Features of Objects
Categoría Louw-Nida · 259 sentidos · 200 lemmas
Subdominios
Covering and Concealing (34)Opening and Shutting (27)Shutting and Closing (25)Red and Scarlet (21)Brightness and Splendor (20)Fatness and Richness (16)White Color (15)Crooked Perverted (15)Holes and Openings (13)Heat and Warmth (11)Moist Fresh Green (9)Level Smooth Ground (9)Sweet Sweetness (7)Thin Gaunt Lean (6)Tame Docile (6)Spotted Speckled (6)Perishable Corruptible (6)Blemish Physical Defect (4)Fine Small Thin (3)Auto-detected community 8231 with 3 senses (3)Auto-detected community 8220 with 3 senses (3)
Lemas en este dominio
Cubrir, ocultar, vestir; ser cubierto; cubrirse a sí mismo; abrumar o envolver
Abrir, soltar, liberar — verbo de abrir puertas, puertas de ciudad, recipientes, ataduras; Piel = desatar/liberar; incluye desenvainar una espada
Cerrar, clausurar, entregar, poner en cuarentena o confinar; del oro: puro, refinado; en Pual: firmemente atrancado.
Puerta o portón; el cierre con bisagras de una abertura en un edificio, habitación, muralla de ciudad o estructura sagrada. Se refiere a la puerta o p
Abrir o ser abierto; de puertas, ojos, bocas, sellos y cielos — en usos activos, pasivos y estativos.
Revestir o chapear una superficie con metal (oro, bronce, plata), especialmente en la construcción del tabernáculo y el templo
Escarlata, carmesí; el vívido color rojo o tinte derivado del insecto quermes, usado para telas, vestiduras e hilos
Cueva, caverna: camara natural de roca usada como refugio, sepultura, escondite o guarida de fieras y ladrones.
Doble, copia, segundo; sustantivo que denota cantidad doble, rango ordinal o duplicado escrito
Blanco: el adjetivo de color que describe piel, cabello, animales, vestiduras y piedras a lo largo de las Escrituras.
Blanco — el color de la pureza, la gloria y el resplandor celestial, aplicado a vestiduras, cabellos, caballos y la cosecha.
Llanura, meseta; terreno llano y parejo; rectitud o equidad en el juicio
Abrir los ojos (literal o espiritualmente); en formas pasivas, que los ojos sean abiertos o permanezcan abiertos. Describe el acto deliberado de abrir
Defecto, mancha, imperfección física — especialmente en las regulaciones sacerdotales y sacrificiales. Un sustantivo que denota un defecto, mancha o i
Frondoso, verde, exuberante; de árboles en pleno follaje, especialmente en sitios de culto idolátrico; figuradamente, fresco y vigoroso.
Cubrir, proteger o resguardar (como los querubines sobre el arca); en un tronco Piel distinto, incitar o provocar conflicto.
Cerrar, clausurar, echar llave: de puertas, portones y, en sentido figurado, de autoridad celestial y acceso. El verbo κλείω cubre todo el espectro de
Calor o calidez; la intensidad abrasadora del sol del mediodía, el arrebato de la pasión, la temperatura del pan caliente y el confort del calor corporal.
Envolverse o cubrirse con una prenda; cubrir a otro (transitivo); en causativo, vestir o arropar.
Abrir de par en par (especialmente la boca) para tragar, hablar o clamar; rescatar o liberar. Patsah es un verbo físico vívido que significa separar o
Delgado, fino, pequeño; de ganado flaco, maná en polvo, persona enana o un susurro suave
Gordo, rollizo, bien alimentado; que describe ganado o personas saludables y bien nutridas
Triturar, pulverizar o moler hasta obtener partículas finas; también ser fino o delgado como resultado de la molienda
Estar o volverse caliente; causativamente, calentar; reflexivamente, calentarse; figuradamente, inflamarse de pasión.
Tapar, cerrar, sellar o mantener cerrado; por extensión, ocultar o guardar en secreto (de palabras proféticas o conocimiento escondido).
Cambiar, alterar, ser diferente; también disfrazarse, pervertir o trasladar de un lugar a otro. Verbo hebreo versátil arraigado en la idea de transfor
Cubrir (la cabeza, en duelo o vergüenza); revestir o recubrir (una superficie con oro o madera)
Alisar, pulir o frotar; pulir o bruñir un arma; arrancar cabello por duelo o agravio; quedarse calvo
Dulce, dulzura — agradable al gusto; de la miel, las palabras de Dios, el habla amable y el gozo de vivir
Estar o volverse gordo; en Piel, engordar, ungir, aceptar con favor o retirar las cenizas del altar
Torcer, encorvar, pervertir; usado para distorsionar la justicia y para el encorvamiento físico de la vejez
Verbo de color cuyo significado depende de la voz y el tronco verbal. En el Pu'al (pasivo) describe un proceso de teñido externo: pieles de carnero 't
Estar en celo, aparearse (animales); calentarse, acalorarse (personas/cosas); (Piel) concebir un hijo
Gordo, rico, fértil; describe tierra productiva, alimentos suntuosos o personas y animales robustos y bien alimentados.
