Buscar / H5423
H5423 H5423
V-Nifal-Perf-3cp  |  27× en 6 sentidos
Tirar, arrancar o apartar; romper o quebrar ataduras; en voz pasiva, ser arrancado, quebrado o desarraigado.
Tirar, arrancar o apartar; romper o quebrar ataduras; en voz pasiva, ser arrancado, quebrado o desarraigado.

Sentidos
1. Piel intensivo activo Piel intensivo activo: romper, quebrar o desgarrar por la fuerza ligaduras, cuerdas o cadenas. Es el sentido más vívido, con 9 ocurrencias concentradas en escenas de liberación de ataduras. Sansón rompe cuerdas nuevas (Jue 16:9, 12), el salmista imagina a las naciones quebrando los lazos de Dios (Sal 2:3), y el pueblo de Dios es liberado de las cadenas de maldad (Is 58:6; Sal 107:14).
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Breaking and Uprooting
AR["أَقْطَعُ", "تَقْطَعُونَ", "قَطَعْتُ", "قَطَّعُوا", "لِنُقَطِّعَ", "وَ-قَطَعَ", "وَ-قَطَعَهَا", "يَقطَع"]·ben["আমি-ছিঁড়ে-ফেলব", "আসুন-আমরা-ছিঁড়ে-ফেলি", "এবং-ছিঁড়ে-ফেললেন", "ছিঁড়ে-ফেলব-আমি", "ছিঁড়েছিলাম", "ছিঁড়েছে", "তিনি-ছিঁড়ে-দিলেন", "তোমরা-ভেঙে-দেবে"]·DE["[אנתק]", "er-broke", "lass-uns-zerbrechen", "und-snapped", "und-snapped-ihnen", "zerreissen"]·EN["He-broke", "I-tore-off", "I-will-tear-apart", "I-will-tear-off", "and-snapped", "and-snapped-them", "have-torn-off", "let-us-break", "you-shall-break"]·FR["arracher", "et-snapped", "et-snapped-eux"]·heb["אנתק", "ו-ניתק", "ו-נתקם", "ינתק", "ניתקו", "ניתקתי", "ננתקה", "תנתקו"]·HI["उन्होंने-तोड़-डाले", "उसने-तोड़ा", "और-तोड़ा", "और-तोड़ा-उन्हें", "तोड़ा-मैंने", "तोड़ूँगा-मैं", "तोड़ो", "मैं-तोड़-दूँगा", "हम-तोड़-डालें"]·ID["Aku-akan-memutuskan", "Aku-akan-memutuskan.", "Aku-memutuskan", "Ia-putuskan", "Marilah-kita-putuskan", "dan-memutuskan", "kamu-mematahkan", "memutuskan"]·IT["[אנתק]", "e-snapped", "e-snapped-loro", "ruppe", "strappare"]·jav["Aku-badhe-medot", "Kawula-badhé-medhot", "Kawula-medhot", "Payo-pedhot-", "dipunpedhot", "lan-piyambakipun-medhot", "panjenengan-pedhot", "sami-ngethok"]·KO["그리고-끊었다", "그리고-끊었다-그것들을", "끊었다", "끊으리라", "끊으셨도다", "끊자", "내가-끊었다", "내가-끊으리라", "너희가-끊으라"]·PT["E-rompeu", "Rompamos", "arrancareis", "e-rompeu-os", "romperam", "romperei", "rompeu", "rompi"]·RU["И-разорвал", "И-разорвал-их", "разорвал-Я", "разорвали", "разорву", "разорвём", "разорвёте", "разрывает"]·ES["Rompamos", "Y-rompió", "romper", "romperé", "rompieron", "rompió", "rompí", "y-las-rompió"]·SW["Tuvunje", "alivikata", "kuvunja", "na-akazikata", "nilikata", "nitavikata", "nitazikata", "wamekata"]·TR["koparacağım", "koparalım", "kopardı", "kopardılar", "kopardım", "koparmak", "ve-koparıverdi", "ve-koparıverdi-onları"]·urd["آؤ-توڑ-ڈالیں", "اور-توڑ-ڈالا", "اور-توڑ-ڈالا-اُنہیں", "توڑ-دو", "توڑ-دوں-گا-میں", "توڑ-دیں", "توڑ-ڈالے-ہیں", "میں-توڑ-ڈالوں-گا", "کھینچیں"]
2. Nifal pasivo de quebrar Nifal pasivo de quebrar: ser roto, ser quebrado, dicho de cuerdas, sogas o ataduras que ceden bajo la tensión. Seis ocurrencias describen el resultado y no el acto — las cuerdas de arco de Sansón 'fueron rotas' como lino quemado (Jue 16:9), los propósitos de Job 'se quiebran' (Job 17:11) y la cuerda triple de Eclesiastés 4:12 'no se rompe fácilmente'.
