רָדַף141 H7291
Perseguir, ir tras, hostigar; también seguir con empeño o buscar afanosamente un objetivo, ideal o persona.
Un verbo de movimiento vigoroso que describe el acto de correr tras alguien o algo con la intención de alcanzarlo. En contextos militares representa a ejércitos persiguiendo a enemigos en fuga; en los Salmos se convierte en el clamor del oprimido acosado por sus perseguidores. Sin embargo, la misma palabra puede describir la noble búsqueda de la justicia o la paz (Dt 16:20; Sal 34:14). Los cognados semíticos — árabe radafa, arameo redap y siríaco rdap — preservan esta raíz, subrayando un concepto pansemítico de persecución decidida y enérgica.
Sentidos
1. perseguir, dar caza (Qal) — El significado nuclear del Qal, que abarca 119 de 144 apariciones: perseguir físicamente a una persona o grupo para alcanzarlos. Génesis 14:14 tiene a Abram persiguiendo a los captores de Lot; Éxodo 14:8-9 describe al ejército de Faraón persiguiendo a Israel. Un sentido directo de persecución militar. 119×
AR["فَتَبِعَهُ", "فَطَارَدَ", "فَـ-تَبِعَ", "فَـ-تَبِعُوا", "وَ-اضطَهَدَ", "وَ-تَبِعوهُ", "وَ-تَبِعَ", "وَ-تَبِعَهُمْ", "وَ-رَدَفَ", "وَ-طارَدوا", "وَ-طارَدوكُمْ", "وَ-طَارَدَ", "وَ-طَارَدُوا"]·ben["আর-তাড়া-করল", "আর-তাড়া-করলেন", "এবং-তাড়া-করল", "এবং-তাড়া-করলেন", "এবং-তারা-তাড়া-করল", "এবং-সে-তাড়া-করল", "এবং-সে-তাড়া-করেছিল", "মিৎসরায়িম"]·DE["und-er-verfolgte", "und-jagte", "und-sie-verfolgte", "und-verfolgte"]·EN["and-he-pursued", "and-pursued", "and-they-pursued"]·FR["et-il-poursuivit", "et-il-poursuivra", "et-ils-poursuivit", "et-ils-pursued", "et-poursuivit"]·heb["ו-ירדוף", "ו-ירדף", "ו-ירדפו", "ו-רדף", "ו-רדפו"]·HI["और-पिच-किय", "और-पीछा-किया", "और-पेएछ-किय", "और-सताया", "वय्यिर्दोफ"]·ID["Dan-kejarlah", "Dan-mengejar", "dan-dia-mengejar", "dan-ia-mengejar", "dan-mengejar", "dan-mengejarlah-mereka", "dan-mereka-mengejar"]·IT["e-egli-inseguì", "e-essi-insegui", "e-essi-inseguì", "e-insegui'", "e-inseguì"]·jav["Lan-mbujeng", "Lan-nguber", "Lan-tiyang-Mesir-nguber", "lan-mburu", "lan-ngoyak", "lan-nguber", "lan-piyambakipun-ngetutaken", "lan-piyambakipun-nguber"]·KO["그리고-그들이-쫓았다", "그리고-쪰았다", "그리고-쪴격했다", "그리고-쫓아갔다", "그리고-쫓았다", "그리고-추격했다", "그리고-핍박하였도다"]·PT["E-perseguiram", "E-perseguiu", "e-o-perseguiram", "e-perseguiram", "e-perseguiu"]·RU["И-погнались", "и-погнался", "и-преследовал", "и-преследовали"]·ES["Y-persiguieron", "Y-persiguió", "y-os-persiguieron", "y-persiguieron", "y-persiguió"]·SW["Na-akamfuatia", "Na-wakawafuatia", "kumfuata", "na-akafuatia", "na-akamfuatia", "na-akawafuatia", "na-akawafuatilia", "na-alifuatia", "na-wakamfuatia", "na-wakawafuata", "na-wakawafuatia"]·TR["Midyanın", "Ve-kovaladı", "Ve-kovaladılar", "ve-kovaladı", "ve-kovaladılar", "ve-takip-etti"]·urd["اور-تعاقب-کیا", "اور-پیچھا-کیا"]
2. perseguir con ahínco (Piel) — La intensificación del Piel transmite una persecución tenaz y sostenida — no una sola cacería sino un seguimiento persistente. Proverbios emplea esta conjugación para perseguir la justicia (11:19) o cosas vanas (12:11). El coreano chugu (추구) capta bien esta cualidad determinada y continua, distinta de la persecución puntual del Qal. 8×
