Buscar / G4475
ῥάπ-ισμα G4475
N-ANS  |  3× en 1 sentido
Bofetada, golpe con la mano; especialmente un golpe en el rostro como insulto físico y social
Este sustantivo designa un golpe seco con la mano, generalmente en el rostro, un gesto que combina dolor físico y humillación social. Aparece en los relatos de la pasión: los guardias del templo abofetean a Jesús mientras se burlan de sus afirmaciones proféticas (Marcos 14:65), un siervo le da una bofetada durante el interrogatorio ante el sumo sacerdote (Juan 18:22), y los soldados romanos lo golpean como parte de su cruel teatro de escarnio (Juan 19:3). En estos contextos evangélicos, la violencia física es inseparable de la degradación social: cada bofetada expresa desprecio hacia las afirmaciones mesiánicas de Jesús.

Sentidos
1. Bofetada en el rostro Un golpe con la mano, específicamente una bofetada en el rostro, que combina agresión física con ultraje social. En el griego clásico el término abarcaba desde un «golpe» genérico hasta la «bofetada» propiamente dicha e incluso la marca o verdugón resultante. En el Nuevo Testamento las apariciones se concentran en la narrativa de la pasión, donde estos golpes marcan la violencia creciente y el escarnio que Jesús soporta.
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Striking and Reference
AR["بِلَطَمَاتٍ", "لَطَمَاتٍ", "لَطْمَةً"]·ben["চড়", "চড়।", "চড়ে"]·DE["Schlag"]·EN["a-slap", "slaps", "with-slaps"]·FR["gifle"]·heb["בְּ-סְטִירוֹת", "סְטִירָה", "סְטִירוֹת"]·HI["थप्पड़", "थप्पड़ों-से"]·ID["dengan-tamparan", "tamparan"]·IT["rapisma", "rapismasin", "rapismata"]·jav["tamparan"]·KO["뾰-을", "손바닥으로"]·PT["bofetada", "bofetadas", "com-bofetadas"]·RU["пощёчинами", "удар", "удары."]·ES["bofetada", "bofetadas", "con-bofetadas"]·SW["kofi", "kwa-makofi", "makofi"]·TR["tokat", "tokatlar", "tokatlarla"]·urd["تھپڑ", "تھپڑوں-سے", "تھپڑیں"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
ῥάπ-ισμα [], ατος, τό, stroke, ἀνθράκων ῥαπίσμασι (Abresch ῥιπ-) Refs 4th c.BC+ __2 slap on the face, NT; in Latin form rhapismata, Refs 2nd c.AD+ __2 weal, Refs 6th c.AD+