Brillante, resplandeciente, radiante en apariencia; también espléndido, magnífico o lujoso en calidad.
Uno domesticado o familiar; de ahí amigo íntimo, compañero cercano, o (por otra derivación) ganado/bueyes.
Ser liso o resbaladizo; Hifil: alisar, adular con palabras engañosas; también dividirse (del corazón).
Moteado, con pequeñas manchas; se usa exclusivamente de ovejas y cabras en el acuerdo de Jacob con Labán.
Abrir completamente, poner al descubierto; dicho de ojos, mentes, Escrituras y vientres que se abren, frecuentemente por acción divina.
Cubrir, ocultar o velar; colocar algo encima para tapar, proteger o esconder de la vista.
Cerrar, tapar, obstruir; de oídos (negarse a escuchar) o de ventanas (estrechas, enrejadas) en arquitectura del templo.
Manchado, moteado, abigarrado — de ganado multicolor; también remendado, de prendas desgastadas
Animal cebado, res engordada — ganado vacuno u ovino especialmente engordado para banquete o sacrificio
Rojo, rojizo; adjetivo de color que describe tonalidades rojizas en piel, animales, agua o vestiduras.
Agujero, abertura o cavidad — en un muro, una puerta, la tapa de un cofre, o como cueva o escondite.
Torcer, pervertir, derribar (Piel); distorsionar la justicia, subvertir el orden moral o arruinar al impío.
Torcer, pervertir o desviar; en Nifal, estar encorvado, distorsionado o moralmente torcido.
Rayado, listado; describe las marcas en las ovejas y cabras de Jacob en el relato de la cria de ganado
Cerrar, juntar (mano o boca); contraerse; saltar o brincar con energía.
Poner, colocar o posicionar deliberadamente; tambien nivelar o afianzar (Piel de שָׁוָה II).
Mortal, sujeto a la muerte; describe el cuerpo humano como inherentemente perecedero, en contraste con la vida imperecedera.
κόκκινος — escarlata, rojo carmesí; color de lana teñida, vestiduras reales y telas lujosas.
σπήλαιον — cueva o guarida; cavidad rocosa natural usada como refugio, escondite o lugar de sepultura
Perecedero, corruptible; sujeto a descomposición y destrucción, describiendo la naturaleza transitoria de lo terrenal y material.
Rojizo, de tinte rojizo; usado exclusivamente para el color de erupciones cutáneas en la ley diagnóstica levítica.
Brillo, esplendor; específicamente la radiancia del rostro o semblante, usado exclusivamente en las secciones arameas de Daniel.
Húmedo, fresco, verde; describe lo que conserva su humedad natural y no se ha secado ni marchitado.
Cerrar con cerrojo, atrancar o asegurar; trabar una puerta firmemente para impedir la entrada o la salida.
Cubrir, revestir o artesonar con madera; guardar o reservar algo
Amable, indulgente, bondadoso; describe una disposición justa y razonable que no insiste en derechos estrictos.
Cubrir con sombra, hacer sombra sobre; usado de la presencia divina que envuelve o cubre con poder y protección.
Ser blanco, volverse blanco; blanquear o purificar, tanto en sentido fisico como de limpieza etica y moral.
endulzarse, volverse dulce o agradable; saber dulce; figuradamente, ser deleitoso o placentero
cubrir, envolver; desfallecer o desmayarse por agotamiento; reflexivamente, cubrirse con un velo
torcer, hacer torcido, pervertir — distorsionar lo recto o lo justo
Engordar, prosperar; en Hifil, hacer engordar o embotar, volver insensible
Dulce, fresco (referido al sabor o al agua); agradable, placentero
domar, someter, poner bajo control (animales o la lengua)
Manso, apacible, humilde de carácter; quien ejerce el poder con moderación en lugar de agresividad.
Torcido, encorvado; en sentido figurado, perverso, moralmente corrupto o deshonesto
Encerrar, confinar, atrapar; usado para atrapar peces en una red y para Dios sujetando a todos bajo pecado o ley
Manchado, moteado; que presenta parches irregulares de color contrastante (dicho de ganado y caballos)
De color oscuro, pardo o negro; usado exclusivamente del color de ovejas en las negociaciones del rebaño de Jacob.
