:56 (Ges§ 53, 3, R. 2 Kö l.c.); Pt. מַצִּיג Ju 6:37;—set, place, c. acc.: + ב loc. Gn 30:38 (J; + לְנֹכַח צֹאן), Ju 6:37; 8:27 2 S 6:17 (+ בְּתוֹךְ), c. בְּתוֹךְ in ‖ 1 Ch 16:1; + אֵצֶל 1 S 5:2; of setting foot on (על) ground Dt 28:56; Gn 33:15 (J; sq. עִם) = station with thee some of my retinue; + לִפְנֵי Gn 43:9 (J); so with idea of presenting, introducing to Gn 47:2 (J); set (so that all may see) + לְ Jb 17:6; sq. 2 acc. (= set as) Je 51:34; וְהִצַּגְתִּיהָ כְּיוֹם הִוָּלְֽדָ֑הּ Ho 2:5 and (lest) I set (= exhibit) her as in the day when she was born (‖ אַפְשִׁיטֶנָּה עֲרֻמָּה); fig. set up, establish, הציגו בשׁער משׁפט Am 5:15 (opp. v 7 לארץ הניחו). Hoph. Impf. יֻצָּ֑ג Ex 10:24 (E) be stayed, stopped, detained (of herds, etc.)
† [כָּתַת] vb. beat, crush by beating (NH id.; Aramaic כְּתַת);— Qal Pf. 1 s. וְכַתּוֹתִ֫י ψ 89:24; Impf. i s. וָאֶכֹּת Dt 9:21; Imv. mpl. כֹּ֫תּוּ Jo 4:10; Pt. pass. כָּתוּת Is 30:14 Lv 22:24;— 1. beat or crush fine, of a potter’s vessel Is 30:14, the golden calf Dt 9:21 (+ טָחוֹן הֵיטֵב); a sacrificial victim Lv 22:24 (i.e. its testicles; + מָעוּךְ, נָתוּק, כָּרוּת); fig. of enemies ψ 89:24. 2. beat, hammer (ploughshares into swords, cf. Pi. 2) Jo 4:10. Pi. Pf. 3 ms. כִּתַּת 2 K 18:4 2 Ch 34:7; 3 mpl. וְכִּתְּתוּ consec. Is 2:4 + 2 times;—as Qal 1. beat or crush fine 2 K 18:4 2 Ch 34:7 (of images); fig. of devastating the land Zc 11:6. 2. beat, hammer (swords into ploughshares, cf. Qal 2) Is 2:4 = Mi 4:3. Pu. Pf. 3 mpl. וְכֻתְּתוּ 2 Ch 15:6 and they were beaten in pieces, one nation against another. Hiph. Impf. 3 mpl. וַיַּכְּתוּ Dt 1:44 beat in pieces an enemy, sf. וַיַּכּוּם וַיַּכְּתוּם Nu 14:45. Hoph. Impf. 3 ms. וּשְׁאִיָּה יֻכַּת־שָׁ֑עַר Is 24:12 and to ruins is the gate crushed; 3 mpl. יֻכַּתּוּ Mi 1:7 (of idol-images); fig. of warriors Je 46:5; of frail man Jb 4:20.
† II. [שׁוּר] vb. behold, regard (especially Jb);— Qal Impf. 3 ms. יָשׁוּר Je 5:26, sf. יְשׁוּרֶנּוּ Jb 34:29, etc.; Imv. ms. שׁוּר Jb 35:5;— 1. behold, c. acc. pers. Nu 23:9; 24:17 (poems in JE, ‖ רָאָה), לֹא תְּשׁוּרֵנִי, subj. eye, Jb 24:15, and (= I shall not exist) 7:8, cf. 20:9 (subj. מְקוֹמוֹ), 17:15; God object 34:29; 35:14; look, gaze, abs., מִן loc. Ct 4:8. 2. regard with watchful care (subj. י׳) Ho 14:9; so, = notice, Jb 35:13; regard, observe, acc. rei, God’s word Jb 33:14 (Hi De Da al.), so, (reading 2 ms.), Siegf Bu; Du יְשִׁיבֶנָּה he (God) retracts it not. 3. watch stealthily, lie in wait, כְּנָמֵר עַל־דֶּרֶךְ אָשׁוּר Ho 13:7 (subj. י׳; Meinh Marti אֶשְׁקֹד; 𝔊 𝔖 𝔙 We Now al. אַשּׁוּר), Je 5:26 (subj. wicked).—Jb 33:27 v. שׁיר" dir="rtl" >שׁיר.
δέρω Refs 5th c.BC+:—also δείρω Refs 5th c.BC+: imperfect ἔδερον Refs 8th c.BC+, Epic dialect δέρον Refs 8th c.BC+: future δερῶ Refs 5th c.BC+: aorist ἔδειρα Refs 8th c.BC+ —middle, see. {ἀναδέρω}:—passive, future δᾰρήσομαι NT+2nd c.AD+aorist ἐδάρην [ᾰ] Refs 5th c.BC+; participle δαρθείς Refs 4th c.BC+perfect δέδαρμαι (see. below):— skin, flay, of animals, δ. βοῦς Refs 8th c.BC+ 'flog a dead horse', Refs 5th c.BC+; ἀσκὸς δεδάρθαι to have one's skin flayed off, Refs 6th c.BC+; δερῶ σε θύλακον κλοπῆς I will make a thief's purse of your skin, Refs 5th c.BC+ 'first catch your hare, then cook it', Refs; ἀέρα δέρειν 'plough the sands', Refs __2 Anatomy texts, separate by avulsion, Refs 3rd c.BC+ __II colloquially, cudgel, thrash, δέδοκταί μοι δέρεσθαι καὶ δέρειν δι᾽ ἡμέρας Refs 5th c.BC+ 'spare the rod and spoil the child', Refs 4th c.BC+: metaphorically, εἰς πρόσωπόν τινα δ. NT. (Cf. Lithuanian derù 'flay', Sanskrit dṛṇā´ti 'split'.)
† I. [עָצַב] vb. hurt, pain, grieve (NH Nithp. and in deriv.; 𝔗 עֲצַב be in pain (rare); Ethiopic ዐጸበ: be hard, difficult; LagBN 50, cf. 201 cp. Arabic غَضِبَ be angry, but dub.);— Qal Pf. 3 ms. sf. עֲצָבוֹ 1 K 1:6 his father had not pained him (𝔊 Klo Gr עֲצָרוֹ, but v. Benz); ins. עָצַב (with other words) 2 S 13:21 𝔊 Ew Th We Kit Bu HPS; Inf. cstr. sf. לְבִלְתִּי עָצְבִּי 1 Ch 4:10 that it (רָעָה) may not pain me; Pt. pass. cstr. עֲצוּבַת רוּחַ Is 54:6 hurt in spirit (of Zion under fig. of deserted wife). Niph. Pf. 3 ms. נֶעְצַב 1 S 20:34 be pained for (אֶל pers.; del. 𝔊 HPS); נֶעֱצַב 2 S 19:3 the king is in pain (is grieving) for (עַל pers.); Impf. 3 ms. יֵעָצֵב 1 S 20:3 lest he be pained; + בָּהֶם instr. Ec 10:9 shall be hurt by them (i.e. אֲבָנִים; only here of physical pain); 2 mpl. תֵּעָֽצְבוּ Gn 45:5 be not grieved (+ יִחַר; sq. כִּי that ye sold me), cf. Ne 8:10, 11 (abs.) do not grieve. Pi. Pf. 3 pl. עִצְּבוּ c. acc. Is 63:10 they vexed his holy spirit (+ מָרוּ); Impf. 3 mpl. דְּבָרַי יְעַצֵּ֑בוּ ψ 56:6 my affairs they vex (Thes al.), but improb., בְּדָבָר יְע׳ with speech they vex (me). Hiph. Impf. 3 mpl. sf. יַעֲצִיבוּהוּ ψ 78:40 they used to cause him [י׳] pain. Hithp. Impf. 3 ms. וַיִּתְעַצֵּב אֶל־לִבּוֹ Gn 6:6 and he was vexed to his heart (of י׳; ‖ וַיִּנָּחֶם); 3 mpl. וַיִּתְעַצְּבוּ Gn 34:7 (+ וַיִּחַר, sq. clause with כִּי).
