Buscar / H7376
H7376 H7376
V-Piel-Imperf-3fp  |  6× en 2 sentidos
Estrellar, despedazar violentamente; usado para la matanza brutal de niños en contextos de guerra
Verbo de violencia estremecedora, empleado casi exclusivamente para describir la atrocidad bélica de estrellar niños contra las rocas o el suelo. En su forma activa Piel, designa el acto del perpetrador: Hazael 'estrellará' a los niños de Israel (2 Re 8:12). En el Pual pasivo, describe a las víctimas: los niños de Samaria 'fueron estrellados' (Os 13:16), y los de Nínive igualmente (Nah 3:10). Aunque aparece solo seis veces, carga un enorme peso profético, señalando la consecuencia más extrema de la infidelidad al pacto y la crueldad imperial.

Sentidos
1. Ser estrellado (pasivo) Ser estrellado o despedazado (Pual pasivo), describiendo a las víctimas de destrucción violenta en guerra. En Isa 13:16, los niños de Babilonia 'serán estrellados' ante los ojos de sus padres. Os 10:14 y 13:16 aplican la imagen a la caída de Samaria, y Nah 3:10 a Nínive. La voz pasiva subraya que son atrocidades sufridas.
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Crushing and Humbling
AR["حُطِّمُوا", "رُضِخَت", "يُحَطَّمُونَ", "يُرضَخونَ"]·ben["আছাড়া-মারা-হয়েছে", "ছিন্নভিন্ন-করা-হবে", "ছিন্নভিন্ন-হবে", "নিক্ষেপ-করা-হয়েছিল"]·DE["[ירטשו]", "[רטשה]"]·EN["shall-be-dashed-in-pieces", "was-dashed-in-pieces", "were-dashed-in-pieces", "will-be-dashed-in-pieces"]·FR["[ירטשו]", "[רטשה]", "ils-écraseront"]·heb["ירוטשו", "רוטשה"]·HI["पटकी-गई", "पटके-गए", "पटके-जाएंगे"]·ID["dihancurkan", "dihempaskan"]·IT["[ירטשו]", "[רטשה]"]·jav["badhe-karemuk", "badhé-dipunremuk", "karemuk"]·KO["내던져지리라", "부서졌도다", "부수어졌느니라", "부수어지리라"]·PT["foi-despedaçada", "foram-despedaçados", "serão-despedaçadas", "serão-despedaçados"]·RU["разбита", "разбиты", "разбиты-будут", "разбиют"]·ES["estrellados", "fue-estrellada", "serán-estrellados"]·SW["alipigwa-chini", "walipondwa", "watapigwa-chini", "watavunjwa"]·TR["parcalanacak", "parçalanacak", "parçalandı"]·urd["ٹکڑے-ٹکڑے-کی-گئی", "ٹکڑے-ٹکڑے-کیے-جائیں-گے", "پٹخے-گئے", "پٹکے-جائیں-گے"]
2. Estrellar (activo) Estrellar o despedazar (Piel activo), el acto deliberado de destrozar. En 2 Re 8:12, Eliseo llora al prever lo que Hazael hará a los niños de Israel: 'los estrellarás.' Isa 13:18 atribuye la acción a ejércitos invasores cuyos arcos abaten a los jóvenes. El español 'estrellarás' capta la agencia directa y personal del perpetrador en este acto horrendo de guerra.
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Breaking and Shattering
AR["تُحَطِّمُ"]·ben["ছিন্নভিন্ন-করবে", "তুমি-চূর্ণ-করবে"]·DE["[תרטשנה]", "du-wird-dash-zu-pieces"]·EN["will-dash-in-pieces", "you-will-dash-to-pieces"]·FR["[תרטשנה]", "tu-fera-dash-à-pieces"]·heb["תרטש", "תרטשנה"]·HI["तरत्तेश", "पटकेंगी"]·ID["engkau-akan-menghancurkan", "menghancurkan"]·IT["[תרטשנה]", "tu-vorrà-dash-a-pezzi"]·jav["badhé-ngremuk", "panjenengan-badhé-ngremuk"]·KO["내던지리라", "네가-부수어-죽일-것이다"]·PT["despedaçarás", "despedaçarão"]·RU["разбиют", "разобьёшь"]·ES["destrozarán", "estrellarás"]·SW["utawaponda", "zitawavunja"]·TR["parcalayacak", "parçalayacaksın"]·urd["پٹک-ڈالیں-گی", "پٹکے-گا"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
† [רָטַשׁ] vb. Pi. dash in pieces (cf. 𝔗 רְטַשׁ cast away, reject; but possibly akin to לָטַשׁ);— Pi. Impf. 2 ms. תְּרַטֵּשׁ 2 K 8:12 their children thou wilt dash in pieces; 3 fpl. קְשָׁתוֹת נְעָרִים תְּרַטַּשְׁנָה Is 13:18, but prob. crpt., Du conj. נְעָרוֹת תְּרֻטַּשְׁנָה, cf. Che. Pu. Pf. 3 fs. אֵם על־בָּנִים רֻטָּ֑שָׁה Ho 10:14; Impf. 3 mpl. יִרֻטְּשׁוּ Is 13:16; Na 3:10, י֫֒רֻטָּ֑שׁוּ Ho 14:1, all of children.