Buscar / H7667
H7667 H7667
Prep-m | N-mp  |  44× en 6 sentidos
Quebranto, fractura, brecha; destruccion, ruina; herida, afliccion; interpretacion de un sueno; olas rompientes.
Quebranto, fractura, brecha; destruccion, ruina; herida, afliccion; interpretacion de un sueno; olas rompientes.

Sentidos
1. El sentido profetico dominante de destruccion catastrofica, ruina o colapso naci El sentido profetico dominante de destruccion catastrofica, ruina o colapso nacional, concentrado en Isaias, Jeremias, Ezequiel y Proverbios. Es el שֶׁבֶר de los oraculos de juicio: el quebrantamiento de ciudades, reinos e individuos soberbios. Proverbios 16:18 lo cristalizo en un proverbio conocido mundialmente: 'antes del quebranto esta la soberbia.' 26×
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Destruction and Decay
AR["الْكَسْرِ", "كَسْرًا", "كَسْرٌ", "كَسْرٍ", "كَسْرَكَ", "كَسْرُكِ", "كَسْرِ", "وَ-انسِحَاقُ", "وَ-انْكِسَارًا", "وَ-انْكِسَارٌ", "وَ-كَسْرٌ", "وَكَسْرٌ"]·ben["-এবং-বিনাশ", "আর-ভাঙন", "এবং-ধ্বংস", "এবং-ভঙ্গ", "এবং-ভাঙন", "ও-ধ্বংস", "ও-ভাঙন", "তোমার-ধ্বংস", "ধ্বংস", "ধ্বংসের", "ভঙ্গের", "ভাঙন", "ভাঙন-", "ভাঙনের"]·DE["Bruch", "und-zerbrach", "welcher-segnete", "zerbrach"]·EN["and-destruction", "and-destruction-of", "and-ruin", "destruction", "ruin", "the-destruction", "the-ruin-of-", "your-destruction"]·FR["brisement", "brisure", "et-brisement"]·heb["ו-שבר", "שבר", "שברך"]·HI["और-टूटना", "और-टूटने", "और-तबाही", "और-विनाश", "को-तेरे-टूटने", "टूटना-को", "टूटने", "टूटने-की", "तेरी-टूट", "विनाश", "विनाश-की", "विनाश-के"]·ID["Dan-kehancuran", "Kehancuran", "dan-kehancuran", "kehancuran", "kehancuranmu"]·IT["e-spezzo", "rottura", "rovina", "spezzo"]·jav["Lan-karusakan", "karisakan", "karisakan-Panjenengan", "karisakan-panjenengan", "karusakan", "lan-geger", "lan-karisakan", "lan-remuk", "lan-remukan", "remukan"]·KO["그리고-부서짐이", "그리고-아픔을", "그리고-아픔이", "그리고-파괴가", "너의-파멸을", "네-파멸-이", "부서짐이", "파괴의", "파멸", "파멸-의", "파멸을", "파멸의", "패망이"]·PT["Destruição", "E-destruição-de", "destruição", "destruição-de", "destruição-tua", "e-destruição", "e-quebra", "e-quebrantamento", "quebrantamento", "ruina-de", "tua-destruição"]·RU["и-погибель", "и-разрушение", "и-сокрушение", "погибели", "разрушение", "разрушения", "сокрушение-твоё", "сокрушением", "сокрушения"]·ES["Quebranto", "Y-quebrantamiento-de", "es-tu-quebranto", "la-destrucción-de", "la-ruina-de", "ni-quebrantamiento", "quebrantamiento", "quebranto", "tu-destrucción", "y-quebrantamiento", "y-quebranto"]·SW["cha-uharibifu", "kuangamia-kwa", "msiba", "na-kuvunjika-kwa", "na-maangamizo", "na-msiba", "na-uharibifu", "uharibifu", "uharibifu-wa", "uharibifu-wako"]·TR["kirilmanin", "kırılman-senin", "kırılmanı", "kırılması", "kırılış", "ve-kirilma", "ve-kırılma", "ve-kırılması", "ve-yıkım", "yıkımı", "yıkımın"]·urd["اور-بربادی", "اور-تباہی", "تباہی", "تباہی-سے", "تباہی-کی", "تیری-تباہی", "تیری-تباہی-کو", "ٹوٹنا"]
2. El sentido fisico concreto de rotura, fractura o quiebre de un objeto o parte de El sentido fisico concreto de rotura, fractura o quiebre de un objeto o parte del cuerpo, en textos legales y sapienciales. Levitico 21:19 y 24:20 lo usan en la ley del talion: 'fractura por fractura' (שֶׁבֶר תַּחַת שֶׁבֶר), donde la precision juridica exige un significado literal y anatomico. Isaias 30:14 compara el juicio con la rotura de un vaso de alfarero.
