H0995 H0995
Entender, percibir, discernir; (Qal) captar; (Nifal) ser prudente; (Hifil) comprender, enseñar; (Hitpael) considerar
El hebreo בִּין abarca actos cognitivos que van desde la percepción simple hasta la sabiduría reflexiva. En Qal, significa percibir o entender algo con la mente o los sentidos. Las formas Nifal describen a una persona caracterizada por el entendimiento: discerniente, prudente. El Hifil cumple doble función: internamente, poseer entendimiento (estativo); causativamente, hacer que otro entienda (enseñar). El Hitpael añade deliberación reflexiva: considerar detenidamente, reflexionar, ponderar. El cognado árabe فَهِمَ y las traducciones coreanas que distinguen entre 깨닫다 (darse cuenta) y 이해하다 (comprender) ilustran su amplio espectro semántico.
Sentidos
1. entender, percibir (Qal) — Sentido Qal activo fundamental: captar mentalmente, comprender o percibir un hecho o situación. Deuteronomio 32:29 («si fueran sabios y entendieran») y 1 Samuel 3:8 («Elí percibió que el Señor llamaba») muestran la comprensión cognitiva. Se trata de la aprehensión intelectual directa, la expresión más básica de esta raíz verbal. 50×
AR["وَ-فَهِمَ", "وَفَهِمَ", "يَفهَمونَ", "يَفهَمُ", "يَفْهَمُ", "يَفْهَمُونَ"]·ben["এবং-বুঝলেন", "তারা-বোঝে", "বুঝবে", "বুঝবেন", "বোঝে", "সে-বোঝে"]·DE["und-er-understood", "und-understood", "und-zwischen", "verstand", "verstehen"]·EN["and-he-understood", "and-understood", "considers", "discern", "he-perceives", "he-understands", "one-understands", "shall-understand", "they-regard", "they-understand", "understand", "understands", "will-understand"]·FR["Jabin", "comprendre", "discerner", "et-entre", "et-il-understood", "et-understood"]·heb["הבינו", "ו-הבין", "ו-יבן", "יבין", "יבינו"]·HI["और-समझा", "और-समझा-उसने", "वह-समझता", "वे-समझते", "समझता", "समझता-है", "समझते", "समझते-हैं", "समझते-हैं-वे", "समझेगा"]·ID["akan-mengerti", "dan-dia-memahami", "dan-mengerti", "dan-mengertilah", "dapat-mengerti", "ia-akan-mengerti", "ia-memperhatikan", "ia-mengerti", "memahami", "mengerti", "mereka-mengerti"]·IT["comprendere", "e-egli-understood", "e-fra", "e-understood"]·jav["badhé-mangertos", "badhé-mangertosi", "lan-mangertos", "lan-piyambak-ipun-mangertosi", "mangertos", "mangertosi", "ngrumaosi", "piyambak-ipun-mangertos", "piyambakipun-mangertos"]·KO["그가-알아도", "그리고-깨달으니라", "그리고-알아차렸다", "그리고-알았다", "깨닫는다", "깨닫다", "깨닫지", "깨닫지-못하느니라", "깨닫지-못하다", "깨달았다", "깨달으리라", "깨달으리요", "깨달으시리요", "깨달을-것이다", "분별한다", "이해하겠느냐"]·PT["e-entendeu", "ele-entenderá", "entende", "entendem", "entenderá", "percebe"]·RU["внимает", "внимают", "и-понял", "поймёт", "понимает", "понимают"]·ES["entenderá", "entenderá-de", "entenderá?", "entiende", "entienden", "y-entendió"]·SW["akaelewa", "anaangalia", "anaelewa", "ataelewa", "ataelewaje", "elewa", "elewi", "haelewi", "haoni", "hawaelewi", "hawafahamu", "kuelewa", "na-akaelewa", "na-alielewa", "utaelewa", "wanaelewa", "wanaoelewa"]·TR["anladılar", "anlar", "anlarlar", "anlayabilir", "anlayacak", "anliyorlar", "anlıyor", "anlıyorlar", "ve-anladı"]·urd["اور-سمجھا", "سمجھتا", "سمجھتا-تو-ہے-وہ", "سمجھتا-ہے", "سمجھتے", "سمجھتے ہیں", "سمجھتے-ہیں", "سمجھے-گا", "وہ-سمجھتے", "کوئی سمجھے گا"]