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Breaking and Uprooting
AR["انْقَطَعَتْ", "اِنْقَطَعَتْ", "تُقْطَعَ", "سَرِيعًا", "يَنقَطِعُ", "يَنْقَطِعُ"]·ben["ছিঁড়ে-গেছে", "ছিঁড়ে-যাবে", "ছিঁড়ে-যায়", "ছিন্ন-হয়েছে", "ছেঁড়া-হবে"]·DE["[ינתק]", "[נתקו]", "snaps", "zerreissen"]·EN["are-broken", "is-broken", "shall-be-broken", "snaps"]·FR["arracher", "snaps", "ינתק", "נתקו"]·heb["יינתק", "יינתקו", "ינתק", "ניתק", "ניתקו"]·HI["टूट-गईं", "टूटता", "टूटता-है", "टूटती", "टूटेंगी"]·ID["akan-terputus", "putus", "terputus"]·IT["snaps", "sono-broken", "strappare", "è-broken"]·jav["dipun-pedhot", "dipunpedhot", "dipunpedot", "kapedèt", "pedhot", "sami-pedhot"]·KO["끊긴다", "끊어졌나니", "끊어졌다", "끊어지기를", "끊어지지"]·PT["foram-cortados", "foram-rompidas", "se-rompe", "serão-rompidas"]·RU["порвутся", "разорваны", "разорвётся.", "разрывается", "рвётся"]·ES["fueron-cortadas", "fueron-rotos", "se-rompe", "se-romperá", "será-rota"]·SW["haitakatika", "imekatwa", "inavyokatika", "kukatika", "vunjwa", "zimekatika"]·TR["kopar", "koparilacak", "koparılır", "kopmus", "koptu"]·urd["ٹوٹ گئے", "ٹوٹ-گئیں", "ٹوٹتا", "ٹوٹتا-ہے", "ٹوٹتی", "ٹوٹیں-گی"]
3. Sentidos Qal e Hifil de alejar o atraer fuera de una posición a personas Sentidos Qal e Hifil de alejar o atraer fuera de una posición a personas. Este uso militar y político aparece 5 veces: Josué atrae a los hombres de Hai fuera de la ciudad (Jos 8:6), guerreros israelitas atraen a los benjaminitas a la persecución (Jue 20:32), y Dios amenaza con 'arrancar' a Joaquín como un anillo de sello de su dedo (Jer 22:24).
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Breaking and Uprooting
AR["أَنْتَزِعُكَ", "اِجْمَعْهُمْ", "نَجذِبَهُم", "وَ-نَجْذِبْهُمْ", "وَمَنْزُوعٌ"]·ben["আমাদের-টেনে-আনা", "আমি-টেনে-নেব-তোমাকে।", "এবং-ছেঁড়া", "এবং-টেনে-আনব", "টেনে-নাও-তাদের"]·DE["und-draw-ihnen-weg", "und-zerrissen", "wir-haben-drawn-ihnen-weg", "zerreissen"]·EN["I-would-tear-you-off", "Pull-them-out", "and-draw-them-away", "and-torn", "we-have-drawn-them-away"]·FR["arracher", "et-déchiré", "et-tirer-eux-au-loin", "nous-avoir-drawn-eux-au-loin"]·heb["אתקנך", "התיקם", "התיקנו", "ו-ננתקנו", "ו-נתוק"]·HI["उखाड़ूँगा-तुझे-मैं", "और-खींचें-उन्हें", "और-फटा-हुआ", "खींच-ले-उन्हें", "खींचेंगे"]·ID["akan-Kucabut-engkau", "dan-mari-kita-tarik-dia", "dan-yang-disobek", "kami-menarik-mereka", "seret-mereka"]·IT["e-strappato", "e-tirare-loro-via", "noi-avere-tratto-loro-via", "strappare"]·jav["Aku-badhe-nyuwèk-panjenengan", "Tariken-piyambakipun", "kita-narik", "lan-dipun-pedhot", "lan-kawula-sedaya-narik-piyambakipun"]·KO["그리고-끊어진", "그리고-끌어내자", "끌어내소서", "내가-너를-빼리라", "우리가-끌어내기까지"]·PT["afastarmos-os", "arranca-os", "e-arrancado", "e-atrairemo-los", "te-arrancaria"]·RU["и-отвлечём-их", "и-оторванное", "отдели-их", "отрывания-нами", "сорву-тебя"]·ES["arráncalos", "que-los-alejemos", "te-arrancaré", "y-arrancado", "y-lo-atraeremos"]·SW["na-aliyekatwa", "na-tuwavute", "nitakung’oa", "tutakapowavuta", "wawatenge"]·TR["ayır", "koparırdım-seni", "ve-koparılmış", "ve-çekelim-onları", "çekmemize"]·urd["اور-نوچے-ہوئے", "اور-کھینچیں-اُنہیں", "اکھاڑ-دوں-گا-تجھے", "کھینچ-اُنہیں", "کھینچنے-ہمارے"]
4. Nifal pasivo de desarraigar Nifal pasivo de desarraigar: ser arrancado, desarraigado o separado de un lugar fijo. Tres ocurrencias describen el desalojo permanente — los pies de los sacerdotes son 'levantados' del Jordán al volver las aguas (Jos 4:18), el impío es 'arrancado de su tienda' (Job 18:14) y el plomo no logra 'separarse' de la escoria (Jer 6:29).