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Destruction and Decay
AR["انْكِسَارُهَا", "اِنْكِسَارًا", "كَسْرٌ", "كَسْرٍ", "كَسْرُ", "كَـ-كَسْرِ"]·ben["তার-ভাঙন", "ভঙ্গ", "ভাঙা", "ভাঙা,", "যেমন-ভাঙন"]·DE["Bruch", "Umbruch", "ein-gebrochen", "wie-zerbrach", "zerbrach"]·EN["a-broken", "break", "breaking", "is-a-breaking-of", "its-breaking", "shall-be-like-the-breaking"]·FR["brisement", "briser", "comme-brisement", "un-brisé"]·heb["כ-שבר", "שבר", "שברה"]·HI["जैसे-टूटना", "टूटना", "टूटना-उसका", "टूटने", "टूटा"]·ID["Patah", "adalah-patahnya", "kehancuran", "keruntuhannya", "patah", "seperti-pecahnya"]·IT["come-spezzo", "rompere", "rottura", "rovina", "spezzo", "un-rotto"]·jav["Tugel", "kados-pecahipun", "karisakan", "pecahipun", "remuk", "tugel", "tugel,"]·KO["같이-깨어짐", "그-무너짐이", "부러뜨림", "부러짐-의", "상함이니라", "파멸로"]·PT["Fratura", "como-quebra-de", "fratura", "fratura-de", "quebrantamento", "quebranto", "sua-quebra"]·RU["как-разрушение", "перелом", "разрушение-её", "разрушением", "сокрушение"]·ES["Fractura", "como-quebradura-de", "fractura", "fractura-de", "quebrantamiento", "quebranto", "su-quebrantamiento"]·SW["Kuvunjika", "kama-kuvunjika", "kuvunjika", "kuvunjika-kwa-", "kuvunjika-kwake", "kwa-uvunjaji", "ni-kuvunja"]·TR["kirilma-gibi", "kirilmasi", "kırık", "kırılma", "kırılmasıdır"]·urd["اُس-کی-ٹوٹ", "شکست", "ٹوٹ", "ٹوٹ-کی-طرح", "ٹوٹ-کے", "ٹوٹنا"]
3. Una herida o afliccion que requiere sanacion, caracterizada por su emparejamient Una herida o afliccion que requiere sanacion, caracterizada por su emparejamiento con רָפָא ('sanar'). El gran lamento de Jeremias sobre Jerusalen produce la frase recurrente 'han curado la herida (שֶׁבֶר) de mi pueblo superficialmente' (Jer 6:14; 8:11). Isaias 30:26 promete que Dios 'vendara la herida de su pueblo.'
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Plagues and Wounds
AR["كَسْرَ", "كَسْرُكِ", "كَسْرِ", "كَسْرِكِ", "كَسْرِي"]·ben["ক্ষত", "ক্ষতের", "ভঙ্গ-আমার", "ভাঙন", "ভাঙা-তোমার"]·DE["Bruch", "zerbrach"]·EN["my-wound", "of-His-people", "the-wound-of", "wound-of", "your-break"]·FR["brisement"]·heb["ל-שברך", "שבר", "שברי", "שברך"]·HI["घाव", "टूटन", "तेरी-चोट", "मेरे-टूटने"]·ID["kehancuran", "kehancuranku", "luka", "lukamu"]·IT["rovina", "spezzo"]·jav["tatu", "tatu-Kula", "tatu-panjenengan", "tatunipun"]·KO["내-상처를", "네-상처", "네-상처를", "상처", "상처를"]·PT["ferida-de", "fratura-de", "minha-ferida", "tua-fratura"]·RU["перелом-", "рана-твоя", "ране", "ране-твоей", "рану", "раны-моей"]·ES["el-quebranto-de", "quebradura-de", "quebranto-de", "quebranto-mi", "tu-quebranto"]·SW["jeraha", "jeraha-lako", "jeraha-langu", "uvunjiko"]·TR["kirigini", "kırılmamın", "kırılman-senin", "kırılmanın-senin", "kırılmasını", "kırılmasının", "kırılışını"]·urd["زخم", "زخم-اپنے", "زخم-تیرا", "میری-شکستگی"]
4. La interpretacion de un sueno La interpretacion de un sueno: una unica ocurrencia en Jueces 7:15 que se distingue de todos los demas sentidos. Cuando Gedeon escucha a un soldado madianita relatar un sueno y 'su interpretacion' (שִׁבְרוֹ), la palabra probablemente deriva de una raiz homonima distinta, emparentada con el acadio shabaru ('interpretar, adivinar').
