Buscar / G2608
κατ-άγνῡμι G2608
V-FIA-3S  |  4× en 1 sentido
Quebrar, romper, destrozar; usado para huesos rotos o una cana cascada, implicando fractura violenta.
Denota una rotura o quebradura violenta, ya sea de huesos, canas u otros objetos rigidos. Su uso en el Nuevo Testamento abarca tanto la misericordia tierna como la ejecucion brutal. En Mateo 12:20, citando a Isaias, Jesus es el siervo que no quebrara la cana cascada, un retrato de ternura hacia lo fragil. En Juan 19:31-33, los soldados romanos quiebran las piernas de los crucificados para acelerar la muerte, pero encuentran a Jesus ya muerto. El espanol 'quebrar' captura con precision la violencia de la fractura inherente al termino griego.

Sentidos
1. Quebrar o destrozar Quebrar o romper algo rigido, especialmente huesos o una cana, implicando fractura violenta. En Mt 12:20, la cita isaiana promete que el Mesias no quebrara la cana cascada, resaltando la ternura de quien podria quebrar pero elige no hacerlo. En Jn 19:31-33 describe a los soldados romanos quebrando las piernas de los crucificados para apresurar la muerte.
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Breaking and Shattering
AR["تُكْسَرَ", "كَسَرُوا", "يَكسِرُ", "يَكْسِرُوا"]·ben["ভাঙবে", "ভেঙ্গে-দিলেন", "ভেঙ্গে-দেওয়া-হয়"]·DE["zerbrechen", "zerbricht"]·EN["broke", "he-will-break", "might-be-broken", "they-broke"]·FR["briser"]·heb["יִשְׁבֹּר", "שָׁבְרוּ", "תִּשָׁבַרְנָה"]·HI["तोड़ा", "तोड़ी-जाएँ", "तोदेगअ"]·ID["akan-mematahkan", "dipatahkan", "mematahkan"]·IT["kateagosin", "kateaxan", "kateaxei"]·jav["badhé-nyuwil,", "kapugel", "mugel"]·KO["껴기지", "껴었다", "껴지도록"]·PT["fossem-quebradas", "quebraram"]·RU["были-перебиты", "перебили", "переломит"]·ES["fueran-quebradas", "quebraron", "quebrará"]·SW["vunja", "vunja,", "wakavunja", "zivunjwe"]·TR["kırdılar", "kırmayacak", "kırılsın"]·urd["توڑ دیئے جائیں", "توڑیں", "توڑے-گا"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
κατ-άγνῡμι, infinitive -ύναι [] Refs 5th c.BC+; καταγνύω Refs 5th c.BC+; late present κατάσσω, κατεάσσω (which see): future κατάξω Refs 5th c.BC+: aorist κατέαξα Refs 8th c.BC+; Ionic dialect κατῆξα Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. singular subjunctive κατάξει Refs 5th c.BC+; participle κατάξας (Dobree for κατεάξας) Refs 5th c.BC+; Epic dialect optative καυάξαις ={καϝϝάξαις} for κατ-ϝάξαις, Refs 8th