2. poseer entendimiento (Hifil) — Hifil en su sentido interno o estativo: poseer entendimiento, ser alguien dotado de perspicacia o inteligencia. 1 Reyes 3:11 («pediste entendimiento»), 1 Crónicas 15:22 («Quenanías era hábil en el entendimiento») y pasajes de Proverbios sobre sabios y necios ilustran este uso casi adjetival. 31×
AR["-الْفَهْمَ", "الْـ-مُفَهِّمِ", "الْفَاهِمُ", "الْمَاهِرِ", "تَفْهَمُوا", "فاهِمٌ", "فاهِمٍ", "فَاهِمٌ", "فَهِمَ", "فَهْمٍ", "فَهْمُ", "مَنْ-يَفْهَمُ", "وَ-ال-فاهِمينَ", "وَ-فَاهِمِي"]·ben["-বুঝেছিল", "আর-বুঝতে-পারত-যারা", "এবং-বোঝে", "জানত", "বহন-করা", "বুঝতে", "বুঝতে-পারত-যে", "বুঝতে-পারা", "বুঝতেন", "বুঝেছ", "বুঝেছিল", "বুদ্ধিমান", "বোঝা", "বোঝেন", "বোধগম্য", "যিনি-বোঝাতেন", "যিনি-বোঝেন"]·DE["der-verstand", "der-zwischen", "und-verstehen", "verstehen", "von-zwischen"]·EN["and-the-ones-understanding", "and-understanding", "is-to-understand", "of-understanding", "skilled", "the-One-understanding", "the-message", "the-one-understanding", "the-skilled", "understanding", "understands", "understood", "who-has-understanding", "who-understands"]·FR["comprendre", "discerner", "et-comprendre", "le-comprendre", "le-entre", "von-entre"]·heb["ה-מבין", "הבין", "הבינותם", "ו-ה-מבינים", "ו-מביני", "מבין"]·HI["-समझनेवाले", "और-समझ-थी", "और-समझने-वाले", "और-समझने-वालों", "जो-समझता-है", "समझता-है", "समझदार", "समझना", "समझने-वाले", "समझनेवाला", "समझनेवाले", "समझा", "समझे-तुम"]·ID["-pengertian", "-yang-ahli", "dan-memahami", "dan-yang-mengerti", "kamu-mengerti", "memahami", "mengerti", "pengertian", "untuk-memahami", "yang-ahli", "yang-berakal-budi", "yang-mengajar", "yang-mengerti"]·IT["comprendere", "da-fra", "e-comprendere", "il-fra", "il-tra"]·jav["ingkang-ahli", "ingkang-mangertos", "ingkang-mangertosi", "ingkang-mangretos", "ingkang-nggagas", "ingkang-ngreting", "lan-nggadhahi-kawruh", "lan-para-ingkang-mangretos", "mangertos", "mangertosi", "mangretos", "supados-mangertos", "wicaksana"]·KO["그-깨닫는-자", "그-이해하는-자", "그리고-그-이해하는-자들", "그리고-이해하는", "깨닫기를", "깨닫는-것이", "깨닫는다", "깨달았다", "깨달으셨다", "너희가-깨달았느냐", "분별력의", "분별하는", "아시니", "이해하는", "이해하는-자"]·PT["e-compreendedores-de", "e-os-entendedores", "entende", "entendendo", "entender", "entendestes", "entendia", "entendido", "entendimento", "o-entendido", "o-que-entende", "o-que-entendia"]·RU["знающий", "и-понимающими", "и-понимающих", "понимает", "понимаете", "понимал", "понимать", "понимающего", "понимающий", "понять", "разумеющие", "разумеющий", "разумного", "разумный"]·ES["el-entendido", "el-que-entiende", "entender", "entendido", "entendido-de", "entendiente", "entendimiento", "entendía", "entiende", "habéis-entendido", "que-entiende", "y-entendedores-de", "y-los-entendientes"]·SW["afahamuye", "alielewa", "aliyeelewa", "anaelewa", "elewa", "kuelewa", "mebiyn", "mwenye-ufahamu", "mwenye-ujuzi", "na-waelewa", "na-wanaoweza-kuelewa", "ni-kuelewa", "ufahamu", "wanaoweza-kuelewa", "wenye-ujuzi"]·TR["akıllı", "anladiniz", "anladı", "anlamak", "anlamaktır", "anlar", "anlayabilen", "anlayan", "anlayışlı", "ve-anlayabilen", "ve-anlayan"]·urd["اور-سمجھنے-والوں", "اور-سمجھنے-والے", "تم-نے-سمجھا", "سمجھتا