νύσσω G3572
to pierce, stab or prick with a sharp point
The act of penetrating with a sharp instrument—spear, sword, or lance. Both Gospel occurrences describe piercing Jesus' side at the crucifixion, though textual traditions differ. The more established reading appears in John 19:34, where a soldier pierces Jesus' side with a spear, releasing blood and water—a detail John emphasizes as eyewitness testimony. The variant in Matthew 27:49 (textually uncertain) similarly describes a spear thrust. The verb's violence underscores the brutality of crucifixion and the certainty of Jesus' death.
Sentidos
1. sense 1 — To pierce or stab, puncture with a sharp weapon. Classical usage ranges from military contexts (stabbing with spear) to medical (surgical puncture) to casual (nudging with elbow). The Gospel usage is violent and fatal—a coup de grâce ensuring death. John's theological emphasis on the piercing (echoing Zechariah 12:10) makes the physical act carry prophetic weight. Cross-linguistic consistency (Spanish 'atravesó,' French 'percer,' German 'durchstechen') preserves the violent penetration. 2×
AR["طَعَنَ"]·ben["বিঁধল", "বিঁধলেন,"]·DE["durchstechen", "ἔνυξεν"]·EN["pierced"]·FR["percer"]·heb["דָּקַר"]·HI["भोंका"]·ID["menusuk"]·IT["pungere"]·jav["nujleb"]·KO["찔렀다"]·PT["furou"]·RU["пронзил", "пронзил,"]·ES["atravesó"]·SW["alichoma", "alimchoma"]·TR["deldi"]·urd["چھیدا", "چھیدی"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
Referencia BDB / Léxico
νύσσω, Attic dialect νύττω, passive, perfect νένυγμαι Refs 2nd c.AD+: aorist 1 ἐνύχθην Refs 2nd c.AD+aorist 2 ἐνύγην [ῠ], 3rd.pers. singular optative νυγείηRefs; participle νῠγείς Refs 3rd c.BC+:—touch with a sharp point, prick, stab, pierce, ἔγχεϊ νύξε Refs 8th c.BC+; χθόνα.. ἵπποι νύσσοντες χηλῇσι dinting the earth with their hoofs, Refs 8th c.BC+; ἀγκῶνι νύξας having nudged him with the elbow,…