Buscar / H5496
סִרָה H5496
V-Hifil-Perf-3cp | 2ms  |  18× en 5 sentidos
Incitar, seducir, atraer; en Hifil, instar a alguien a la acción, frecuentemente con connotaciones negativas de seducción o engaño.
Incitar, seducir, atraer; en Hifil, instar a alguien a la acción, frecuentemente con connotaciones negativas de seducción o engaño.

Sentidos
1. Incitar, instigar a actuar Incitar, instigar a actuar: incitar o instigar a alguien a tomar una acción específica, el sentido central y más frecuente. El instigador ejerce presión o persuasión que mueve a otra persona a actuar, a veces de forma inocua, como cuando Acsa incita a Caleb a concederle tierras (Jos 15:18; Jue 1:14), pero más a menudo con tintes siniestros. David sospecha que alguien 'incitó' a Saúl contra él (1 S 26:19). 11×
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Striking and Reference
AR["أغراكَ", "أغْرَتْهُ", "وَ-أَغْرَتْهُ", "وَ-أَغْرَى", "وَ-أَغْوَتْهُ", "وَأَغْرَاهُ", "وَأَغْرَى", "وَأَغْرَيْتَني", "يُحَرِّضُكَ", "يُغْوِيكُمْ", "يُغْوِيَكُمْ"]·ben["আর-প্ররোচিত-করল", "আর-প্রলোভন-করল-তাকে", "উত্তেজিত-করেছেন-তোমাকে", "এবং-তিনি-প্ররোচিত-করলেন", "এবং-তুমি-উদ্দীপিত-করেছ-আমাকে", "এবং-প্ররোচিত-করল-তাকে", "এবং-প্রলোভিত-করলেন", "প্রলুব্ধ-করছে", "প্রলোভন-করুক", "প্রলোভন-করেছিল", "প্রলোভিত-করছে"]·DE["[ויסיתהו]", "[ויסת]", "[ותסיתני]", "[יסית]", "[מסית]", "er-incites", "incited", "incited-du", "und-He-incited", "und-sie-urged-ihn"]·EN["and-He-incited", "and-he-incited-him", "and-incited", "and-she-urged-him", "and-you-incited-me", "he-incites", "incite-you", "incited", "incited-you", "is-inciting"]·FR["[ויסיתהו]", "[ויסת]", "[יסית]", "[מסית]", "et-Il-incita", "et-elle-pressa-lui", "et-inciter-moi", "il-incites", "incita", "incita-tu"]·heb["הסית-ך", "הסיתה", "ו-הסיתה-הו", "ו-הסיתהו", "ו-הסתה", "ו-יסיתהו-ו", "ו-יסת", "יסית", "מסית"]·HI["उकसाई", "उकसाता-है", "उकसाया-तुझे", "और-उकसाया", "और-उकसाया-उसने", "और-उकसाया-उसे", "और-तूने-उकसाया-मुझे", "भरमाए", "भरमाएगा"]·ID["dan-ia-menghasut", "dan-membujuknya", "dan-menghasut", "ia-membujuk", "maka-membujuknyalah-ia", "membujuk", "menghasut", "menghasutmu", "padahal-engkau-menghasut-Ku"]·IT["[ויסיתהו]", "[ויסת]", "[יסית]", "[מסית]", "e-He-incitò", "e-e-voi-incited-me-mio", "e-ella-urged-lui", "egli-incites", "incitò", "incitò-tu"]·jav["lan-ajak", "lan-mbujuk-panjenenganipun", "lan-mbujuk-piyambakipun", "lan-ngojok-ojoki", "lan-panjenengan-ngajak-Kawula", "lan-panjenenganipun-ngojok-ojoki", "mbujuk", "ngojok-ojoki", "ngojok-ojoki-panjenengan", "nyasaraken-panjenengan-sadaya", "sampun-ndhasukani"]·KO["그가-선동할-것이다", "그리고-권유하였다-그를", "그리고-그녀가-충동했다-그를", "그리고-네가-충동질했다-나를", "그리고-부추겨다", "그리고-부추겼다-그를", "그리고-충동했다", "당신을부추기셨으면", "부추길지니", "선동하고-있다", "충동했다"]·PT["e-incitaste-me", "e-incitou", "e-o-incitou", "e-persuadiu-o", "incitará", "incite", "incitou", "incitou-te", "te-incita"]·RU["и-побудил", "и-подстрекал-его", "и-подстрекнула-его", "и-ты-подстрекнул-Меня", "и-уговорила-его", "побудил-тебя", "подстрекает", "подстрекала", "соблазнил"]·ES["e-incitó", "incita", "incitó", "os-incita", "os-incite", "te-incitó", "y-lo-incitó", "y-lo-persuadió", "y-me-incitaste"]·SW["akamshawishi", "akawashawishi", "alimchochea", "amekuchochea", "anakuchochea", "anawadanganya", "na-akamchochea", "na-akamshawishi", "na-umenichochea"]·TR["kandirir", "kandırır", "kışkırttı", "kışkırttı-seni", "kışkırtıyor", "ve-ikna-etti-onu", "ve-kışkırttı", "ve-kışkırttı-onu", "ve-kışkırttın-beni"]·urd["اور-ابھارا", "اور-اُکسایا", "اور-اُکسایا-اُس-نے-اُسے", "اور-اکسایا", "اور-اکسایا-اُسے", "اور-تُو-نے-اکسایا-مجھے", "اکسائے-گا", "اکساتا-ہے", "اکسایا-تجھے", "بہکائے", "بہکاتی-تھی"]
2. Seducir, tentar Seducir, tentar: seducir o tentar hacia el pecado o la idolatría, donde el énfasis pasa de la simple instigación a la atracción moralmente peligrosa. Deuteronomio 13:6 advierte contra el falso profeta que te 'seduce' a adorar otros dioses; los oficiales de Ezequías advierten a Judá que Senaquerib los está 'seduciendo' con falsas promesas (2 Cr 32:11, 15).
