Buscar / H4001
H4001 H4001
Conj-w | N-fs  |  3× en 1 sentido
pisoteo, aplastamiento violento; subyugación por la fuerza
Este sustantivo describe el pisoteo violento o la subyugación por la fuerza. Isaías lo emplea dos veces para caracterizar a una nación lejana como una 'de poder y de pisoteo' (18:2, 7), posiblemente aludiendo a su agresión militar. La tercera aparición (22:5) se enmarca en un día de juicio descrito como 'día de tumulto, pisoteo y confusión'. El término evoca vívidamente la imagen de ser aplastado bajo los pies, ya sea por ejércitos invasores o por el juicio divino.

Sentidos
1. Pisoteo y subyugación Las traducciones multilingües enfatizan el aplastamiento violento. Isaías 18:2 y 7 describen a una nación temible caracterizada por su conquista aplastante de otros pueblos, mientras que 22:5 retrata un día en que la propia Jerusalén experimenta el terror de ser pisoteada en el juicio: una inversión de su destino.
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Trampling and Treading
AR["وَ-مَدُوسَةٍ", "وَدَوْسٍ"]·ben["ও-পদদলনের", "ও-পদদলিত"]·DE["und-Zertretung"]·EN["and-trampling"]·FR["et-foulée"]·heb["ו-מבוסה"]·HI["और-रौंदने-का", "और-रौंदी-हुई"]·ID["dan-diinjak", "dan-penginjakan"]·IT["e-calpestio"]·jav["lan-dipun-idak-idak"]·KO["그리고-짓밟힘과", "그리고-짓밟힘의"]·PT["e-pisoteado", "e-pisoteamento"]·RU["и-попиранию", "и-попирания", "и-попрания"]·ES["y-de-pisoteo", "y-pisoteada"]·SW["na-kukanyagwa", "na-kupondwa"]·TR["ve-ayak-basilan", "ve-ezilmenin"]·urd["اور-روندنے-کا", "اور-روندی-ہوئی"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
מְבוּסָה n.f. down-treading, subjugation, גּוֹי קַו־קַו וּמְבוּסָה Is 18:2, 7 a nation of might and of down-treading (Che all-subduing); יוֹם מְהוּמָה וּמ׳ וּמְבוּכָה Is 22:5, cf. מְבוּכָה sub בוך.