AR["مُتَتَبِّعٌ", "وَ-مَنْ-يَتْبَعُ", "وَ-مُتَتَبِّعَ", "وَ-مُتَتَبِّعُ", "وَتَتبَعُ", "يَتْبَعُ", "يَتْبَعُهُمُ"]·ben["এবং-তাড়া-করবে", "এবং-যে-তাড়া-করে", "কিন্তু-যে-তাড়া-করে", "তাড়া-করে", "তিনি-তাড়া-করবেন-", "যে-তাড়া-করে"]·DE["er-verfolgt", "und-verfolgte", "und-von-verfolgte", "verfolgte", "von-verfolgte"]·EN["and-she-will-pursue", "but-he-who-follows", "but-he-who-pursues", "but-one-who-pursues", "he-will-pursue-", "pursues", "pursuing"]·FR["et-poursuivre", "poursuivre"]·heb["ו-מרדף", "ו-רדפה", "ירדף-", "מרדף", "תרדף"]·HI["और-पीछा-करने-वाला", "और-पीछा-करनेवाला", "और-पीछा-करेगी", "पीछा-करता", "पीछा-करती-है", "वह-पीछा-करेगा-"]·ID["Dan-dia-akan-mengejar", "Ia-akan-mengejar-", "dikejar", "mengejar", "tetapi-siapa-mengejar", "tetapi-yang-mengejar"]·IT["e-inseguire", "e-perseguitare", "inseguire", "perseguitare"]·jav["badhé-mbujeng", "diuber", "lan-nguber", "lan-tiyang-kang-ngudi", "nanging-tiyang-kang-nguber", "tiyang-kang-ngoyak"]·KO["그러나-따르는-자를", "그러나-쪰는-자-는", "그러나-쫓는-자는", "그리고-쫓겠다", "쪰는다", "쫓으시리라", "추구하여도"]·PT["E-perseguirá", "e-o-que-persegue", "e-perseguidor-de", "e-quem-persegue", "o-que-persegue", "persegue", "perseguirá-"]·RU["а-преследующего", "а-преследующий", "и-погонится", "преследует", "преследующий"]·ES["Y-perseguirá", "perseguirá", "persigue", "y-al-que-persigue", "y-el-que-persigue", "y-el-que-sigue"]·SW["Na-atawafuata", "anafuatia", "atawafuatia-", "inawafuatia", "lakini-afuataye", "lakini-anayefuatia"]·TR["fakat-kovalayan", "kovalar", "kovalayacak-", "kovalayan", "ve-kovalayacak", "ve-peşinden-koşan", "ve-peşinden-koşanı"]·urd["اور-پیچھا-کرنے-والا", "اور-پیچھا-کرے-گی", "پیچھا-کرتی-ہے", "پیچھا-کرنے-والا", "پیچھا-کرے-گا"]
3. perseguir, hostigar — Persecución con intención hostil de hacer daño, especialmente al inocente o al justo. Los Salmos concentran este sentido: 'mis perseguidores' (Sal 119:84, 86, 157) enmarca el sufrimiento bajo un poder injusto. Los traductores distinguen consistentemente este peso teológico del mero perseguir. 8×
AR["اضْطَهَدُونِي", "بِ-مُضْطَهِدِيَّ", "طارَدوا", "مُضْطَهِدُويَّ", "مِنْ-مُطَارِدِيَّ", "وَمُطَارِدِيَّ", "يَضْطَهِدُونَنِي"]·ben["-যারা-আমাকে-তাড়না-করে-তাদের-মধ্যে", "আমার-তাড়নাকারীদের-থেকে", "ও-যারা-তাড়া-করে-আমাকে", "তাড়নাকারীদের-থেকে-আমার,", "তারা-আমাকে-তাড়না-করছে", "তারা-আমাকে-তাড়না-করেছে", "তারা-তাড়না-করেছে", "যারা-আমাকে-তাড়না-করে"]·DE["gegen-mein-persecutors", "haben-verfolgt-mich", "sie-verfolgen", "sie-verfolgen-mich", "sind-mein-persecutors", "und-von-mein-pursuers", "verfolgen", "von-mein-pursuers"]·EN["against-my-persecutors", "and-from-my-pursuers", "are-my-persecutors", "from-my-pursuers", "have-persecuted-me", "my-persecutors", "they-persecute", "they-persecute-me"]·FR["dans-poursuivre", "de-poursuivre", "et-de-poursuivre", "poursuivre"]·heb["ב-רודפיי", "ו-מ-רודפי-י", "מ-רודפי", "רדפו", "רדפוני", "רודפיי"]·HI["और-से-पीछा-करनेवालों-मेरे", "मेरे-सतानेवालों-से", "सताने-वालों-से-मेरे", "सताया-मुझे"]·ID["dari-para-pengejar-ku", "dari-pengejar-pengejar-ku", "menganiaya-aku", "mereka-kejar", "mereka-mengejar-ku", "pengejar-pengejarku", "terhadap-yang-mengejar-ku"]·IT["e-insegui'", "insegui'", "inseguire"]·jav["dhateng-tiyang-tiyang-ingkang-nguber-kula", "lan-ingkang-nguber-kula", "saking-ingkang-nguber-kula", "saking-tiyang-ingkang-mbujeng-kula", "sami-nguber-kula", "tiyang-tiyang-ingkang-nguber-kula", "tiyang-tiyang-ngoyak"]·KO["나-를-쫓는-자들-에게서", "나-를-핍박하는-자들-과", "나-를-핍박하는-자들-에게", "나를-쪰는-자들-에게서", "쫓았도다", "핍박자들-에게서", "핍박하였나이다-나-를"]·PT["de-meus-perseguidores;", "dos-meus-perseguidores", "e-de-meus-perseguidores", "me-perseguem", "me-perseguiram", "nos-que-me-perseguem", "perseguiram", "são-os-meus-perseguidores"]·RU["и-от-преследующих-меня", "над-преследующими-меня", "от-преследующих-меня", "преследовали-меня", "преследовали-они", "преследователям-моим", "преследуют-меня", "преследующие-меня"]·ES["contra-los-que-me-persiguen", "de-mis-perseguidores", "de-perseguidores-mis", "me-persiguen", "me-persiguieron", "perseguidores-de-mí", "persiguen", "y-de-mis-perseguidores"]·SW["juu-ya-wanaonifuatia", "kutoka-kwa-wanaonifuatia", "kutoka-kwa-wanaonifuatilia", "na-kutoka-wanaonifuatia", "wamenifuatia", "wanamsaka", "wananifuatia", "wanaonifuatia"]·TR["kovaladılar", "kovaladılar-beni", "kovalayan-lardan", "kovalayanlara", "kovalayıcılarım", "kovalayıcılarımdan-", "ve-kovalayıcılarımdan"]·urd["اور-میرے-پیچھا-کرنے-والوں-سے", "اُنہوں-نے-پیچھا-کیا", "ستایا-مجھے", "میرے-ستانے-والوں-سے", "میرے-ستانے-والوں-پر", "میرے-ستانے-والے", "میرے-پیچھا-کرنے-والوں-سے"]
4. seguir, buscar (abstracto) — Búsqueda abstracta de un objetivo o ideal más que de una persona. 'Persigue la justicia' (Dt 16:20), 'busca la paz' (Sal 34:14), 'la bondad y la misericordia me seguirán' (Sal 23:6). Una extensión metafórica de la imagen de la persecución: aspiración, no agresión. 5×
AR["تَتْبَعُ", "مَنْ-يَتْبَعُ", "وَ-يَتبَعُ", "وَاسْعَ-إِلَيْهِ", "يَتْبَعَانِي"]·ben["আমার-পিছু-পিছু-তাড়া-করবে", "ও-তাড়া-কর-তাকে", "ও-ধাওয়া-করে", "তুমি-অনুসরণ-করবে", "যে-অনুসরণ-করে"]·DE["du-soll-verfolgen", "soll-folgen-mich", "und-verfolgen-es", "und-verfolgte", "verfolgte"]·EN["and-pursue-it", "and-pursuing", "pursuing", "shall-follow-me", "you-shall-pursue"]·FR["et-poursuivre", "poursuivre", "tu-devra-pursue"]·heb["ו-רדוף-אותו", "ו-רודף", "ירדפוני", "רודף", "תרדוף"]·HI["और-पीछा-कर-उसे", "और-पीछा-करते-हैं", "पीछा-करनेवाला", "पीछा-करेंगी-मेरा", "पीछा-करेगा"]·ID["Siapa-mengejar", "dan-mengejar", "kejarlah"]·IT["e-insegui'", "e-inseguire", "insegui'", "inseguire", "tu-dovra-inseguire"]·jav["kedah-panjenengan-oyak", "lan-ngoyak", "lan-nguber-punika", "nguber-kula", "tiyang-kang-nguber"]·KO["따르고", "따르는-자는", "따르라", "따르리니-나-를"]·PT["O-que-persegue", "e-persegue", "e-segue-a", "me-seguirão", "perseguirás"]·RU["будут-сопровождать-меня", "и-гоняющийся-за", "и-преследуй-его", "преследуй", "преследующий"]·ES["El-que-persigue", "me-seguirán", "perseguirás", "y-persiguiendo", "y-síguela"]·SW["afuataye", "fuata", "na-kufuata", "na-uifuatie", "utanifuata"]·TR["kovalayacak-beni", "kovalaycaksın", "peşinden-giden", "ve-kovala-onu", "ve-kovalayan"]·urd["اور-اُس-کا-پیچھا-کر", "اور-ٹڑاکنے-والا", "میرا-پیچھا-کریں-گی", "پیچھا-کرنے-والا", "پیچھا-کرے-گا"]