ہے", "سمجھتا-تھا", "سمجھدار", "سمجھنا", "سمجھنا-ہے", "سمجھنے-والا", "سمجھنے-والے", "ماہر", "ماہر-تھے"]
1 Kgs 3:11, 1 Chr 15:22, 1 Chr 25:7, 1 Chr 25:8, 1 Chr 27:32, 1 Chr 28:9, 2 Chr 26:5, 2 Chr 34:12, Neh 8:2, Neh 8:3, Neh 10:28, Job 28:23 (+19 más)
3. hacer entender, enseñar (Hifil) — Hifil en su fuerza causativa: hacer que alguien entienda, instruir o enseñar. 2 Crónicas 35:3 («enseñad a todo Israel»), Nehemías 8:7-9 («los levitas ayudaron al pueblo a entender la Ley») y Esdras 8:16 («hombres de entendimiento») muestran contextos pedagógicos claros. 25×
AR["افْهَمْ", "ال-مُفَهِّمونَ", "اِفْهَمُوا", "تُفَهِّمُهُم", "فَاهِمِين", "فَهِموا", "فَهِّموني", "فَهِّمْ", "فَهِّمْنِي", "لِـ-أُفَهِّمَكَ", "مُفَهِّمونَ", "وَ-فَهِمَ", "يُفَهِّمُ"]·ben["-আমাকে-বোঝাও", "এবং-বোঝালেন", "বুঝতে-দেয়-তাদের", "বুঝাচ্ছিলেন-যারা", "বুঝিয়ে-দাও", "বুঝে-নাও", "বুঝেছিল", "বোঝ", "বোঝাও", "বোঝাওনো", "বোঝাচ্ছিলেন", "বোঝাতে-তোমাকে", "বোঝো", "বোধশক্তিসম্পন্নদের"]·DE["der-Sohn", "und-er-baute", "verstand", "verstehen"]·EN["and-he-instructed", "causing-to-understand", "give-me-understanding", "gives-them-understanding", "giving-understanding", "make-me-understand", "make-understand", "men-of-understanding", "they-understood", "to-make-you-understand", "understand", "who-were-causing-to-understand"]·FR["comprendre", "comprendre-eux", "de-entre", "et-il-bâtit", "le-comprendre", "le-fils"]·heb["ה-מבינים", "הבינו", "הבינני", "הבן", "ו-הבין", "ל-הבינך", "מבין", "מבינים", "תבינם"]·HI["और-समझाया-उसने", "जो-सिखा-रहे-थे", "समझ", "समझ-गए-थे", "समझदार-पुरुषों", "समझा", "समझाओ", "समझाती-है-उन्हें", "समझाने-को-तुझे", "समझाया", "समझो"]·ID["Dan-dia-memberi-pengertian", "Pahamilah", "berilah-aku-pengertian", "buatlah", "buatlah-aku-mengerti", "memberi pengertian kepada mereka", "memberi-pengertian", "mengajarkan", "mereka-mengerti", "orang-orang-bijaksana", "pahamilah", "untuk-memberi-pengertian-kepadamu", "yang-mengajar"]·IT["comprendere", "comprendere-loro", "da-fra", "e-comprendere", "il-figlio"]·jav["Damel-kula-mangertos", "damel-kula-mangertos", "damel-mangertos", "ingkang-nerangaken", "kangge-maringi-panjenengan-pangertosan", "lan-piyambak-ipun-maringi-pangertosan", "mangertenana", "mangertosa", "maringi-pangertosan", "mugi-nggatèkaken", "paringana-pangertosan", "sami-mangretos", "sami-nerangaken", "tiyang-kang-mangertos"]·KO["그-이해시켜-주는", "그들을-깨닫게-한다", "그리고-깨닫게-하니", "깨닫게-하도다", "깨닫게-하라", "깨닫게-하소서-나-를", "깨달아라", "깨달으라", "분별력-있는-자들", "에-너를-깨닫게-하려고", "이해시켜-주고-있었다", "이해했다"]·PT["Dá-me-entendimento", "E-fez-me-entender", "Entende", "Entendei", "dá-entendimento", "dá-lhes-entendimento", "dá-me-entendimento", "entende", "entendei", "entenderam", "faze-entender", "faze-me-entender", "fazei-entender", "fazendo-entender", "instrutores", "os-fazendo-entender", "para-te-fazer-entender"]·RU["Вразуми-меня", "Уразумейте,", "вразуми-меня", "вразумляет-их", "вразумляя", "дай-понять", "дай-уразуметь-мне", "дайте-понять", "и-научил", "научающие", "объясняющие", "пойми", "поймите", "поняли", "учителями", "чтобы-вразумить-тебя"]·ES["Dame-entendimiento", "Entiende", "Y-hizo-entender", "da-entendimiento", "dame-entendimiento", "entended", "entendidos", "entendieron", "entiende", "hacedme-entender", "haciendo-entender", "haz-entender", "hazme-entender", "les-da-entendimiento", "los-que-hacen-entender", "para-hacerte-entender"]·SW["elewa", "inawapa-ufahamu", "kukufanya-uelewe", "mfanye-aelewe", "na-alifafanua", "nifahamisheni", "nifanye-nielewa", "nipe-ufahamu", "ukimpa-ufahamu", "walielewa", "waliwafanya-kuelewa", "wanaowafundisha", "wenye-ufahamu"]·TR["anla", "anladılar", "anlat", "anlat-bana", "anlatan", "anlatmak-için-sana", "anlatıyorlardı", "anlayın", "anlayış-verir", "anlaşmaları-onları", "ogretmenler", "ve-anlattı"]·urd["اور-سمجھایا", "سمجھ", "سمجھ-دیتا-ہے", "سمجھ-والوں", "سمجھا", "سمجھا-مجھے", "سمجھاؤ", "سمجھاتا ہے انہیں", "سمجھاتے-تھے", "سمجھانے-والے", "سمجھانے-کے-لیے-تجھے", "سمجھو", "سمجھے"]
2 Chr 35:3, 2 Chr 35:3, Ezra 8:16, Neh 8:7, Neh 8:9, Neh 8:12, Job 6:24, Job 32:8, Ps 119:27, Ps 119:34, Ps 119:73, Ps 119:125 (+13 más)
4. prudente, entendido (Nifal) — Formas participiales Nifal que funcionan como adjetivos para describir a una persona discerniente o prudente. Génesis 41:33 («busca un hombre entendido y sabio»), Deuteronomio 1:13 («hombres sabios y entendidos») y 1 Samuel 16:18 («hombre de entendimiento») ilustran el uso atributivo. 24×
AR["أَنَا-فَطِنٌ", "الْفَاهِمِ", "فَاهِمُونَ", "فَطينٌ", "فَهيمًا", "فَهيمٌ", "فَهيمٍ", "فَهِيمًا", "فَهِيمٌ", "فُطَنَاءَ", "فُطَنَائِهِ", "مِنَ-الْبَنِينَ", "وَ-فاهِمينَ", "وَ-فَهِيمُ", "وَفَطِينٌ", "وَفَهِيمًا"]·ben["আমি-বুদ্ধিমান", "এবং-বিচক্ষণ", "এবং-বুদ্ধিমান", "জ্ঞানী", "তাদের-বুদ্ধিমানদের", "পুত্রদের-কাছ-থেকে", "বিচক্ষণ", "বিচক্ষণকে", "বুদ্ধিমান", "বুদ্ধিমানের"]·DE["ein-Verständiger", "und-Verstaendnis", "und-discerning", "und-prudent-von", "verstehen", "verständigen", "von-Soehne", "von-zwischen"]·EN["I-have-understanding", "and-discerning", "and-prudent-of", "and-understanding", "discerning", "from-the-discerning", "of-its-discerning", "the-discerning", "understanding"]·FR["comprendre", "de-fils", "discerner", "discerning", "et-discerning", "et-intelligence", "et-prudent-de", "à-comprendre"]·heb["ו-נבון", "ו-נבונים", "ל-נבון", "מ-בנים", "מבין", "נבון", "נבונותי", "נבוניו", "נבונים"]·HI["और-समझदअर", "और-समझदार", "बुद्धिमान", "मैं-समझदार-हूं", "समझदार", "समझदार-का", "समझदार-के", "समझदार-को", "समझदारों-उसके-की", "से-पुत्रों"]·ID["aku-berpengertian", "berakal-budi", "berpengertian", "cerdas", "dan-berakal", "dan-berakal-budi", "dan-bijaksana", "dari-orang-yang-berpengertian", "orang-berakal-budi", "orang-orang-cerdas", "orang-yang-berpengertian", "yang-berakal-budi", "yang-berpengertian"]·IT["comprendere", "da-figli", "discerning", "e-discerning", "e-intendimento", "e-prudent-di", "per-comprendere"]·jav["gadhah-panggalih", "ingkang-pinter", "kawula-wicaksana", "lan-mangertos", "lan-ngertos", "lan-pinter", "lan-wicaksana", "mangretos", "ngertos", "saking-para-anak", "tiyang-ngertos", "tiyang-pinter-ipun", "tiyang-wicaksana", "wicaksana"]·KO["그-명철한-자들의", "그리고-분별력-있는", "그리고-분별있는", "그리고-총명한", "깨닫는-자들이여", "내가-깨달았음이라", "분별력-있는", "분별력-있는-자-에게", "분별력-있는-자라", "분별력-있는-자이냐", "분별력있는", "분별력있는자가", "분별있는-자-의", "분별하지", "에게서-아들들", "총명하니라", "총명한", "총명한-자-의"]·PT["ao-entendido", "dos-prudentes", "e-entendido", "e-entendidos", "e-inteligente", "e-prudente-de", "entendido", "entendidos", "prudente", "seus-entendidos", "sou-entendido"]·RU["и-разумное", "и-разумный", "и-разумных", "и-рассудительный", "разумен-я", "разумного", "разумные", "разумный", "разумным", "разумных-его", "у-разумных"]·ES["al-entendido", "de-hijos", "entendido", "entendidos", "prudente", "soy-entendido", "sus-entendidos", "y-entendido", "y-entendido-en", "y-entendidos"]·SW["ana-ufahamu", "kumfahamu", "kutoka-kwa-wenye-akili", "kwamba", "mwenye-akili", "mwenye-ufahamu", "na-lenye-ufahamu", "na-mwenye-akili", "nina-akili", "ufahamu", "wa-wenye-ufahamu-wao", "wenye-akili"]·TR["-den-oğullardan", "akilli", "akilliyim", "anlayislilarinin", "anlayışlı", "anlayışlıdır", "anlayışlının", "anlayışlıyı", "ve-anlayışlı"]·urd["اور-دانا", "اور-سمجھدار", "اُس-کے-دانشمندوں-کی", "بیٹوں-سے", "سمجھدار", "سمجھدار-کا", "سمجھدار-کی", "سمجھدار-کے", "سمجھدار-ہوں"]
Gen 41:33, Gen 41:39, Deut 1:13, Deut 4:6, 1 Sam 16:18, 1 Kgs 3:12, Prov 1:5, Prov 10:13, Prov 14:6, Prov 14:33, Prov 15:14, Prov 16:21 (+12 más)
5. considerar, reflexionar (Hitpael) — Hitpael reflexivo-intensivo: considerar detenidamente, reflexionar o ponderar con profundidad. 1 Reyes 3:21 («cuando miré con atención»), Job 11:11 («ve la iniquidad, ¿no la considerará?») y Salmo 73:17 («hasta que entré en el santuario y comprendí») muestran un empeño mental deliberado. 22×
AR["أَتَأَمَّلُ", "أَتَفَهَّمُ", "تَأَمَّلُوا", "تَتَأَمَّلُوا", "تَفْهَمُونَهُ", "هَلْ-تَأَمَّلْتَ", "وَ-تَأَمَّلُوا", "وَ-تَتَأَمَّلُنِي", "وَ-يَتَأَمَّلونَ", "وَتَأَمَّلْتَ", "وَتَأَمَّلْتُ", "يَتَأَمَّلُ", "يَتَأَمَّلُونَ", "يَفهَمُ"]·ben["-তারা-বুঝবে", "-মধ্যে-সকালের", "আমি-বিবেচনা-করব", "আমি-বিবেচনা-করি", "আমি-বুঝি", "আর-দেখছ", "এবং-তারা-বিবেচনা-করুক", "এবং-ভালোকরে-বিচার-কর", "ও-দেখবে", "চিন্তা-কর", "তিনি-বিবেচনা-করেন", "তুমি-বুঝেছ", "তোমরা-বুঝবে", "দেখছিলাম", "দেখব", "বিবেচনা-কর", "বুঝতে-পারে?", "বুঝবে-তোমরা", "বোঝে"]·DE["und-ich-looked-closely", "und-verstand", "und-verstehen", "verstand", "verstehen"]·EN["Consider", "I-consider", "I-get-understanding", "I-paid-attention", "I-understand", "and-I-looked-closely", "and-You-consider", "and-consider", "and-let-them-consider", "and-you-will-look-carefully", "can-understand", "consider", "considers", "have-you-comprehended", "shall-I-gaze", "they-considered", "understands", "you-will-understand"]·FR["comprendre", "discerner", "et-comprendre", "et-discerner", "et-je-regarda-closely", "et-le-comprendre"]·heb["אתבונן", "התבונן", "התבוננו", "התבוננת", "ו-התבוננו", "ו-התבוננת", "ו-התבוננתי", "ו-יתבוננו", "ו-תתבונן", "יתבונן", "תתבוננו"]·HI["और-देखता-है-तू", "और-देखा-मैंने", "और-ध्यान-से-देखेगा-तू", "और-वे-समझेंगे", "और-समझो", "क्या-तूने-समझा", "देखूँ-मैं", "मैं-समझता-हूँ", "वह-विचारता", "विचारो", "समझता-था-मैं", "समझती", "समझा", "समझेगा", "समझो", "समझोगे"]·ID["Apakah engkau mengerti", "aku memperhatikan", "aku-mendapat-pengertian", "aku-merenungkan", "aku-perhatikan", "dan-Engkau memperhatikan", "dan-aku-memperhatikannya", "dan-mereka-memahami", "dan-perhatikanlah", "dapat-mengerti", "kamu-akan-memahami", "memperhatikan", "mempertimbangkannya", "mereka-pahami", "perhatikan", "perhatikanlah"]·IT["comprendere", "e-comprendere", "e-io-guardò-closely"]·jav["Manggalakna", "Punapa-panjenengan-mangertosi", "kawula-mangertosi", "kula-badhe-mirsani", "kula-mangertos", "kula-migatosaken", "kula-nggagas", "lan-Panjenengan-badhe-mriksani", "lan-Panjenengan-mirsani", "lan-gatèkna", "lan-kula-ningali-kanthi-teliti", "lan-sami-manggalih", "mangertosi", "migatosaken", "nggalih", "panjenengan-badhe-mangertos", "sami-mangertos"]·KO["그가-살피시겠느냐", "그리고-깨달을지어다", "그리고-내가-살펴보았다", "그리고-당신이-주목하신다", "그리고-살펴보라", "그리고-살펴보았으나", "깨닫겠나이다", "깨닫겠느냐", "깨닫는도다", "깨달았나이다", "깨달았느니라", "깨달으리라", "내가-살펴보리오", "내가-살펴보았다", "너희가-깨달으리라", "생각하고", "생각하라", "생각해-보았느냐"]·PT["Considerai", "Consideraste", "alcanço-entendimento", "compreenderam", "considerarei", "considerará", "considereis", "considero", "e-considerai", "e-considerarão", "e-consideras", "e-observarás", "e-olhei-bem", "entende", "entendereis", "entenderá?", "entendo", "olharia", "prestava-atenção"]·RU["взирал-бы-я", "внимательно-смотрел-я", "вразумитесь", "и-всмотрелась-я", "и-посмотришь", "и-размыслите", "и-смотришь", "и-уразумеют", "обращает-внимания-ли", "поймёте", "понял-ли-ты", "размышляйте", "размышляю", "разумеет", "уразумеет", "уразумею-я", "уразумеют"]·ES["consideraré", "consideren", "considero", "entenderá", "entenderán", "entenderéis", "entiende", "entiendo", "lo-considerará.", "miraré-fijamente", "puse-atención", "y-considerad", "y-considerarás", "y-entenderán", "y-lo-miré", "y-te-fijas", "¿Consideraste"]·SW["asubuhi", "atakayeelewa", "fikirieni", "hatatafakari", "je-umezingatia", "mtaelewa", "na-aelewe", "na-tafakarini", "na-unanitazama", "na-utatafakari", "nilizingatia", "ninafahamu", "ninafikiri", "ninapata-ufahamu", "nitaangalia", "nitazingatia", "ufahamu", "wataelewa", "yatafakari"]·TR["anladilar", "anlar", "anlarım", "anlayacaksınız", "anlıyorum", "bakınırım", "dikkat-ettim", "dusunun", "düşünün", "düşünür", "düşünüyorum", "mı-Düşündün", "ve-baktım", "ve-bakınca", "ve-bakıyorsun", "ve-düşünsünler", "ve-düşünün"]·urd["اور-تو دیکھتا ہے", "اور-دیکھا-میں-نے", "اور-سمجھیں", "اور-غور-کرو", "اور-غور-کرے-گا", "سمجھ-حاصل-کی", "سمجھتی", "سمجھدار-ہوں", "سمجھو-گے", "سمجھو-گے-تم", "سمجھیں-گے", "سمجھے گا", "غور-کرتا", "غور-کرو", "غور-کروں-گا", "میں سوچتا ہوں", "میں غور کروں", "میں نے غور کیا", "کیا تو نے غور کیا"]