τύπτω, Refs 8th c.BC+: future τύψω Refs 4th c.AD+aorist 1 ἔτυψα, Epic dialect τύψα, Refs 8th c.BC+, but rare in Trag. and Attic dialect, as Refs 5th c.BC+: Attic dialect future τυπτήσω Refs 5th c.BC+aorist 1 ἐτύπτησα first in Refs 5th c.BC+: aorist 2 ἔτῠπον Refs 5th c.BC+; Epic dialect participle τετυπόντες Refs 3rd c.BC+perfect τέτῠφα only in Refs 2nd c.AD+:— middle, Refs 7th c.BC+: aorist 1 ἐτυψάμην Refs 5th c.BC+future (in passive sense) τυπτήσομαι Refs 5th c.BC+:—passive, aorist 1 ἐτύφθην Refs 1st c.AD+aorist 2 ἐτύπην [ῠ] Refs 8th c.BC+: perfect τέτυμμαι Refs 8th c.BC+, infinitive τετύφθαι Refs 5th c.BC+:—In Attic dialect and LXX the future and aorist are supplied by πατάσσω, e.g. τύπτει.. καὶ καταβάλλει πατάξας Refs 5th c.BC+; later sometimes by παίω, e.g. ὁ δὲ παίσας ἐπερωτᾷ ποτέρᾳ τετύπτηκεν Refs 2nd c.AD+; the perfect by πλήσσ; the passive partly (especially in perfect and aorist) by πλήσσω: a complete paradigm of this verb is given by Refs 4th c.AD+:—beat, strike, smite, τύπτουσιν ῥοπάλοισι (i.e. τὸν ὄνον) Refs 8th c.BC+; φασγάνῳ Refs 8th c.BC+; μάστιγι Legal cited in Refs 8th c.BC+: with a preposition, Φόρκυνα.. κατὰ γαστέρα τύψε Refs 8th c.BC+; ἐγκύμονά τις ἔτυψε κατὰ γαστρός [NT+5th c.BC+; τ. χαλκώματα beat pots and pans (to make a noise), Refs 2nd c.AD+: absolutely, strike, τύπτε δ᾽ ἐπιστροφάδην Refs 8th c.BC+; Ζέφυρος λαίλαπι τύπτων beating with fury, Refs 8th c.BC+ __2 even of missiles, ἐκ χειρὸς τοῖς λίθοις τύπτοντες Refs 8th c.BC+ __3 later, sting, ὄφις υ᾽ ἔτυψε μικρός Refs 5th c.BC+ __4 metaphorically, τὸν δ᾽ ἄχος ὀξὺ κατὰ φρένα τύψε βαθεῖαν sharp grief smote him to the heart, Refs 8th c.BC+; τύπτειν τὴν συνείδησίν τινος ἀσθενοῦσαν wound his conscience, NT; of divine punishment, ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ τύπτων LXX+NT __5 strike a coin, ἐξ ἀργύρου τυπτόμενον νόμισμα Refs 2nd c.BC+ __II middle τύπτομαι, beat, strike oneself, especially, like{κόπτομαι}, beat one's breast for grief, Refs 5th c.BC+: with accusative person, mourn for a person, Refs __III passive, to be beaten, struck, or wounded, δουρὶ τυπείς Refs 8th c.BC+; ὑπὸ δουρίRefs 8th c.BC+ __III.2 with accusative cognate, receive blows or wounds, ἕλκεα.. ὅσσ᾽ ἐτύπη Refs 8th c.BC+; τύπτομαι πολλάς (i.e. πληγάς) I get many blows, Refs 5th c.BC+
† I. מָרַר vb. be bitter (NH id.; Assyrian marâru and deriv. DlHWB 427; Arabic مُرَّ become roused (of bile), ii. make bitter, iv. become bitter; مُرٌّ bitter; Ethiopic መረረ; Aramaic ܡܰܪ, מְרַר);— Qal Pf. 3 ms. מַר Is 38:17 + 2 times; 3 fs. מָ֫רָה 1 S 30:6 2 K 4:27; Impf. 3 ms. יֵמַר Is 24:9;—be bitter: 1. lit. יֵמַר שֵׁכָר לְשֹׁתָיו Is 24:9. 2. fig. מָ֫רָה נֶפֶשׁ 1 S 30:6 the soul of all the people was bitter against (עַל־); נַפְשָׁהּ מָ֫רָה־לָהּ 2 K 4:27 her soul, it is bitter to her (i.e. she is in bitter distress); impers. מַר־לִי מְאֹד מִכֶּם Ru 1:13 it is very bitter to me on your account (I am much distressed), cf. La 1:4.—לְשָׁלוֹם מַר־לִי מָ֑ר Is 38:17 is dub.; Che Comm. for (my) welfare was it (so) bitter to me, (so) bitter, cf. Brd; so De Kau (treating מר appar. as adj.); for my welfare did the bitter become bitter to me (מָ֑ר adj.); Lo Gr, cf. Buhl (sub מַר adj.), read מָר for מַר (√ מור), the bitter is changed for me into welfare; CheHpt. del. מָ֑ר; Du (after 𝔊) del. cl. as gloss. Pi. Impf. i s. אֲמָרֵר Is 22:4; 3 mpl. וַיְמָֽרֲרוּ Ex 1:14, sf. וַיְמָֽרֲרֻהוּ Gn 49:23;—make bitter, shew bitterness:— 1. וַיְמ׳ Gn 49:23 (poem) and the arches shewed bitterness (i.e. bitter hostility) toward him (sf. of indir. obj.); אֲמָרֵר בַּבֶּ֑כִי Is 22:4 I will shew bitterness in weeping (=weep bitterly). 2. וַיְמ׳ אֶת־חַיֵּיהֶם Ex 1:14 (P) and they made their lives bitter by slavery. Hiph. Pf. 3 ms. הֵמַר Ru 1:20 Jb 27:2; Impf. 2 ms. תַּמֵּר Ex 23:21 (but read תֶּ֫מֶר √ מרה Hiph. q.v.); Inf. abs. הָמֵר Zc 12:10(×2);—make bitter, shew bitterness: 1. שַׁדַּי הֵמַר נַפְשִׁי Jb 27:2 Shadday, who hath embittered my soul; הֵמַר שַׁדַּי לִי מְאֹד Ru 1:20. 2. וְהָמֵר עָלָיו כְּהָמֵר עַל־הַבְּכוֹר Zc 12:10(×2) and a bitter outcry (=lit. shewing bitterness; ‖ מִסְפֵּד, סָפַד) over him, like a bitter outcry over the first-born. Hithpalp. Impf. וְיִתְמַרְמַר Dn 11:11 and the king of the south shall embitter himself (be enraged); וַיִּתְמ׳ אֶל־ 8:7 and he was enraged against.