5. ser perseguido (Nifal) — El pasivo Nifal: ser objeto de persecución o acoso. Eclesiastés 3:15 dice que Dios busca lo que ha sido perseguido (lo ahuyentado), y Lamentaciones 5:5 lamenta 'somos perseguidos.' La voz pasiva se confirma en las tradiciones de traducción. 2×
AR["المَاضِي", "نُطَارَدُ"]·ben["তাড়না-করা-হয়েছে-আমাদের", "তাড়িতকে"]·DE["verfolgte"]·EN["the-pursued", "we-are-pursued"]·FR["poursuivre"]·heb["נרדף", "נרדפנו"]·HI["भगाए-हुए-को", "हमें-पीछा-किया-जाता-है"]·ID["kami-dikejar", "yang-dikejar"]·IT["inseguire"]·jav["ingkang-dipunundhang", "kita-dipun-ubet"]·KO["우리-가-쫓김-받았네", "쫓기는-것을"]·PT["o-perseguido", "somos-perseguidos"]·RU["преследуемое.", "преследуемы"]·ES["lo-perseguido", "somos-perseguidos"]·SW["kilichofukuzwa", "tunafuatiliwa"]·TR["kovalandık", "kovulan"]·urd["بھگائے-ہوئے", "ہم-ستائے-گئے"]
6. perseguir y aplastar — Una aparición singular en Jueces 20:43 donde la persecución implica rodear y pisotear — el impacto físico de alcanzar a los benjaminitas en fuga. El dominio se desplaza del mero movimiento lineal al contacto violento al dar alcance, como lo muestran las glosas que aun así traducen 'lo persiguieron.' 1×
AR["طَارَدُوهُ"]·ben["তাড়া-করেছিল"]·DE["verfolgte-ihn"]·EN["pursued-him"]·FR["poursuivit-lui"]·heb["הרדיפוהו"]·HI["पीछा-किया-उसका"]·ID["mereka-mengejarnya"]·IT["inseguì-lui"]·jav["piyambakipun-sedaya-ngoyak-piyambakipun"]·KO["쪰았다"]·PT["perseguiram-o"]·RU["преследовали-его"]·ES["lo-persiguieron"]·SW["wakamfuatia"]·TR["kovaladılar-onu"]·urd["پیچھا-کیا-اُس-کا"]
7. ser arrojado, aventado — En Isaías 17:13, un uso pasivo o resultativo: la paja 'es perseguida' delante del viento. Esta aparición singular capta la imagen de ser arrojado como escombros aventados por el viento, una vívida metáfora del juicio divino que dispersa a las naciones. 1×
AR["وَ-يُطَارَدُ"]·ben["ও-তাড়িত-হল"]·DE["und-verfolgte"]·EN["and-is-chased"]·FR["et-poursuivre"]·heb["ו-רודף"]·HI["और-पीछा-किए-जाते-हैं"]·ID["dan-dikejar"]·IT["e-inseguire"]·jav["lan-dipun-oyak"]·KO["그리고-쫓기리라"]·PT["e-será-perseguido"]·RU["и-гоним"]·ES["y-será-perseguido"]·SW["na-atafukuzwa"]·TR["ve-kovalanacak"]·urd["اور-بھگایا-جائے-گا"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)
Referencia BDB / Léxico
רָדַף141 vb. pursue, chase, persecute (NH id., Aramaic רְדַף, ܪܕܰܦ; Arabic رَدَفَ; Sab. רדף id., SabDenkm No. 7, 1, 2);— Qal128 Pf. 3 ms. ר׳ Ju 4:16 +; 1 s. וְרָדַפְתִּ֫י Je 29:18, etc.; Impf. יִרְדֹּף Dt 19:6 +, יִֽרַדֹּף ψ 7:6 (appar. to give choice of Qal or Pi, Ki JHMich Bae al.; Ges§ 63 n expl. as developed from יִרֲדֹף, cf. Ol § 236 e, and, further, Köi. 160), sf. יִרְדָּפֶ֑ךָ Ez 35:6(×2),…