6. prestar atención, observar (Qal) — Subsentido Qal que enfatiza la atención o la observación más que la captación intelectual: «prestar atención», «fijarse», «observar». Deuteronomio 32:7 («considera los días antiguos»), Job 18:2 («¿hasta cuándo consideraréis las palabras?») y Proverbios 7:7 («observé entre los simples») muestran el enfoque perceptivo o atencional. 10×
AR["افْهَمُوا", "افْهَمْ", "تَأَمَّلُوا", "فَهْمًا", "لَاحَظْتُ", "وَ-فَطِنْتُ", "وَ-يَنْتَبِهُ", "يَنْتَبِهُ"]·ben["আমি-বুঝলাম", "আর-দেখলাম", "ও-মনোযোগ-দেবে", "বুঝবে", "বোঝ", "বোঝো", "মনোযোগ-দেবে", "মনোযোগে"]·DE["consider", "und-er-baute", "und-verstehen", "verstand", "verstehen", "zwischen"]·EN["I-observed", "and-I-looked", "and-give-attention", "consider", "consider-well", "he-shall-regard"]·FR["comprendre", "consider", "dans-comprendre", "et-comprendre", "et-il-bâtit"]·heb["אבינה", "בין", "בינה", "בינו", "ו-אבינה-ה", "ו-הבין", "יבין", "תבין", "תבינו"]·HI["और-ध्यान-देगा", "और-बाद-में", "और-मैंने-देखा", "ध्यान-देगा", "समझ", "समझकर", "समझा-मैंने", "समझो"]·ID["aku-memperhatikan", "baik-baik", "dan-aku-memperhatikan", "dan-dia-akan-memperhatikan", "dia-akan-memperhatikan", "mengertilah", "perhatikanlah"]·IT["comprendere", "consider", "e-comprendere"]·jav["badhé-gatosaken", "gatosaken", "kanthi-tliti", "kula-mangertosi", "lan-gatosaken", "lan-kawula-migatosaken", "mangertosa", "manggalihna", "panjenengan-mangertosi"]·KO["그리고-내가-살폈다", "그리고-살피리라", "깨달아라", "깨달으라", "난-분별했다", "돌아보리라", "살피라", "살피소서", "주의하여-"]·PT["Entendei", "atenta", "e-dará-atenção", "e-observei", "entende", "entendei", "entender", "observei", "terá-consideração"]·RU["внимательно", "и-обратит-внимание", "и-осмотрел", "обратит-внимания", "пойми", "поймите", "разглядел", "уразумей", "уразумейте"]·ES["considera", "considerad", "considerando", "considerará", "discerní", "entended", "y-considerará", "y-observé"]·SW["atajali", "chunguza", "chunguza-vizuri", "elewa", "fahamuni", "fikirieni", "na-ataelewa", "na-nikawachunguza", "nikagundua"]·TR["aldırmayacak", "anla", "anlayın", "dikkatli-", "düşün", "fark-ettim", "ve-ilgilenecek", "ve-inceledim"]·urd["اور-سمجھے-گا", "اور-میں-نے-غور-کِیا", "دھیان-دے-گا", "سمجھ", "سمجھا-میں-نے", "سمجھو", "غور-سے", "غور-کر"]
7. entender (infinitivo Qal/Hifil) — Uso infinitivo que expresa el concepto o propósito del entendimiento de forma abstracta. 1 Reyes 3:9 («para discernir entre el bien y el mal»), Proverbios 1:2 («para conocer sabiduría e instrucción, para entender palabras de inteligencia») muestran nominalizaciones o cláusulas de propósito. Es el entendimiento como meta u objeto. 7×