Liso, suave; literalmente de la piel o el terreno, figuradamente del habla aduladora o engañosa.
marbeq — establo, lugar de engorde para alimentar ganado, especialmente becerros
maraq — fregar, pulir o limpiar a fondo (metales, vasijas o, en sentido figurado, el alma)
abrir ampliamente (la boca), expresando deseo voraz, codicia o anhelo intenso
Roca desnuda, superficie rocosa expuesta y lisa, sin cobertura vegetal ni tierra
Caliente, ardiente; que tiene alta temperatura, usado en contraste con frío y tibio para expresar fervor espiritual
Cubrir, velar; cubrirse la cabeza, especialmente en el contexto del culto
Cubrir por completo, velar, ocultar; envolver o revestir algo enteramente
Rojo encendido, color de fuego; describe una apariencia rojiza o flamígera, como la del fuego o la sangre
engordado, cebado; animales criados y preparados para un banquete
tapar, bloquear, silenciar; cerrar o impedir el paso o el habla
rojo, rojizo; de tez rubicunda o coloracion saludable
Gordo, rico, vigoroso; lleno de savia o aceite
Calor abrasador, viento ardiente; indignación que consume
Embadurnar, recubrir, enlucir (frecuentemente con engaño o falsedad)
Carmesí, tinte rojo intenso o tela teñida de carmesí
Cerrar, tapar, obstruir; clausurar o confinar bloqueando
Ser grueso, gordo o tosco; usado para grosor físico y metafóricamente para insensibilidad espiritual
tela teñida, vestiduras teñidas; tela coloreada, especialmente como botín valioso o adorno fino
amarillo, resplandeciente; describe el color amarillento del cabello en diagnósticos de pureza/enfermedad de la piel
inmundo, manchado de excremento; describe vestiduras o condiciones de severa contaminación y degradación
flaco, delgado—describiendo ganado demacrado en el sueño de Faraón
descubierto, sin velo, sin cubrirse la cabeza
relampaguear, brillar intensamente como un rayo
excluir, cerrar el acceso, impedir la entrada
ἐρυθρός, ά, όν, [ῠ by nature, Refs 5th c.BC+; but the metre requires -ότερος in Refs 4th c.BC+:— red, νέκταρ ἐ. Refs 8th c.BC+; κῆρυξ ἐ., a ship painted with vermilion, Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+; ἐ. πέλανος, of blood, Refs 4th c.BC+; ἐρυθρά, τά, red pimples, eruption, Refs 5th c.BC+; but ἐ. διελθόντα red motions, Refs __2 ἐρυθρά, ἡ, =μελισσόφυλλον, Ps.-Refs 1st c.AD+; ἐρυθρός, ὁ (i.e. ῥοῠς), fruit of the ῥοῠς βυρσοδεψική, Refs 1st c.AD+ __3 ἐρυθρόν, τό, w)|ou= yolk, Refs 2nd c.AD+ __II Ἐρυθρὴ θάλασσα in Refs 5th c.BC+ the Indian Ocean, in which the Red Sea (Ἀράβιος κόλπος) is sometimes included (of the existence of the Persian Gulf he was ignorant), Refs; πόντος Ἐ. Refs 5th c.BC+—later the Red Sea only, Refs: also of the Persian Gulf, Refs 5th c.BC+; used of remote and unknown places, μόνον οὐκ ἐπὶ τὴν Ἐ. θάλατταν πρεσβείας πέμπειν Refs 4th c.BC+ sea of Erythras, accusative to Refs 2nd c.BC+. (Latin rubrofr. *rudhro-, cf. Sanskrit rudhirá-; see at {ἐρεύθω}.)
καμμύω, Epic dialect for καταμύω, variant in Refs: also in later Gr., τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐκάμμυσαν LXX+2nd c.BC+: perfect κεκάμμυκα Refs 2nd c.AD+
λευκαίνω, late aorist 1 infinitive λευκᾶναι (see. below): perfect passive λελεύκασμαι Refs 3rd c.BC+:—make white, λεύκαινον ὕδωρ ξεστῇς ἐλάτῃσιν Refs 8th c.BC+; plaster with whitening, λευκᾶναι τὰ λευκώματα Refs:—passive, to be or become white, Refs 4th c.BC+, Diph.Siph.[same place]; to be clarified, of oil, Orib. [prev. cited] __2 cause to appear white, of the effect of dawn on lamplight, Refs 5th c.BC+ __II passive, have a sensation of whiteness, Refs 2nd c.AD+ __III intransitive, grow white, LXX+5th c.BC+; ἀφροῖο with foam, Refs 2nd c.BC+