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["تَفْسِيرِهِ"]·ben["তার-ব্যাখ্যা"]·DE["sein-interpretation"]·EN["its-interpretation"]·FR["son-interpretation"]·heb["שברו"]·HI["अर्थ-उसका"]·ID["tafsirannya"]·IT["suo-interpretation"]·jav["tegesnipun"]·KO["그-해석을"]·PT["sua-interpretação"]·RU["толкование-его"]·ES["su-interpretación"]·SW["tafsiri-yake"]·TR["yorumunu"]·urd["تعبیر-اُس-کی"]
5. Brechas o grietas estructurales que requieren reparacion Brechas o grietas estructurales que requieren reparacion: una unica ocurrencia en plural en Salmo 60:4, donde el salmista suplica 'sana sus grietas (שְׁבָרֶיהָ)', hablando de la tierra fracturada como por un terremoto tras la derrota militar. La forma plural y el ruego de 'sanar' (רָפָא) situan este sentido en la interseccion entre lo fisico y lo metaforico.
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Breaking and Shattering
AR["كُسورَها"]·ben["তার-ভাঙন"]·DE["sein-fractures"]·EN["its-fractures"]·FR["brisure"]·heb["שברי-ה"]·HI["उसकी-दरारों-को"]·IT["[שבריה]"]·jav["lan"]·KO["그것의-깨어짐을"]·PT["suas-fendas"]·RU["трещины-её"]·ES["sus-grietas"]·SW["nyufa-zake"]·TR["çatlaklarını"]·urd["ڈرارے-اُس-کے"]
6. Olas rompientes o embates del mar Olas rompientes o embates del mar: una unica ocurrencia en Job 41:25 dentro del poema del Leviatan, donde los embates de la gran criatura marina causan שְׁבָרִים, 'estruendos' o 'rompientes.' Esto extiende el campo semantico del sustantivo al ambito maritimo, preservando la imagen central de quiebre violento.
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Destruction and Decay
AR["مِنَ-الانْكِسَارِ"]·ben["-ভয়ের-কারণে"]·DE["Bruch"]·EN["at-the-crashing"]·FR["de-brisement"]·heb["מ-שברים"]·HI["लहरों-से"]·ID["dari-kehancuran"]·IT["da-rottura"]·jav["saking-gegeripun"]·KO["부서짐들-에서"]·PT["de-espanto"]·RU["от-ударов"]·ES["de-quebrantos"]·SW["kutoka-kuvunjika-mawimbi"]·TR["kırılmadan"]·urd["لہروں-سے"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)H???? 1. (4670×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G4771 2. you (singular address) (1077×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)

Referencia BDB / Léxico
† I. שֶׁ֫בֶר, שֵׁ֫בֶר n.m. Je 4:5 breaking, fracture, crushing, breach, crash;—abs. שֶׁבֶר Is 51:19 +, שָׁ֑בֶר La 3:47; Pr 17;19, cstr. שֶׁבֶר Is 1:28 +, שֵׁבֶר Am 6:6 +; sf. שִׁבְרִי Je 10:19, etc.; pl. שְׁבָרִים Jos 7:5 Jb 41:17 (dub., v. infr.), sf. שְׁכָרֶיהָ ψ 60:4;— 1. breaking of pottery Is 30:14, fracture of member, limb Lv 21:19; 24:20 (H), especially fig. of people personif. שׁ׳ יוֹסֵף