AR["افْهَموا-", "افْهَمُوا", "تَفْهَمَ", "لِـ-تَفْهَمَ", "لِـ-فَهْمِ", "لِيَفْهَمَ"]·ben["তুমি-বুঝবে", "বুঝতে", "বোঝ", "বোঝ-", "বোঝার-জন্য"]·DE["verstand", "verstehen", "zu-discern"]·EN["to-discern", "to-understand", "understand", "you-may-discern"]·FR["comprendre", "dans-comprendre", "à-comprendre", "à-discerne"]·heb["בינו", "בינו-", "ל-הבין", "תבין"]·HI["तू-समझता-है", "समझने-के-लिए", "समझने-को", "समझो"]·ID["Mengertilah", "engkau mengerti", "untuk-memahami", "untuk-membedakan"]·IT["a-discern", "comprendere", "per-comprendere"]·jav["Sami-mangertosa", "kagem-mangertos", "kangge-mangertosi", "kanggé-mangertosi", "kanggé-ngertosi", "panjenengan-mangertosi", "sami-mangertosa"]·KO["깨닫-기-위하여", "깨달으라", "깨달으소서", "네가-분별하느냐", "분별하려고", "에-깨달으려고"]·PT["Entendei", "Para-entender", "entendas", "para-discernir", "para-entender"]·RU["Для-понимания", "для-понимания", "поймите", "различать", "разумеешь", "уразумейте-", "чтобы-понять"]·ES["Entended", "entiendan-", "entiendas", "para-discernir", "para-entender"]·SW["Elewa", "Fahamu", "kati-ya", "kuelewa", "ungeelewa"]·TR["Anlayın-", "anlamak-için", "anlayın", "anlıyorsun"]·urd["تو سمجھتا ہے", "سمجھنے-کو", "سمجھنے-کے-لیے", "سمجھو"]
8. obrar con prudencia — Ocurrencia única en 2 Crónicas 11:23 donde el contexto sugiere actuar sabia o prudentemente, quizá distribuyendo hijos de forma estratégica. El matiz semántico se inclina hacia la sabiduría práctica o la acción sagaz, más que hacia la comprensión intelectual. La evidencia multilingüe es escasa y requiere mayor refinamiento contextual. 1×
AR["وَتَصَرَّفَ"]·ben["ও-বুঝলেন"]·DE["und-er-baute"]·EN["and-acted-wisely"]·FR["et-comprendre"]·heb["ו-יבן"]·HI["और-बुद्धिमानी-से-चला"]·ID["dan-bijaksana"]·IT["e-comprendere"]·jav["Lan-tumindak-kawicaksanan"]·KO["그리고-현명하게-행했다"]·PT["E-agiu-sabiamente"]·RU["и-поступал-мудро"]·ES["Y-entendió"]·SW["na-akatenda-kwa-hekima"]·TR["Ve-anlayışlı-davrandı"]·urd["اور-سمجھداری-سے-کام-لیا"]
9. cuidar, proteger — Deuteronomio 32:10 presenta un posible sentido de cuidar o guardar: «lo rodeó, lo cuidó». El español «lo cuidó» y el alemán «er sorgte für ihn» sugieren un acto protector o nutriente distinto de la comprensión cognitiva. Puede representar una extensión semántica de percibir/atender hacia cuidar activamente, o bien un homónimo. 1×
AR["لَاحَظَهُ"]·ben["বুঝলেন-তাকে"]·DE["er-sorgte-fuer-ihn"]·EN["he-cared-for-him"]·FR["il-cared-pour-lui"]·heb["יבוננהו"]·HI["समझाया-उसे"]·ID["memperhatikan-dia"]·IT["egli-cared-per-lui"]·jav["manggalih-piyambakipun"]·KO["그를-살피셨다"]·PT["cuidou-dele"]·RU["заботился-о-нём"]·ES["lo-cuidó"]·SW["na-alimjali"]·TR["anlatdı-onu"]·urd["سمجھایا-اُسے-اُس-نے"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)
Referencia BDB / Léxico
† בִּין vb. discern (Nö ZMG 1883, 532 f.; Arabic بَانَ become separated, be distinct, iv. speak perspicuously; Ethiopic በየነ: i. 2 consider, perceive, Aramaic ܒܰܝܶܢ make to understand, cf. Sab. בין (the) wise, as epith., Mordt ZMG 1876, 37)— Qal Pf. בִּין Dn 10:1; בַּנְתָּה ψ 139:2; בִּינֹתִי Dn 9:2; Impf. יָבִין ψ 19:13 + 25 times; וְיָבֵן Je 9:11 + 2 times; וַיָּבֶן 1 S 3:8 + 2 times; אָבִינָה ψ…