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Striking and Reference
AR["يُغريكَ", "يُغْوِيكَ", "يُغْوِيكُمْ", "يُغْوِيَنَّكُمْ"]·ben["তিনি-তোমাকে-প্রলুব্ধ-করেন", "প্রলুব্ধ-করে", "প্রলোভন-করছে", "প্রলোভন-করুক"]·DE["[יסית]", "[יסיתך]", "[מסית]", "entices-du"]·EN["entices-you", "inciting", "it-entice-you", "let-incite"]·FR["[יסית]", "[מסית]", "entices-tu", "inciter-toi"]·heb["יסית", "יסיתך", "מסית"]·HI["उकसाए-तुझे", "बहकाए", "बहकाएगा-तुझे", "बहकाता-है"]·ID["membujuk", "membujuk-engkau", "membujukmu"]·IT["[יסית]", "[מסית]", "entices-tu", "esso-entice-voi-tuo"]·jav["mbujuk", "mbujuk-panjenengan", "narik-panjenengan"]·KO["유혹하는-자가", "유혹하리라-너를", "유혹하지-못하게-하라", "유혹할까"]·PT["persuadindo", "seduza", "te-incitar", "te-incite"]·RU["будет-склонять-тебя", "соблазняет", "увлёк-тебя"]·ES["os-seduzca", "seduce", "te-incita", "te-incite"]·SW["atakushawishi", "ikakuvuta", "masiּyt", "yasiּyt"]·TR["ayartırsa-seni", "kandırırken", "kandırıyor", "kışkırtmasın-seni"]·urd["بہکائے-تجھے", "بہکاتا-ہے", "تجھے بہکائے", "ورغلائے"]
3. Desviar, apartar Desviar, apartar: apartar o desviar a alguien de su rumbo. Una única aparición en 2 Crónicas 18:31, donde Dios 'desvió' a los capitanes sirios de perseguir a Josafat. El énfasis está en el cambio de dirección más que en la corrupción moral, constituyendo un sentido cinético distinto dentro del rango semántico del verbo.
DISCOURSE_NAMES Discourse Referentials Pronouns and Mixed
AR["وَأَبْعَدَهُمْ"]·ben["আর-সরিয়ে-দিল-তাদের"]·DE["[ויסיתם]"]·EN["and-drew-them-away"]·FR["[ויסיתם]"]·heb["ו-יסיתם-ם"]·HI["और-मोड़ा-उनको"]·ID["dan-memalingkan-mereka"]·IT["[ויסיתם]"]·jav["lan-mbujuk"]·KO["그리고-돌리셨다-그들을"]·PT["e-os-desviou"]·RU["и-отвёл-их"]·ES["y-los-desvió"]·SW["na-akawaondoa"]·TR["ve-sapıttı-onları"]·urd["اور-پھیرایا"]
4. Atraer, sacar Atraer, sacar: atraer o sacar de una situación. Una única aparición en Job 36:16, donde Elihú le dice a Job que Dios 'te atrajo fuera de la angustia.' El contexto de extracción de aprietos sugiere una atracción benevolente, el único uso inequívocamente positivo de esta raíz en la Biblia hebrea.
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Striking and Reference
AR["أَخرَجَكَ"]·ben["তিনি-তোমাকে-প্রলুব্ধ-করেছেন"]·DE["[הסיתך]"]·EN["he-allured-you"]·FR["inciter-toi"]·heb["הסיתך"]·HI["बुलाया-तुझे"]·ID["Ia membujukmu"]·IT["egli-allured-voi-tuo"]·jav["Panjenengan-ipun-narik-panjenengan"]·KO["그가-유혹하였다-너를"]·PT["te-atrairia"]·RU["отвёл-тебя"]·ES["te-incitó"]·SW["angekuvuta"]·TR["çekti-seni"]·urd["وہ تجھے بہکا رہا تھا"]
5. Extraviar, engañar Extraviar, engañar: extraviar o desorientar mediante consejo engañoso. Una única aparición en Jeremías 38:22, donde las mujeres de la corte increpan a Sedequías: 'Tus amigos de confianza te han extraviado.' El contexto profético de traición por falsos consejeros le da a este sentido un matiz político: no mera tentación, sino guía calculada y traicionera que conduce a la ruina.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Second Person Pronouns
AR["أَغْرَاكَ"]·ben["তোমাকে-প্রলোভন-করেছে"]·DE["[הסיתוך]"]·EN["misled-you"]·FR["[הסיתוך]"]·heb["הסיתוך"]·HI["उन्होंने-बहकाया-तुझे"]·ID["membujuk-mu"]·IT["[הסיתוך]"]·jav["mbujuk-panjenengan"]·KO["너를-부추겼다"]·PT["Incitaram-te"]·RU["соблазнили-тебя"]·ES["Te-incitaron"]·SW["walikupoteza"]·TR["Kandırdılar-seni"]·urd["بہکایا-تجھے"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H???? 1. (4670×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)

Referencia BDB / Léxico
סִרָה v. בּוֹר הַסּ׳ p. 92 supr. יסור, only in יסורי Je 17:13 Kt, but v. Qr סור Qal Pt.