H6476 H6476
Prorrumpir en canto gozoso o grito de júbilo; en Piel, quebrar o triturar físicamente (huesos)
Palabra casi exclusiva de Isaías que expresa alabanza exuberante, invitando a montes, ruinas y a la Sión estéril a 'prorrumpir' en jubiloso cántico ante la redención de Dios (Isa 44:23; 49:13; 52:9; 54:1). La imagen subyacente es la de algo que estalla de gozo incontenible. El Piel intensifica la dimensión física: en Miqueas 3:3, los líderes opresores son condenados por 'quebrar' los huesos del pueblo como carne en una olla. El siríaco afín conserva el sentido gozoso, mientras que el árabe y el etiópico enfatizan la fractura física, revelando el puente semántico entre la explosión de júbilo y la ruptura violenta.
Sentidos
1. Prorrumpir en canto/gozo — Qal: prorrumpir o estallar en canto gozoso y exultación ante YHWH. Se encuentra casi exclusivamente en las profecías de restauración de Isaías (Isa 14:7; 44:23; 49:13; 52:9; 54:1) y el Salmo 98:4. A menudo acompañado de רִנָּה ('grito de júbilo'), la expresión evoca una celebración corporativa irreprimible, un gozo que no puede contenerse. 8×
AR["(وَ-افْرَحِي)", "[لِتَفْرَحِي]", "ابْتَهِجُوا", "افْرَحُوا", "افْرَحِي", "انْشَقُّوا", "اِنْفَجِرِي", "تَفْرَحُ"]·ben["(এবং-ফেটে-পড়ুক)", "[এবং-ফেটে-পড়ুক]", "গানে-ফেটে-পড়ো", "ফেটে-পড়েছে", "ফেটে-পড়ো", "বেড়ে-উঠুক", "ভেঙে-পড়বে", "ভেঙে-পড়ো"]·DE["ausbrechen", "brecht-aus", "zerbrechen-hervor"]·EN["[ketiv:let-break-forth]", "and-break-forth", "break-forth", "they-break-forth", "will-break-forth"]·FR["éclater"]·heb["ו-פצחו", "יפצחו", "פצחו", "פצחי"]·HI["(और-फूट-पड़ो)", "[फूट-पड़ें]", "उच्चे-स्वर-में-फूट-पड़ो", "खुशी-से-गाओ", "फूट-पड़ी", "फूट-पड़ेंगे", "फूट-पड़ो"]·ID["Bergembiralah", "[Q1]", "akan-pecah", "bergembiralah", "dan-bergembiralah", "mereka-bersorak"]·IT["prorompere", "proruppe"]·jav["Pecah-na", "Surak-suraka", "[mugi-pecah]", "badhé-surak-surak", "lan-pecah-a", "sami-ngos-os", "surak-surak", "surak-suraka"]·KO["그리고-터져-나오라", "터뜨렸도다", "터뜨리라", "터뜨리리라", "터져-나오라"]·PT["(e-rompam)", "Rompam", "Rompe", "[Qere]", "irrompei", "rompei", "romperam", "romperão"]·RU["(и-воскликните)", "[(пусть-воскликнут)]", "воскликни", "воскликните", "воскликнут", "разразились", "разразитесь"]·ES["(y-prorrumpid)", "Prorrumpid", "[Qere]", "prorrumpan", "prorrumpe", "prorrumpen", "prorrumpid", "prorrumpirán"]·SW["Paza-sauti", "imezimuka", "paza-sauti", "pazeni", "pazuke", "pazukeni", "shangiliieni", "vitapasuka"]·TR["(ve-patlasin)", "Patlayin", "[patlasinlar]", "cikardi", "patlat", "patlatın", "patlayacaklar", "sevinc-cigligu-atin"]·urd["[گونجیں]", "خوشی-سے-نعرے-لگائے", "پھوٹ-پڑو", "پھوٹ-پڑیں-گے", "چیخ", "گونجو"]
2. Quebrar, triturar — Piel intensivo: quebrar o triturar físicamente, referido específicamente a destrozar huesos. En Miqueas 3:3, la acusación profética contra los líderes de Israel los describe despedazando al pueblo y 'quebrando sus huesos', una imagen visceral de explotación. Única ocurrencia, pero la intensificación del Piel sobre la semántica de 'estallar/quebrar' es clara. 1×
AR["كَسَّرُوا"]·ben["তারা-ভেঙেছে"]·DE["[פצחו]"]·EN["they-broke"]·FR["éclater"]·heb["פיצחו"]·HI["तोड़ीं"]·ID["mereka-hancurkan"]·IT["[פצחו]"]·jav["mecahi"]·KO["부러뜨렸다"]·PT["quebraram"]·RU["разбивают"]·ES["quebraron"]·SW["waliivunja"]·TR["kırdılar"]·urd["توڑیں"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H0559 1. say, speak, tell (5297×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)
Referencia BDB / Léxico
† פָּצַח vb. cause to break or burst forth, break forth with (cf. Arabic فَضَخَ break, crush; Ethiopic ፈጽሐ shatter; Syriac ܦܨܚ is be joyous, hilarious);— Qal Pf. 3 pl. פָּֽצְחוּ רִנָּה Is 14:7 they have broken forth with joyous shout; Impf. יִפְצְחוּ רִנָּה 55:12 (of mts.); Imv. fs. פִצְחִי רִנָּה 54:1 (of Zion); mpl. פִּצְחוּ ר׳ 44:23; 49:13 Qr (> Kt יפצחו; of mts.); abs. פִּצְחוּ Is 52:9 ψ 98:4 (both + רַנְּנוּ). Pi. break bones in pieces: Pf. 3 pl. פִּצֵּ֑חוּ Mi 3:3.