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Breaking and Uprooting
AR["انفَصَلَت", "انْفَصَلُوا", "يُقْلَعُ"]·ben["আলাদা-হয়েছে", "উঠে-আসলেন", "উৎপাটিত-হবে"]·DE["[ינתק]", "waren-erhob", "zerreissen"]·EN["are-separated", "is-torn", "were-lifted"]·FR["arracher", "étaient-leva", "ינתק"]·heb["יינתק", "ניתקו"]·HI["अलग-होए", "उखड़े", "वह-उखाड़ा-जाएगा"]·ID["dicabut", "tercabutlah", "terpisah"]·IT["furono-alzò", "strappare", "è-torn"]·jav["dipunpedhot", "kapedhot", "ngantos"]·KO["끊어지리라", "떠났다", "분리되지"]·PT["Será-arrancado", "arrancaram-se", "foram-arrancados"]·RU["будет-оторван", "отделены", "оторвались"]·ES["Será-arrancado", "arrancaron", "fueron-arrancados"]·SW["ataondolewa", "ondolewa", "ziling'olewa"]·TR["ayrıldı", "kaldırıldı", "sökülur"]·urd["الگ-ہوئے", "اُٹھے", "اُکھاڑا جائے"]
5. Piel con matiz de arrancar o extraer de raíz, aplicado a estacas de tienda y pla Piel con matiz de arrancar o extraer de raíz, aplicado a estacas de tienda y plantas. Ezequiel 17:9 pregunta si las raíces de una vid trasplantada serán 'arrancadas', y Ezequiel 23:34 emplea la imagen de desgarrarse los propios pechos en duelo. Solo 2 ocurrencias, pero la clase de objeto (cosas enraizadas, que crecen) distingue este sentido del mero romper ataduras.
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Breaking and Uprooting
AR["تَنْتَزِعِينَ", "يَقْلَعُ"]·ben["উপড়ে-ফেলবে", "ছিঁড়বে-তুমি"]·DE["[ינתק]", "[תנתקי]"]·EN["he-pull-up", "you-shall-tear"]·FR["arracher"]·heb["ינתק", "תנתקי"]·HI["उखाड़ेगा", "नोचेगी-तू"]·ID["engkau-akan-mencabik", "ia-akan-mencabut"]·IT["[ינתק]", "[תנתקי]"]·jav["panjenengan-badhe-nyuwèk", "piyambakipun-badhé-nyuwil"]·KO["뽑아내리라", "찢으리라"]·PT["arrancará", "arrancarás"]·RU["вырвет", "твои"]·ES["arrancará", "arrancarás"]·SW["kung’olewa", "utararua"]·TR["koparacaksın", "sökülüp-atılacak"]·urd["اُکھاڑے-گا", "نوچے-گی"]
6. Hofal y Nifal pasivo de ser atraído fuera o apartado, imagen especular del senti Hofal y Nifal pasivo de ser atraído fuera o apartado, imagen especular del sentido 3. Josué 8:16 y Jueces 20:31 describen defensores que 'fueron atraídos' fuera de su ciudad por una retirada fingida. La perspectiva pasiva enfatiza que los soldados no eligieron salir sino que fueron engañados para hacerlo.
MOVEMENT Linear Movement Driven Away Swept
AR["اِنْجَذَبُوا", "وَ-انفَصَلوا"]·ben["এবং-ছিঁড়ে-গেল", "প্রলুব্ধ-হল"]·DE["und-waren-drawn-weg", "waren-drawn-weg"]·EN["and-were-drawn-away", "were-drawn-away"]·FR["et-étaient-drawn-au-loin", "étaient-drawn-au-loin"]·heb["ו-ניתקו", "ניתקו"]·HI["और-खींचे-गए", "खींचे-गए"]·ID["dan-terputuslah", "mereka-tertarik"]·IT["e-furono-tratto-via", "furono-tratto-via"]·jav["dipun-narik", "lan-kapisah"]·KO["그리고-끊어졌다", "끌렸다"]·PT["e-foram-atraídos", "foram-atraídos"]·RU["и-оторвались", "отделились"]·ES["fueron-atraídos", "y-fueron-alejados"]·SW["na-wakavutwa", "wakavutwa"]·TR["ve-ayrıldılar", "çekildiler"]·urd["اور-کھنچے-گئے", "کھنچ-گئے"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)

Referencia BDB / Léxico
† [נָתַק] vb. pull, draw, tear away, apart, off (NH id.; 𝔗 נְתַק in der. species (rare), pull off, tear off; Chr Pal. Aramaic ܢܬܩ shake off, SchwallyIdiot. 58; Arabic نَتَقَ pull off, draw out, shake; Di 660 cp. Ethiopic ነተገ, ነትገ detrahere, etc.);— Qal Pf. 1 pl. sf. וּנְתַקְּנוּהוּ consec. Ju 20:32 (on d. f. dirim. v. Ges§ 20 h); Impf. 1 s. sf. אֶתְּקֶנְךָּ Je 22:24 (cf. Ges§ 58, i); Pt. pass.