† [פָּגַשׁ] vb. meet, encounter (syn. פָּגַע);— Qal Pf. 1 s. פָּגָ֑שְׁתִּי Gn 33:8; 3 pl. consec. וּפָֽגְשׁוּ Is 34:14; Impf. 3 ms. sf. יִפְֿגָֽשְׁךָ֫ Gn 32:18 (Gi; Baer יִפְגָֽשְׁךָ֫; van d. H. יִֽפְגָּֽשְׁךָ֫), וַיִּפְגְּשֵׁהוּ Ex 4:24, 27; 3 fs. וַתִּפְגֹשׁ 1 S 25:20 (read prob. וַתִּפְגֹּשׁ Ges§ 47 k, cf. van d. H.), etc.; Inf. abs. פָּגוֹש Pr 17:12; cstr. פְּגשׁ Je 41:6;—meet, c. acc. Gn 33:8 1 S 25:20 Is 34:14 Je 41:6, so c. sf. Gn 32:18 Ex 4:24, 27 2 S 2:13; meet, encounter, of bear, c. ב pers. Pr 17:12, of י׳ (like a bear) Ho 13:8 (c. sf. pers.). Niph. meet together, each other, Pf. 3 pl. נִפְגָּ֑שׁוּ Pr 22:2; 29:13, fig. of חֶסֶד וֶאֱמֶת ψ 85:11. Pi. intens. Impf. 3 mpl. יְפַגְּשׁוּ חֹשֶׁךְ Jb 5:14 they keep encountering darkness in the daytime.
† I. [לָוָה] join (intr.), be joined (NH Pi. לִוָּה (ליוה) trans., Hithp. intr.; Aramaic לַוֵּי accompany; so ܠܘܳܐ; BAES 12 comp. Arabic وَلِىَ be near);—Qal (late) Impf. 3 ms. sf. יִלְוֶנּוּ. Ec 8:15, be joined to, attend (of mirth). Niph. נִלְוָה ψ 83:9 Is 14:1; 3 mpl. consec. וְנִלְווּ Nu 18:4 + 2 times, + Je 50:5 (GesLbg Bö Köi. 588 Gf Gie; >Imv. Ki Ew§ 226 c Ol§ 264); Impf. יִלָּוֶה Gn 29:34; יִלָּווּ Nu 18:2; Pt. נִלְוָה Is 56:3 (pointed as Pf., read prob. נִלְוֶח); pl. נִלְוִים Est 9:27; Is 56:6;—join oneself or be joined unto, sq. עַל Nu 18:2, 4 (מַטֵה לֵנִי to Aaron, by word-play), Is 14:1 (strangers to Isr.), Dn 11:34 (flatterers to the people), cf. Est 9:27; Is 56:6 (to י׳); sq. אֶל־ Is 56:3 (to י׳), Zc 2:15 (to י׳), Je 50:5 (to י׳), Gn 29:34 (J; husband to wife); sq. עִם ψ 83:9 (Aasshur with enemies of Isr.)
† [הָדַף] vb. thrust, push, drive (הֲדַף in 𝔗; Arabic هَدَفَ is ingressus ad aliquem fuit, propinquus fuit, also of time prope accessit)— Qal Pf. 3 ms. sf. הֲדָפוֹ Nu 35:22 Je 46:15; 1 s. sf. וַהֲדַפְתִּיךָ consec. Is 22:19; Impf. 3 ms. יֶהְדֹּף Pr 10:3; sf. 3 ms. יֶהְדֳּפֶנּוּ Nu 35:20; sf. 3 mpl. יֶהְדֳּפֵם Jos 23:5; 3 mpl. sf. יֶהְדְּפֻהוּ Jb 18:18; 2 mpl. תֶּהְדֹּ֑פוּ Ez 34:21; Inf. הֲדֹף Dt 6:19; 9:4; sf. הָדְפָהּ 2 K 4:27;— 1. thrust, push, subj. man, sq. acc. Nu 35:20, 22 (here fatally); subj. cattle, fig. of men, Ez 34:21 (instr. בְּכָתֵף; ‖ נָגַח); push away 2 K 4:27 (Gehazi, the Shunammite); thrust away (from oneself) fig. = reject, הַוַּת רְשָׁעִים Pr 10:3 (subj. י׳). 2. thrust out, drive out, sq. מִן of place whence & acc. pers.; of י׳ driving out enemies of Isr. from Canaan Dt 6:19; 9:4 Jos 23:5; cf. also indef. subj. יֶהְדְּפֻהוּ מֵאוֹר אֶל־חֹשֶׁךְ Jb 18:18 (‖ וּמִתֵּבֵל יְנִדֻּהוּ); & Je 46:15 (where no pl. whence). Hence 3. = depose Is 22:19 of י׳ deposing Shebna (sq. מִן of station).
† נָגַח vb. push, thrust, gore (NH id.; Arabic نَجَحَ succeed, attain, make progress; 𝔗 as BH);— Qal Impf. יִגַּח Ex 21:28, 31, 32 (E), יִגָּ֑ח v 31;—gore, subj. שׁוֹר, sq. acc. pers. Pi. Impf. יְנַגַּח Dt 33:17; 2 ms. תְּנַגַּח 1 K 22:11 2 Ch 18:10; תְּנַגְּחוּ Ez 34:21; נְנַגֵּחַ ψ 44:6; Pt. מְנַגֵּחַ Dn 8:4;—push or thrush at, sq. acc.: of Joseph under fig. of wild ox Dt 33:17, cf. 1 K 22:11 = 2 Ch 18:10 ψ 44:6 (‖ בּוּס); v. also Ez 34:21 (of Isr. under fig. of sheep), cf. Dn 8:4 (of ram in vision; obj. not expr.). Hithp. Impf. יִתְנַגַּח עִמּוֹ מֶלֶךְ הַנֶּגֶב Dn 11:40 engage in thrusting with, wage war with.
† [רָקַע] vb. beat, stamp, beat out, spread out (NH id.; Hiph., Aramaic רְקַע Aph., both spread out, and deriv.; Syriac ܪ��ܰܥ press down (Lk 6:38 𝔊), spread out, also consolidate; Arabic رَقَعَ patch, put on a patch, repair, cf. Chr-Pal. ܡܪܩܥܐ patch, ܡܪܘܩܥܢܝܬܐ swaddling-bands, SchwallyIdiot. 90; Ph. מרקע platter, or bowl, of gold CISi. 90, 1);— Qal Impf. 1 s. sf. אֶרְקָעֵם 2 S 22:43 I will stamp them down (prob. gloss to אֲדִקֵּם preceding, cf. Bae ψ 18:43); Imv. רְקַע בְּרַגְלְךָ Ez 6:11 beat (stamp) with thy foot, in token of contemptuous pleasure, cf. Da (‖ הַכֵּה בְכַפְּךָ); so Inf. cstr. sf. רַקְעֲךָ בְּרָ֑גֶל 25:6 (‖ מַחְאֲךָ יָד); Pt. act. as subst. cstr. (Ges§ 65d) רֹקַע הָאָרֶץ (i.e. י׳) he that (beateth out) spreadeth out the earth Is 42:5, רֹקַע הָא׳ 44:24, רוֹקַע הָא׳ ψ 136:6. Pi. Impf. 3 ms. sf. בַּזָּהָב יְרַקְּעֶנּוּ Is 40:19 a goldsmith with gold over-layeth it (lit. beateth it out); 3 mpl. וַיְרַקְּעוּ אֶת־ פַּחֵי הַזָּהָב Ex 39:3 they beat out the plates of gold; sf. וַיְרַקְּעוּם צִפּוּי Nu 17:4 they beat them out as plating. Pu. Pt. כֶּסֶף מְרֻקָּ֑ע Je 10:9 silver beaten out. Hiph. Impf. 2 ms. תַּרְקִיעַ עִמּוֹ לִשְׁחָקִים Jb 37:18 canst thou make with (= like) him a spreading for clouds (spread out clouds; cf. רָקִיעַ)?
