H1986 H1986
strike, beat, hammer; overcome, stagger (metaphorical)
Senses
1. strike, beat, hammer — Primary Qal sense of striking, beating, or hammering -- physical blows directed at a person or object, including Jael hammering the tent peg (Judg 5:26), smashing carvings (Ps 74:6), horse hooves pounding (Judg 5:22), the righteous striking in reproof (Ps 141:5), being beaten (Prov 23:35), and the craftsman who hammers (Isa 41:7). Arabic ḍaraba (ضَرَبَ) / daqqa (دَقَّ), Korean 치다/두드리다, Swahili -piga/-vunja. 7×
AR["الضَّارِبَ","دَقَّتْ","ضَرَبُوا","لَكَمُونِي","لِيَضْرِبْنِي-","وَ-ضَرَبَتْ","يَحْطِمونَ"]·ben["আঘাত-করল","আঘাত-করুক-আমাকে-","এবং-আঘাত-করল","তারা-আমাকে-আঘাত-করেছে","তারা-ভেঙ্গে-ফেলে।","যে-আঘাত-করে"]·DE["[הולם]","[הלמו]","[הלמוני]","lass-schlagen-mich","pounded","sie-smash","und-sie-hammered"]·EN["and-she-hammered","let-strike-me","pounded","saying","struck-down","they-beat-me","they-smash"]·FR["[הולם]","[הלמו]","et-elle-hammered","frapper","frapper-moi","pounded"]·heb["הולם","הלמו","הלמוני","ו-הלמה","יהלמון","יהלמני"]·HI["और-मारा-उसने","तोड़-दी","पीटा-है-मुझे","पीटे","मारने-वाला","मारे-मुझे"]·ID["biarlah-memukul-aku-","dan-memukullah-ia","memukullah","mereka-memukul","mereka-menghancurkan","meremukkan","yang-memukul"]·IT["[יהלמון]","[יהלמני]","colpire","e-ella-hammered","essi-beat-me-mio","pounded"]·jav["Mugi-dipungebŭg-kula-","ingkang-nggebug","kawula-dipungebugi","lan-nuthuk","nuthuk","sampun-nggebag","tiyang-tiyang-meremuk"]·KO["그리고-쳤다","꺾었으니","나-를-치게-하라","두드렸다","매맸으나-나를","쳐부수나이다","치는-자를"]·PT["Fira-me","bateram-me","destroçam","e-martelou","golpearam","martelaram","o-que-golpeia"]·RU["бьющего","и-ударила","избили-меня","побили","пусть-поразит-меня-","разбивают","стучали"]·ES["Que-me-golpee-","golpeador","golpean","golpearon","me-azotaron","y-golpeó"]·SW["anayepiga","mwenye-haki-anipige","na-akampiga","walinichapa","wameyavunja","wanavunja","zilipiga"]·TR["dövüldler-beni","dövüldü","parçalarlar","ve-çaldı","vurana","vurdular","vursun-beni-"]·urd["اور-مارا-اُس-نے","بجے","مارے-مجھے","وہ-ٹوڑتے-ہیں","پیٹا-مجھے","پیٹنے-والے","کچلا"]
2. overcome, stagger (metaphorical) — Extended sense of being struck or overcome to the point of staggering -- used of those overcome by wine (Isa 28:1, Qal passive participle) and the resultant reeling or swaying motion (1 Sam 14:16). Arabic maḍrūb (مَضْرُوب) / yaḍṭaribu (يَضْطَرِبُ), Korean 취하여 맞은/이리저리, Swahili -shindwa. 2×
AR["مَضْرُوبِي","وَ-يَضْطَرِبُ"]·ben["আঘাতপ্রাপ্ত","আর-ছুটছিল"]·DE["[הלומי]","und-swaying"]·EN["and-swaying","with-wine"]·FR["[הלומי]","et-vacillant"]·heb["הלומי","ו-הלום"]·HI["और-इधर","मारे-हुए"]·ID["ke-sana-ke-mari","orang-orang-yang-mabuk"]·IT["colpire","e-swaying"]·jav["lan-mriki","tiyang-ingkang-dipun-kalahaken-kalayan"]·KO["그리고-이리저리","취하여-맞은-자들의"]·PT["atingidos-por","e-vinha"]·RU["и-сюда","поражённых-"]·ES["vencidos-de","y-acá"]·SW["na-kwenda","walioshindwa-na"]·TR["ve-öteye","vurulanlari"]·urd["اِدھر-اُدھر","مارے-ہوئے"]
BDB / Lexicon Reference
† [הָלַם] vb. smite, hammer, strike down (cf. Ph. מהלם infr. sub מַהֲלֻמוֹת);— Qal Pf. 3 fs. וְהָֽלְמָה consec. Ju 5:26; 3 pl. הָֽלְמוּ Ju 5:22 Is 16:8; sf. הֲלָמוּנִי Pr 23:35; Impf. 3 ms. sf. יֶהֶלְמֵנִי ψ 141:5; 3 mpl. יַהֲלֹמ֑וּן ψ 74:6; Pt. act. ה֫וֹלֶם פָּ֑עַם Is 41:7 (cf. Ges§ 29, 3 b); pass. cstr. הֲלוּמֵי Is 28:1;—smite (with hammer), sq. acc. pers. Ju 5:26 (fatally; ‖ מָחַק, מָחַץ);…