Buscar / G2852
κολᾰφ-ίζω G2852
V-PNA  |  5× en 1 sentido
Golpear con el puño, abofetear; dar puñetazos tanto en agresión física como en tormento figurado.
Describe la acción específica de golpear con el puño cerrado, una forma de violencia más brutal y degradante que una simple bofetada. Aparece en los relatos de la Pasión, donde los guardias golpean a Jesús tras su juicio (Mt 26:67; Mc 14:65), y Pablo lo emplea para sus propias penalidades apostólicas (1Co 4:11). De modo particularmente memorable, Pablo describe su «aguijón en la carne» como un mensajero de Satanás enviado a «abofetearlo» (2Co 12:7), extendiendo la imagen física al ámbito espiritual. Pedro pregunta qué mérito hay en soportar golpes cuando se ha pecado (1Pe 2:20).

Sentidos
1. Golpear con puños Dar puñetazos o golpear con el puño, en sentido literal o figurado. Los relatos de la Pasión (Mt 26:67; Mc 14:65) lo emplean para describir a los guardias golpeando a Jesús después de su juicio. Pablo extiende la imagen al sufrimiento apostólico en 1Co 4:11 y, de forma inolvidable, a su «aguijón en la carne» en 2Co 12:7, donde un mensajero de Satanás lo «abofetea» espiritualmente.
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Striking and Reference
AR["لَكَمُوهُ", "مَلطومينَ", "نُلْطَمُ", "يَلْطُمَني", "يَلْكُمُونَ"]·ben["ঘুষি-মারতে", "ঘুষি-মারল", "প্রহার-করে", "মার-খেয়ে", "মুষ্টিআঘাতপ্রাপ্ত,"]·DE["schlagen", "ἐκολάφισαν"]·EN["being-beaten", "he-might-beat", "struck-with-fist", "to-strike-with-fists", "we-are-beaten"]·FR["frapper"]·heb["הִכּ-וּ־בְאֶגְרֹף", "יְהַלְּמֵנִי", "לְ-הַכּוֹת", "מֻכִּים", "נִסְטָרִים"]·HI["घूंसा-मारने", "घूंसे-मारे", "पीटे-जाते-हैं", "मारे-जाते-हुए"]·ID["dipukul", "ia-menampar", "kami-dipukuli", "memukul", "meninju"]·IT["colpire", "kolaphizomenoi", "prendere-a-pugni"]·jav["kang-digebug", "kita-dipun-gépuk,", "ngantemi", "nggebagi", "nggebug"]·KO["맞다", "맞으면서", "주먹으로-쳤다", "주먹으로-치기를", "치게"]·PT["a-esmurrá-lo", "esbofetear", "esmurraram", "sendo-esbofeteados", "somos-esbofeteados"]·RU["били-кулаками", "бить-кулаком", "заушаемы", "терпя-побои", "ударял"]·ES["a-dar-puñetazos", "abofetee", "lo-golpearon-con-puños", "siendo-abofeteados", "somos-golpeados"]·SW["anipige,", "kumpiga-ngumi", "mkipigwa", "tunapigwa-makofi,", "walimpiga-ngumi"]·TR["dövülürken", "tokatlanıyoruz", "yumrukladılar", "yumruklamaya", "yumruklasn"]·urd["غسّے-کھاتے-ہوئے", "غسے", "مار-کھاتے-ہیں", "گھونسے-مارنا", "گھونسے-مارے"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
κολᾰφ-ίζω, slap, buffet, τινα NT:— passive, NT