πᾰτάσσω, Epic dialect imperfect πάτασσον Refs 8th c.BC+: future -άξωRefs 5th c.BC+: aorist ἐπάταξα Refs 6th c.BC+:—passive, aorist ἐπατάχθην Refs 2nd c.AD+: future παταχθήσομαι Refs 2nd c.AD+perfect πεπάταγμαι (ἐκ-) Refs 8th c.BC+: Attic dialect and Refsfuture and aorist active (τύπτω and πλήσσω being used in other tenses): __I intransitive in Refs 8th c.BC+, beat, knock, θυμὸς ἐνὶ στήθεσσι πάτασσεν Refs 8th c.BC+ __II with accusative of the thing set in motion, strike, smite, [ξίφος] πάταξον εἰς ἄκρον πόδα Refs 5th c.BC+; πρὸς κίονα νῶτον π. Refs 5th c.BC+ the man who struck the blow, Refs 5th c.BC+; of a deadly blow, ἐὰν λίθος.. ἢ σίδηρος πατάξῃ Refs; sting, of a bee, Refs; of lightning, strike, Arist. [prev. cited]; π. τινὰ δορί Refs 5th c.BC+, see at {θύρα}:—passive, ὁ μηρὸς πατασσέσθω Refs 2nd c.AD+ __II.b smite, slaughter, LXX: simply, kill,LXX __II.c afflict, visit, πατάξαι σε Κύριος παραπληξίᾳLXX+2nd c.AD+ __II.2 metaphorically, ἄτῃ πατάξαι θυμόν Refs 5th c.BC+; πόθος καρδίαν π. Refs 5th c.BC+; πατάξω.. μεγάλοις ποτηρίοις Refs 4th c.BC+
κρούω, future -σω Refs 5th c.BC+: aorist Refs 6th c.BC+: perfect Refs 5th c.BC+ —middle, aorist Refs 5th c.BC+:—passive, aorist Refs 3rd c.BC+: perfect κέκρουμαι (ἀπο-) Refs 5th c.BC+:—strike, smite, Refs 5th c.BC+; κρούσας δὲ πλευρὰ [τῶν ἵππων] Refs 5th c.BC+; also εἰς τὴν χεῖρα τοῖς δακτύλοις κ. with the fingers, Refs 2nd c.AD+ tickles, Refs 4th c.BC+ __2 strike one against another, strike together, κ. χεῖρας clap the hands, Refs 6th c.BC+ [same place]: metaphorically, ἀλλήλων τοὺς λόγους τοῖς λόγοις ἐκρούομεν ἄν would have knocked their heads together, Refs 5th c.BC+ __3 κ. πόδα (i.e. κ. τὴν γῆν τῷ ποδί), in dancing, Refs 5th c.BC+ (Lyric poetry). __4 metaphorically from tapping an earthen vessel, to try whether it rings sound (compare Refs: examine, try, prove, Refs 6th c.BC+; κἂν διαπειρώμενος κρούσῃς [τὸν κόλακα] Refs 1st c.AD+ __5 strike a stringed instrument with a plectron, Refs 5th c.BC+: generally, play any instrument (see. κροῦμα, κρουματικός) Refs: with dative, κ. κρεμβάλοις, ={κρεμβαλίζειν}, Refs 2nd c.AD+ __6 κ. τὴν θύραν knock at the door on the outside, LXX+5th c.BC+. __7 κ. σταθμὸν ἑτερόζυγον, ={κρουσιμετρέω}, Refs 5th c.BC+. __8 obscene meaning, Refs 5th c.BC+. __9 middle, κρούεσθαι πρύμναν back water, Refs 5th c.BC+ (also in active, Refs 2nd c.BC+: hence κρούεσθαι τὸ πτερόν fly backwards, Refs 2nd c.AD+ —also in active, Refs 3rd c.AD+ __10 κρούειν ἀκράτῳ, see at {πατάσσω} Refs
† [הָלַם] vb. smite, hammer, strike down (cf. Ph. מהלם infr. sub מַהֲלֻמוֹת);— Qal Pf. 3 fs. וְהָֽלְמָה consec. Ju 5:26; 3 pl. הָֽלְמוּ Ju 5:22 Is 16:8; sf. הֲלָמוּנִי Pr 23:35; Impf. 3 ms. sf. יֶהֶלְמֵנִי ψ 141:5; 3 mpl. יַהֲלֹמ֑וּן ψ 74:6; Pt. act. ה֫וֹלֶם פָּ֑עַם Is 41:7 (cf. Ges§ 29, 3 b); pass. cstr. הֲלוּמֵי Is 28:1;—smite (with hammer), sq. acc. pers. Ju 5:26 (fatally; ‖ מָחַק, מָחַץ); also fig. of correction, discipline ψ 141:5 (‖ הוֹכִיחַ); of intoxicating wine גֶּפֶן שִׂבְמָה בַּעֲלֵי גוֹיִם הָֽלְמוּ שְׂרוּקֶּיהָ Is 16:8 the vine of Sibma, its choice branches smote down lords of nations (so Hi De Che Brd Di al., RVm; lords subj. according to Ges Ew al. AV RV); also הֲלוּמֵי יַיִן smitten down by wine Is 28:1; cf. further Pr 23:35; sq. acc. rei ה֫וֹלֶם־פָּ֑עַם Is 41:7 one striking an anvil; smite down, or strike off ψ 74:6 (obj. פִּתּוּחִים carved work); also abs. of horses’ hoofs Ju 5:22.—On וַהֲלֹם 1 S 14:16 v. יַהֲלֹם" dir="rtl" >הֲלֹם.
† סָפַק [I. שָׂפַקִ] vb. slap, clap (NH Pi. id.; Arabic سَفَقَ slap (face), strike (hands) Lane 1373);—Qal Pf. 3 ms. וְסָפַק consec. Je 48:26, sf. סְפָקָם Jb 34:26; 1 s. סָפַ֫קְתִּי Je 31:19; 3 pl. סָֽפְקוּ La 2:15; Impf. 3 ms. יִשְׂפֹּק (שׂ subst. for ס) Jb 27:23, יִסְפּוֹק 34:37, הִסְפֹּק Nu 24:10; Imv. ms. סְפֹק Ez 21:17;— 1. slap, sq. עַל־יָרֵךְ on the thigh, in remorse and sorrow Je 31:19 Ez 21:17; c. כַּפַּיִם clap one’s hands Nu 24:10 (in anger), c. עַל at, La 2:15; Jb 27:23 (in mockery); כ׳ om. Jb 34:37 (in presumptuousness, against God). 2. slap, chastise, c. acc. pers. Jb 34:26 (subj. God). 3. splash וְס׳ מוֹאָב בְּקִיאוֹ Je 48:26 and Moab shall splash (fall with a splash) into his vomit, > Thes BuhlLex 13 empty himself(?), throw up (cf. Syriac ܣܦܩ Pa.). Hiph. Impf. 3 mpl. וּבְיַלְדֵי נָכְרִים יַשְׂפִּ֫יקוּ Is 2:6 (read perhaps וּבִידֵי Hi Du Che, and into the hands of foreigners they clap, lit. cause to clap, sc. their hands; > 𝔊 𝔖 from ii. שׂפק q.v., they abound in, have a sufficienty of).
