Search / G4475
ῥάπ-ισμα G4475
N-ANS  |  3× in 1 sense
a slap, blow with the hand, especially a strike to the face; a sharp physical insult
This noun denotes a sharp blow with the hand, typically to the face—a gesture carrying both physical pain and social humiliation. The term appears in the passion narratives: the temple guards strike Jesus with such blows while mocking his prophetic claims (Mark 14:65), a servant delivers one during the high priest's interrogation (John 18:22), and Roman soldiers administer them as part of their cruel theater of mockery (John 19:3). The classical lexicon notes the word can mean a simple stroke or more specifically a slap to the face, with later usage extending to welts or marks left by blows. In these Gospel contexts, the physical violence is inseparable from the social degradation—each slap expressing contempt for Jesus' messianic claims.

Senses
1. sense 1 A blow with the hand, specifically a slap to the face, combining physical assault with social insult. Classical Greek usage ranges from general "stroke" (of charcoal, producing sparks) to the more specific "slap" and even the resulting "weal" or mark. The New Testament occurrences cluster in the passion narrative, where such blows mark the escalating violence and mockery Jesus endures. The multilingual glosses (Spanish bofetada, French gifle, German Schlag) consistently identify these as facial strikes, though English translations vary between "slaps," "blows," and "struck."
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Striking and Reference
AR["بِلَطَمَاتٍ", "لَطَمَاتٍ", "لَطْمَةً"]·ben["চড়", "চড়।", "চড়ে"]·DE["Schlag"]·EN["a-slap", "slaps", "with-slaps"]·FR["gifle"]·heb["בְּ-סְטִירוֹת", "סְטִירָה", "סְטִירוֹת"]·HI["थप्पड़", "थप्पड़ों-से"]·ID["dengan-tamparan", "tamparan"]·IT["rapisma", "rapismasin", "rapismata"]·jav["tamparan"]·KO["뾰-을", "손바닥으로"]·PT["bofetada", "bofetadas", "com-bofetadas"]·RU["пощёчинами", "удар", "удары."]·ES["bofetada", "bofetadas", "con-bofetadas"]·SW["kofi", "kwa-makofi", "makofi"]·TR["tokat", "tokatlar", "tokatlarla"]·urd["تھپڑ", "تھپڑوں-سے", "تھپڑیں"]

Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

BDB / Lexicon Reference
ῥάπ-ισμα [], ατος, τό, stroke, ἀνθράκων ῥαπίσμασι (Abresch ῥιπ-) Refs 4th c.BC+ __2 slap on the face, NT; in Latin form rhapismata, Refs 2nd c.AD+ __2 weal, Refs 6th c.AD+