† [שָׁסַע] vb. divide, cleave (NH Pi. tear apart; 𝔗 Jer Pa. La 3:11 tear in pieces (for ℌ פִּשֵּׁחַ));— Qal Pt. (c. acc. cogn. שֶׁ֫סַע): ms. וְשֹׁסַע שֶׁסַע פַּרְסָה Lv 11:7 (P; on שֹׁ׳ cf. LagBN 84) cleaving the cleft of the hoof, i.e. having cloven hoof, so fs. שֹׁסַ֫עַת v 3, cf. Dt 14:6; שֶׁסַע אֵינֶנָּה שֹׁסַ֫עַת Lv 11:26 (P); pass. הַפַּרְסָה הַשְּׁסוּעָה Dt 14:7. Pi. tear in two, a lion, kid, Impf., Inf. cstr. וַיְשַׁסְּעֵהוּ כְּשַׁסַּע הַגְּדִי Ju 14:6; a bird (by, or at, its wings), Pf. 3 ms. consec. וְשִׁסַּע אֹתוֹ Lv 1:17 (P); Impf. 3 ms. (אֶת־אֲנָשָׁיו בַּדְּבָרִים) וַיְשַׁסַּע 1 S 24:8 gives too violent a meaning; prob. crpt. for word = restrain, or the like Dr HPS, cf. Bu Now (hesitantly).
† I. [צָעַד] vb. step, march (NH id. (rare); Arabic صَعِدَ ascend);— Qal Pf. 3 fs. צָֽעֲדָה Gn 49:22 (but on text v. infr.); 3 pl. צָֽעֲדוּ 2 S 6:13; Impf. 3 ms. יִצְעָ֑ד Pr 7:8, etc.; Inf. cstr. sf. בְּצַעַדְךָ Ju 5:4, בְּצַעְדְּךָ ψ 68:8;—step, march, of י׳ Ju 5:4 ψ 68:8 (c. ב loc.), Hb 3:12 (c. acc. אֶרֶץ); read prob. also צֹעֵד Is 63:1 (for MT צֹעֶה, v. צעה); of men, c. acc. cogn. צְעָדִים 2 S 6:13 they had gone six steps; c. acc. דֶּרֶךְ step a certain way Pr 7:8; of idols, לֹא יִצְעָ֑דוּ Je 10:5.—בָּנוֹת צָֽעֲדָה עֲלֵי־שׁוּר Gn 49:22 is dubious: usually (its) daughters (twigs of bough) have climbed over the wall (on sg. vb. v. Ges§ 145 k; others think ה—ָ old fpl. ending, e.g. NöZMG xxxviii (1884), 411 JPPetersHbr iii (1887), 111; v (1888), 199; conject. emend. of text v. in BallHpt Holz). Hiph. Impf. 3 fs. sf. וְתַצְעִדֵהוּ Jb 18:14 and it (an unseen power Di; disease Du, reading וְיַצ׳) makes him march, c. ל pers.
† I. שָׁלַט vb. domineer, be master of (late) (NH id.; Assyrian šalâṭu, have power; Arabic سَلُطَ overcome, prevail; سَلِيطٌ strong, hard, سُلْطَانٌ dominion, also ruler, sultan; Ethiopic ሠለጠ: Aramaic שְׁלַט, ܫܠܰܛ (especially der. spec.), Nab. שלט, שלטון);— Qal Pf. 3 ms. שׁ׳ Ec 8:9, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁלַט Ec 2:19, etc.; Inf. cstr. שְׁלוֹט Est 9:1;—domineer, lord it over, עַל pers., Ne 5:15; ב pers. Ec 8:9 (לְרַע לוֹ); ב rei 2:19; become master of, ב pers. Est 9:1(×2). Hiph. 1. give power of: Pf. 3 ms. sf. pers. וְהִשְׁלִיטוֹ לֶאֱכֹל Ec 5:18, so Impf. 3 ms. sf. יַשְׁלִיטֶנּוּ 6:2 (both subj. God). 2. = Qal, get mastery of: juss. 3 fs. אַל־תַּשְׁלֶט־בִּי כָּל־אָ֑וֶן ψ 119:133.
† חָזְקָה n.f. strength, force, violence, always בְּחָזְקָה, with strength, force, etc.;— 1. of oppression Ju 4:3 forcibly, violently; capture by force 1 S 2:16; Ez 34:4 of ruling בְּח׳ וּבְפָ֑רֶךְ with force and with rigour. 2. rebuke severely, sharply Ju 8:1; cry mightily, insistently Jon 3:8.—לְחָזְקָה 2 K 12:13 v. חָזַק" dir="rtl" >חָזַק Qal Inf.
† [סָגַד] vb. prostrate oneself in worship (only Is 44, 46) (perhaps Aramaic loan-word in Heb., cf. NöZMG xli (1887), 719; Aramaic סְגֵד, ܣܓܶܕ, so Old Aramaic סגד, ܣܓܕܐ (Sachau) Lzb328; Ethiopic ሰገደ all id.; Arabic سَجَدَ be lowly, submissive, prostrate oneself in prayer, etc., مَسْجِدٌ mosque, Nab. מסגדא shrine(?) Lzb152.328, Syriac ܡܰܣܓܕܳܐ = Arabic; cf. WeSkizzen iii. 165; Heid. 141);— Qal Impf. 3 ms. יִסְגּוֹד לוֹ Is 44:17 Kt he prostrateth himself to it (an idol; Qr יִסְגָּד־לוֹ + יִשְׁתַּחוּ, יִתְפַּלֵּל); וַיִּסְגָּד־לָ֑מוֹ v 15 (‖וַיִּשְׁתָּ֑חוּ); 1 s. לְבוּל עֵץ אֶסְגּוֹד v 19; 3 mpl. יסְגְּדוּ אַף־יִשְׁתַּחֲווּ 46:6 (abs.).—Cf. Biblical Aramaic סָגַד" dir="rtl" >סְגִד.
κολᾰφ-ίζω, slap, buffet, τινα NT:— passive, NT
παίω, Boeotian dialect πήω Hdn.Gr.2.949; Attic dialect 2nd pers. singular imperative παῖ Refs 5th c.BC+ codices: future παίσω Refs 5th c.BC+: aorist ἔπαισα Refs 5th c.BC+: perfect πέπαικα LXX+5th c.BC+:—middle, imperfect ἐπαιόμην Refs 1st c.AD+: aorist ἐπαισάμην Refs 5th c.BC+:—passive, aorist ἐπαίσθην Refs 4th c.BC+perfect πέπαισμαι (ἐμ-) Refs 2nd c.AD+; but the passive tenses were mainly supplied by πλήσσω (παίσαντές τε καὶ πληγέντες Refs 5th c.BC+; and ἐπάταξα (from πατάσσω) was generally used as aorist:—poet. Verb (not in Refs 8th c.BC+, strike, smite, whether with the hand, or with a rod or other weapon, σκυτάλοισί τινας Refs 5th c.BC+; παῖε πᾶς strike home!, Refs 5th c.BC+; παισάτω πᾶς (παῖς codices), παῖ δή, παῖ δή Refs 5th c.BC+; τί μ᾽ οὐκ ἀνταίαν ἔπαισέν τις (i.e. πληγήν) ; Refs 5th c.BC+; π. ἅλμην, of rowers, Refs 5th c.BC+ —middle, ἐπαίσατο τὸν μηρόν he smote his thigh, Refs 5th c.BC+:—passive, παιομένους Refs 5th c.BC+; πὺξ παιόμενος, opposed to ἐγχειριδίῳ πληγείς, Refs 5th c.BC+ __b rarely of missiles, Refs 5th c.BC+:—passive, τὰ παιόμενα τοῖς κεραυνοῖς Refs 1st c.AD+; of atoms, παίονται καὶ παίουσι τὸν ἅπαντα χρόνον Refs __2 with accusative instrumenti, drive, dash one thing against another, ναῦς ἐν νηῒ στόλον ἔπαισε struck its beak against.., Refs 5th c.BC+ __3 drive away, τοὺς σφῆκας ἀπὸ τῆς οἰκίας Refs 5th c.BC+ __4 of sexual intercourse, Refs __5 hit hard in speaking, π. στρογγύλοις τοῖς ῥήμασιν Refs 4th c.AD+ __6 metaphorically, quench one's thirst, διψῶντα.. ὄξει παίειν Refs 4th c.BC+ __II intransitive, strike, dash against or upon, λόγοι παίουσ᾽ εἰκῇ πρὸς κύμασιν ἄτης Refs 5th c.BC+; λανθάνει στήλην ἄκραν παίσας, of a charioteer, Refs 5th c.BC+, cf. Latin pavio, pavimentum.) __III devour, παίειν ἐφ᾽ ἁλὶ τὴν μάδδαν Refs 5th c.BC+; perhaps to be read in Refs 5th c.BC+: it has been doubted whether this is the same word as παίω Refs
† II. חָנַךְ vb. train up, dedicate (cf. Arabic حَنَكَ appar. denom. from حَنَكٌ, rub palate of child with chewed dates, Lane659a, of midwife rub palate of new-born child with oil, etc., before it begins to suck, Dozyii, 332; also make experienced, submissive, etc. (as one does a horse by a rope in its mouth) Lane; v. also WeSkizzen iii, 154; NH חִנֵּךְ accustom; Aramaic חֲנַךְ dedicate, חַנֵּיךְ as NH; Ethiopic ii. ሐነከ perceive, understand (Di108, ሕንካ initiatio is loan-word Id.ib.))— Qal Pf. 3 ms. sf. חֲנָכוֹ Dt 20:5; Impf. 3 ms. sf. יַחְנְכֶנּוּ Dt 20:5, 3 mpl. וַיַּחְנְכוּ 1 K 8:63; 2 Ch 7:5; Imv. חֲנֹךְ Pr 22:6;— 1. train, train up a (the) youth (לַנַּעַר) Pr 22:6 (cf. NH חִנּוּךְ). 2. dedicate, of formal opening of a new house Dt 20:5(×2); dedicate, consecrate temple 1 K 8:63 = 2 Ch 7:5 (all sq. acc.)
† [קָרַץ] vb. nip, pinch (NH קָרַץ cut dough, compress lips, קֶרֶץ piece of bread; Assyrian ḳarâṣu, nip off, gnaw, Arabic قَرَصَ pinch; Ethiopic ቀረጸ: incise; Syriac ܩܪܺܝܨܳܐ nail [v. also Biblical Aramaic]; cf. Frä35 f.);— Qal Impf. 3 mpl. יִקְרְצוּ־עַיִן ψ 35:19 let them not pinch the eye, i.e. wink maliciously, so Pt. act. קֹרֵץ ע׳ Pr 10:10, ק׳ בְּעֵינוֹ 6:13; also ק׳ שְׂפָתָיו 16:30 pinching his lips (i.e. compressing, as NH, or biting, gnawing, cf. Assyrian). Pu. Pf. 1 s. מֵחֹמֶר קֹרַצְתִּי Jb 33:6 from clay I was nipped off (cf. Assyrian ṭîṭa iḳtariṣ, he nipped off clay, to form Eabani).
† [מְחָא] vb. smite (v. BH II. מָחָה);— Pe. Pf. 3 fs. מְחַת, ל rei, Dn 2:34, 35 (+ עַל). Pa. Impf. 3 ms. יְמַחֵא בִידֵהּ 4:32, i.e. hinder him (cf. Ec 8:4 𝔗 DAramaic Dialektproben, p. 5; Talm.: LevyNHWB s.v.). Hithpe. Impf. 3 ms. יִתְמְחֵא Ezr 6:11 let him be smitten (nailed) עֲלֹ֑הִי. מַחֵא Dn 5:19 v. [חֲיָא" dir="rtl" >חֲיָא].
† [תָּקֵף] vb. prevail over, overpower (late; NH id.; Aramaism; Aramaic תְּקֵיף, ܬܩܶܦ be strong; Nab. תקף authority; cf.NöZMG xlvii (1893), 102; Sab. תקף overpower SabDenkmNo. 9, 1, 13; Arabic ثَقِفَ attain to, overtake, overpower);— Qal Impf.: 3 ms. sf. יִתְקְפוֹ Ec 4:12 (Ges§ 60 d) if one overpower him, so 3 fs. sf. תִּתְקְפֵ֫הוּ Jb 14:20; 3 fs. sf. id. 15:24. תְּקוּפָה v. sub קוף" dir="rtl" >קוף (p. 880).
ῥάπ-ισμα [ᾰ], ατος, τό, stroke, ἀνθράκων ῥαπίσμασι (Abresch ῥιπ-) Refs 4th c.BC+ __2 slap on the face, NT; in Latin form rhapismata, Refs 2nd c.AD+ __2 weal, Refs 6th c.AD+
[מָחָא] vb. strike, only = clap (the hand) (Aramaic form of II. מָחָה q.v.);— Qal Impf. 3 mpl. only fig., of joy of inanimate things before י׳: נְהָרוֹת יִמְחֲאוּ־כָ֑ף ψ 98:8; וְכָל־עֲצֵי הַשָּׂדֶה יִמְחֲאוּ־כָֽף ׃ Is 55:12.— Pi. Inf. cstr. sf. id., of exultation over foe יַעַן מַחְאֲךָ יָד Ez 25:6 (‖ וְרַקְעֲךָ בְּרָ֑גֶל).
† מַ֫חַת n.pr.m. (perhaps from מַחֲתֶה thing seized)—Levites: a. 1 Ch 6:20, 𝔊 Μεθ, A Μααθ, 𝔊L Αμιωθ. b. 2 Ch 29:12; 31:13, 𝔊 Μααθ, Μαεθ, 𝔊L Μααθ, Ααθ.
ῥᾰπίζω, (ῥαπίς) strike with a stick, cudgel, thrash, τινα LXX+6th c.BC+passive, ῥ. ἐκ τῶν ἀγώνων to be flogged off the course, Refs 5th c.BC+: Ionic dialect perfect participle, ῥεραπισμένα νῶτα Refs 6th c.BC+ __II slap in the face (later for Attic dialect ἐπὶ κόρρης πατάξαι), ἐπὶ κόρρης ῥ. (metaphorically) NT+1st c.AD+:—passive, ῥαπισθῆναί τε καὶ πληγὰς λαβεῖν ἁπαλαῖσι χερσίν Refs 4th c.BC+; ῥαπίζειν distinguished from κολαφίζειν, NT __III generally, strike, beat, [τὸν ἀέρα] Refs 4th c.BC+:—passive, Refs 4th c.BC+
ὑπωπι-άζω, strike one under the eye, give him a black eye:—passive, have a black eye, ὑπωπιασμέναι Refs 5th c.BC+ __II metaphorically, bruise, mortify, NT; also, annoy greatly, wear out, τινα NT+1st c.AD+
† נַגָּח adj. addicted to goring, pred. of שׁוֹר Ex 21:29, 36 (E), cf. BaNB 49.
† I. [נָקַף] vb. strike off (NH strike, wound, Aramaic נְקַף id.; Arabic نَقَفَ fregit caput, ut cerebrum appareret; Vulg. Ar. snap with the finger (Dozyii, 716); Assyrian naḳpu prob. = mutilated; Ethiopic ነቀፈ peel, flay Di649);— Niph. Pf. 3 ms. וְנִקַּף סִבְכֵי הַיַּ֫עַר consec. Is 10:34 and the thickets of the forest shall be struck away (on sg. vb. cf. Ges§ 145 o DaSynt. § 113 b; or read נִקְּפוּ;—form poss. Pi., but cf. Di Du CheHpt). Pi. Pf. 3 pl. וְאַחַר עוֹרִי נִקְּפוּ־זֹאת Jb 19:26 after my skin, which they (Ges§ 144 g) have struck off (alluding to ravages of his disease)—this! but text dub.; Bu נִקַּף כָּזֹאת (Niph.) which has been thus struck off.
† [תָּאַר] vb. Pi. denom. draw in outline, trace out;—Impf. 3 ms. sf. יְתָֽאֲרֵ֫הוּ Is 44:13(×2) (both c. ב instr.), of shaping idols; for MT 2 mpl. תְּתָאוּ Nu 34:7, 8 CheEncy. Bib. 2109 proposes תְּתָאֲרוּ ye shall trace out (the boundary; with וְתֵאַרְתֶּם for וְהִתְאַוִּיתֶם v 10); v. also תָּאָה" dir="rtl" >תאה, תוה" dir="rtl" >תוה.
πλήσσω, Refs 8th c.BC+; Attic dialect πλήττω Refs 4th c.BC+: future πλήξω Refs 8th c.BC+aorist ἔπληξα, Epic dialect πλῆξα, Refs 8th c.BC+; Doric dialect πλᾶξα Refs 5th c.BC+; never in Attic dialect Refs 5th c.BC+; in the simple Verb the future and aorist of πατάσσω or παίω are used instead, as also in Refsperfect πέπληγα, subjunctive πεπλήγῃ Refs 5th c.BC+, infinitive πεπληγέναι Refs 5th c.BC+ (uncertain, but read by Refs 2nd c.AD+, participle πεπληγώς Refs 8th c.BC+ (also in passive sense in late writers, LXX+1st c.AD+; later perfect πέπληχα Refs 4th c.BC+: Epic dialect reduplicate aorist 2 ἐπέπληγον Refs 8th c.BC+; infinitive πεπληγέμεν Refs 8th c.BC+; but participle πεπλήγοντες in present sense, Refs 3rd c.BC+ —middle, future πλήξομαι (κατα-) Refs 2nd c.BC+aorist ἐπληξάμην, Epic dialect πληξάμην, Refs 5th c.BC+, and in late Prose, Refs 2nd c.BC+; participle πληξάμενος Refs 8th c.BC+: Epic dialect aorist 2 πεπλήγετο Refs 8th c.BC+:—passive, present πλήσσομαι Refs 2nd c.AD+: future πληγήσομαι Refs 5th c.BC+; also πεπλήξομαι Refs 5th c.BC+: aorist ἐπλήχθην Refs 5th c.BC+ (the former nowhere in Trag., except ἐκ-πληχθείς Refs 5th c.BC+; participle πληγείς Refs 8th c.BC+; Aeolic dialect πλάγεις [ᾱ] Refs 7th c.BC+; (ἐπλάγην [ᾰ] only in compounds ἐξ-, κατ-, of persons struck with terror or amazement): perfect πέπληγμαι Refs 5th c.BC+—in Attic dialect and Trag., also LXX, the simple Verb is scarcely found except in future 2 and 3, aorist 2, and perfect passive, but future active is used once by Refs 4th c.BC+, perfect Refs 5th c.BC+ —The _present_ πλήσσω, πλήσσομαι are unknown to Attic dialect writers (also to LXXpresent active and passive of παίω, τύπτω instead (see. entry his vv.); whereas the aorist 2 passive ἐπλήγην is used instead of ἐπαίσθην, ἐπατάχθην, or ἐτύφθην (ἐτύπην): hence παίσαντές τε καὶ πληγέντες Refs 5th c.BC+; πατάξας καταβάλλω, opposed to πληγεὶς κατέπεσεν, Refs 4th c.BC+active πατάξαι corresponds with the passive πληγῆναιRefs:—strike, smite, frequently in Refs 8th c.BC+; πλήξας ξίφει αὐχέναRefs 8th c.BC+: with accusative double person et of things, strike one on.., τὸν δ᾽ ἄορι πλῆξ᾽ αὐχένα Refs 8th c.BC+; πὺξ πεπληγέμεν, of boxers, Refs 8th c.BC+; πεπληγὼς ἀγορῆθεν ἀεικέσσι πληγῇσιν having driven him with blows, Refs; κῦμα.. μιν.. πλῆξεν struck him, Refs 8th c.BC+; ἵππω πλήξαντε [ποσὶ τὸν νεκρόν] Refs 8th c.BC+; ἵππους ἐς πόλεμον πεπληγέμεν whip on the horses to the fray, Refs 8th c.BC+; of Zeus, strike with lightning, Refs 8th c.BC+ —middle, μηρὼ πληξάμενος having smitten his thighs, Refs 8th c.BC+; πλήξασθαι τὴν κεφαλήν, as a token of grief, Refs 5th c.BC+:—passive, to be struck, smitten, πληγέντε κεραυνῷ stricken by lightning, Refs 8th c.BC+; of a ship, Διὸς πληγεῖσα κ. Refs 8th c.BC+; of a tree, Refs 8th c.BC+; ἡ κριθὴ ἐπλήγη (by hail?) Refs 3rd c.BC+: frequently in Trag., πληγεὶς θεοῦ μάστιγι Refs 5th c.BC+; πληγείς τινος stricken by a man, Refs; ἔβραχε θύρετρα πληγέντα κληῗδι touched by the key, Refs 8th c.BC+: with accusative cognate, πέπληγμαι καιρίαν πληγήν Refs 4th c.BC+ __b sting, πληγεῖσα ὑπὸ σκορπίου Refs 1st c.AD+ __2 with accusative of the thing set in motion, κονίσαλον ἐς οὐρανὸν ἐπέπληγον πόδες ἵππων struck the dust up to heaven, Refs 8th c.BC+; Ζεὺς ἐπ᾽ Ἴδᾳ πλᾶξε κεραυνόν (for Ἴδαν πλᾶξε κεραυνῷ) Refs 5th c.BC+ —passive, πλήσσονται λινέαις ὄρτυγες ἐν νεφέλαις are dashed against the nets, Refs 3rd c.BC+ __3 strike or stamp as one does a coin, Κύπριος χαρακτὴρ.. ἐν γυναικείοις τύποις.. πέπληκται Refs 4th c.BC+ __4 of musical sounds, οὑτωσὶ πληγέντα οὕτως ἐφθέγξατο τὰ φωνήεντα Refs 3rd c.AD+ __II metaphorically in passive, receive a blow, to be heavily defeated, Refs 5th c.BC+; to be stricken by misfortune, συμφορῇ πεπληγμένον Refs 5th c.BC+; στρατὸν τοσοῦτον πέπληγμαι I am smitten in so great a host, Refs 5th c.BC+ __II.2 to be smitten emotionally, ἱμέρῳ πεπληγμένοι Refs 4th c.BC+; also πληγέντες δώροισι touched by bribes, Refs 5th c.BC+ __II.3 active of wines, when smelt or drunk, overpower, τὴν κεφαλήν Refs 2nd c.AD+; shock, κατασεισμὸς πλήσσει [τινὰ] βιαίως Refs 2nd c.AD+:— passive, πληττομένη ἡ μήτρα Refs Latin plango, Gothic faiflōkun (reduplicate) 'they beat their breasts'.)
† [אָלַץ] vb. Pi. urge (Aramaic ܐܶܠܰܨ, Sam. ࠀࠓࠑ ) 3 fs. וַתְּאַלַצֵהוּ Ju 16:16 (‖ הֵצִיקָה לוֹ בִדְבָרֶיהָ).
† [זָהַם] vb. be foul, loathsome, but only Pi., causat. (NH id., be foul, Pi. make foul; Aramaic זְהִים foul, ܙܰܗܶܡ make foul, fetid; Arabic زَهِمَ stink, be greasy)— Pi. Pf. 3 fs. sf. 3 ms. וְזִהֲמַתּוּ חַיָּתוֹ לָ֑הֶם (consec.) Jb 33:20 his life maketh it, bread, loathsome to him (‖ ונפשׁו מַאֲכַל תַּאֲוָה). (On sf. v. Ges§ 131, 2, R. 4; Dr 1 S 21:14: according to Siegf the word is hopelessly corrupt.)
† II. [חָמַר] vb.denom. cover or smear with asphalt, only Qal Impf. 3 fs. sf. וַתַּחְמְרָה Ex 2:3 (E); on form of sf. v. Ges§ 58, 3, R. 1.
† II. [חָסַד] vb. be reproached, ashamed (Aramaism, v. RSProph. iv, n. 9; Aramaic חֲסַד be put to shame, ܚܰܣܶܕ, חַסֵּד reproach, revile; חִסּוּדָא, ܚܶܣܕܳܐ shame, reproach, often in 𝔗 𝔖 for חֶרֶפָּה);—only Pi. Impf. פֶּן־יְחַסֶּדְךָ Pr 25:10 lest he reproach thee, expose thee to shame.
† [חָסַל] vb. finish off, consume (Aramaic חֲסַל come to an end, Aph. bring to an end)— Qal Impf. יַחְסְלֶנּוּ הָאַרְבֶּה Dt 28:38 of locusts destroying crops.
† [טֵאטֵא] vb. Pilpēl , only Pf. 1 s. sf. וִטֵאטֵאתִיהָ בְּמַטְאֲטֵא הַשְׁמֵד Is 14:23 and I will sweep it with the besom of destruction, of י׳’s laying Babylon waste. (Form of √ dub.; ע״ו Ol§ 253; ע״ע Sta§ 464; undecided Köi 652 ff. (q.v.), cf. Ew§ 121 b.)
† II. [טָלַל] vb. cover over, roof, Aramaic loan-word, v. צָלַל" dir="rtl" >צלל (ܛܰܠܶܠ cover over, especially put on roof, ܬܰܛܠܻܝܠ roof, στέγη: so Palm. v. EutSBAk 1885, 669)—only Pi. Impf. 3 ms. sf. וִיטַלֲלֶנּוּ Ne 3:15 he built it (kept on building it, i.e. a city-gate) and covered it over (laid timbers to cover it, cf. קֵרוּהוּ they laid its timbers v 3, 6; v. also בְּצֵל קֹרָתִי Gn 19:8 in the shadow of my roof).
† מִפְגָּע n.[m.] thing hit, mark;—לָ֫מָה שַׂמְתַּנִי לְמ׳ לָ֑ךְ Jb 7:20 (cf. also פָּגַע Hiph. 1).
† [מָתֹק] vb. become or be sweet, pleasant (NH מתק, especially Pi.; Assyrian [matâḳu] be sweet, in deriv.; Ethiopic ምጡቅ: sweet; Aramaic ܡܬܰܩ suck (with pleasure), מְתַק id., be sweet; Arabic مطق (ط before ق) v. smack the lips (with pleasure), مَطْقَةٌ sweetness);— Qal Pf. 3 ms. sf. מְתָקוֹ Jb 24:20; 3 pl. מָֽתְקוּ 21:33; Impf. 3 mpl. יִמְתָּ֑קוּ Pr 9:17, וַיִּמְתְּקוּ Ex 15:25;— 1. lit. become sweet, of water (opp. מָרִים) 15:25 (J); are (i.e. taste) sweet, מַיִם גְּנוּבִים יִמ׳ Pr 9:17 (fig. of delights of illicit pleasure). 2. = be pleasant, מָֽתְקוּ לוֹ Jb 21:33 sweet (pleasant) to him are the clods of the valley (said of one resting in the grave). 3. suck (Aramaic sense, cf. Syriac supr.) מְתָקוֹ רִמָּה Jb 24:20 the worm doth suck him, feast on him (on vb. masc. cf. Ges§ 145, 7 KöSynt. § 345 a DaSynt. § 113(b)), Di De Buhl (cf. Kau Da; also SS who render ‘angenehm finden’), but this sense in Heb. dub.; text perhaps crpt. (cf. conject. by Bu Du). Hiph. Impf. 3 fs. אִם תַּמְתִּיק בְּפִיו רָעָה Jb 20:12 if evil gives a sweet taste in his mouth (declarative Hiph.); 1 pl. אֲשֶׁר יַחְדָּו נַמְתִּיק סוֹד ψ 55:15 we who used to make sweet (our) intimacy.
[נוּק] vb. whence (si vera l.) might come, Hiph. suckle, nurse;—Impf. 3 fs. sf. וַתְּנִיקֵ֫הוּ Ex 2:9, but v. יָנַק" dir="rtl" >ינק and Ges§ 70 e; read prob. וַתֵּינ׳ (Sam. ותיניקהו).
† [נָכָא] vb. smite, scourge (rare Aramaizing form of נָכָה);—only Niph. Pf. 3 pl. נִכְּאוּ מִן־הָאָרֶץ Jb 30:8 they are scourged out of the land.
† [נֵכֶה] adj. id.;—pl. נֵכִים ψ 35:15 smitten ones, i.e. cripples.
† [נְקַשׁ] vb. knock (v. BH (rare));— Pe. Pt. act. fpl. נָֽקְשָׁן Dn 5:6 of knees knocking דָּא לְדָא.
† [שֶׂ֫פֶק] n.[m.] doubtful word; hand-clapping, i.e. mockery (?) (cf. vb. Jb 27:23);—שָׂ֑פֶק Jb 36:18 in difficult cl. כִּי־חֵמָה פֶּן־יְסִיתְךָ בְשׂ׳ because there is passion, (beware) lest it incite thee to mockery, BaeKau Da (but הסית בְּ = incite against, hence Bu reads לִשְׂפֹּק); De is not clear; others (as Di): lest it (passion) excite thee at the chastisement (v. √ 2; cf. Thes); Du reads מִשְׂפָּק לְחֵמָה lest chastisement incite thee to wrath.—On Jb 20:22 (edd.) v. שֵׂפֶק.
† [עָבַת] vb. Pi. wind, weave (cf. derivatives);—Impf. 3 mpl. sf. וַיְעַבְּתוּהָ Mi 7:3 and (so) they wind it (or weave it; i.e. mischief); so Hi Che GASm, but dub.; Ew reads עָבַט = twist, pervert (cp. Jo 2:7, but v. עבט), We וַיְעַוְּתוּהָ = id., cf. Now (?), Dr.
† II. [עֹ֫צֶב] n.m. idol;—sf. עָצְבִּי Is 48:5.
פַּדָּן11 n.pr.loc. (?garden, field; cf. 𝔗 פַּדְּנָא yoke, span of oxen; Syriac ܦܰܕܳܢܳܐ yoke, whence, as loan-wd. Arabic فَدَّانٌ Frä 129; Assyrian padanu, = road, and also garden, etc. (in word-lists, v. KAT2, 612); also NöAramaic in Ency. Bib.);—פ׳ Gn 48:7, abbrev. from פַּדַּן־אֲרָם (? = garden, field of [in] Aramaic conj. by many that שְׂדֵה אֲרָם Ho 12:13 is Heb. transl., cf. Di Gn 25:20) 25:20 + 5 times; פַּדֶּ֫נָה א׳ 28:2f. (v. אֲרָם b; all P); 𝔊 Μεσοποταμία (Συρίας); perhaps Paddânâ, near Haran (and Tel Faddān of Arabic geogr.), v. Nöl.c..
† קֶ֫רֶץ n.m. dub. word, appar. nipping, concr. nipper usually interpr. (since Hi) of a nipping or stinging insect (cf. Aramaic קָרוֹצָא, Arabic قَارِصٌ biting insect); e.g. gadfly (cf. ThesAdd. 111), fig. of Nebuchadr. ק׳ מִצָּפוֹן בָּא Je 46:20 a gadfly cometh from the north; 𝔙 (Aq Symm) stimulator, i.e. קֹרֵץ; Thes al., more gen., excidium.