ὀπή, ἡ, opening, hole, ὀπὰς γὰρ εἶχεν οὐκ ὀλίγας [τὸ τριβώνιον] Refs 5th c.BC+; a mouse's hole, Refs 5th c.BC+; of holes in the earth, Refs 4th c.BC+; in a door, Refs 2nd c.AD+; in a rock, LXX; of an orifice in the body, Refs 2nd c.AD+ __2 hole in the roof, serving as a chimney, ={κάπνη},{καπνοδόκη}, Refs 5th c.BC+ __II plural, in Architecture texts, holes in the frieze left to receive the beam-ends, Refs 1st c.BC+; later, of windows, lights in doors, αἱ ὀ. τῶν τοίχων Refs 5th c.BC+ __III (ὄψομαι, ὄπωπα) sight, τοὶ μήτ᾽ ἀκουὰν μήτ᾽ ὀπὰν πεπαμένοι Refs 3rd c.BC+
πυρρ-άζω, to be fiery red, of the sky, NT
ῥῠπᾰρός, ά, όν, filthy, dirty, κόλυθρον Refs 5th c.BC+; ῥ. εἴριον greasy, Refs 5th c.BC+; unpurged, σῶμα Refs 6th c.AD+ __2 metaphorically, sordid, mean, ἤδη χορηγὸν πώποτε -ώτερον τοῦδ᾽ εἶδε; Refs 5th c.BC+; uncultured, ῥ. τρόποι Refs 6th c.BC+; βίος δουλοπρεπὴς καὶ ῥ. Refs 4th c.BC+; ῥ. πολῖται, ὄχλος, Refs 1st c.BC+; of style, Refs 3rd c.AD+. adverb -ρῶςRefs 4th c.BC+: superlative -ώταταRefs 2nd c.AD+ __3 of coins, made of base metal, gold or silver alloy, ἀργυρίου ῥυπαρὰς δραχμάς Refs 2nd c.AD+ __4 κροτὼν ῥ., probably ={ἀδειγμάτιστος}, Refs 3rd c.BC+; σῖτος ῥ. unwinnowed, Refs 1st c.BC+; κριθὴ ῥ. Refs 4th c.AD+
τρῡπ-ημα, ατος, τό, that which is bored, a hole, Refs 5th c.BC+; in the ψῆφος, Refs 4th c.BC+; τ. νεώς, i. e. one of the holes through which the oars worked, Refs 5th c.BC+; in the flute, Refs 4th c.BC+; in a gate-fastening, the hole for the βάλανος, Aen. Tact. 18.3; ῥαφίδος (compare τρυμαλιά) NT+5th c.BC+
φωλ-εός, ὁ, Epic dialect genitive φωλειοῖο Refs 2nd c.BC+, Epic dialect dative φωλειοῖς Refs 3rd c.AD+:—den, lair, especially of the caves of bears, in which they hibernate, Refs 1st c.AD+; of lions, Refs 2nd c.AD+; of molluscs, Refs 4th c.BC+; of a serpent, Refs 2nd c.AD+; of foxes, NT; of animals in general, Refs 2nd c.AD+; of cave-dwellers, Refs 1st c.BC+ __II schoolhouse, Refs 5th c.AD+
† [אָבַס] vb. feed, fatten (Mish. id.;? Ass. [abâsu] DlW 46) Qal Pt. pass. fattened, אָבוּס of ox Pr 15:17; אֲבוּסִים of fowl 1 K 5:3.
† אֱדֹם n.[m.] name of a condiment (Ar. إِدَامٌ v. Anderson in Di; cf. As. adumatu? DlW) הָאֱ׳ Gn 25:30(×2) (J; so rd. for הָאָ׳ MT; v. Di).
† [דָּלָה] n.f. door, only Qr דְּלָֽתְךָ (Kt דלתיך) Is 26:20 fig., door of chamber in which people (personified) hide (cf. also דֶּלֶת du.).
† חֻר, חוּר n.[m.] id.—pl. חוּרִים Is 42:22 as hiding-places of men; s. cstr. חֻר Is 11:8 hole of asp (פָּ֑תֶן).
† I. חוּר n.[m.] white stuff (dub. whether cotton or linen, cf. כַּרְפַּס), ‖ תְּכֵלֶת:—of Mordecai’s garments בִּלְבוּשׁ מַלְכוּת תְּכֵלֶת וָחוּר Est 8:15a in a royal garment of violet and white stuff (cf. וְתַכְרִיךְ בּוּץ וְאַרְגָּמָן v b); of furnishings of royal palace of Susa ח׳ כַּרְפַּס וּתְכֵלֶת אָחוּז בְּחַבְלֵי־בוּץ וְאַרְגָּמָן 1:6 white stuff of fine linen (?) held fast by cords of byssus and purple.
† חָלָק adj. smooth— 1. lit. אִישׁ חָלָק Gn 27:11 (J), smooth man (opp. אישׁ שָׂעִר); הָהָר הֶחָלָק Jos 11:17; 12:7 the bald mt. (both D); southern limit of Jos.’s conquest, identif. dub.; (1) white cliffs 8 m. S. of Dead Sea, and (2) Mt. Mâdara SW. from Pass es-Ṣafâ are proposed, v. Di.; as subst. חַלְּקֵי־נַחַל Is 57:6 (v. i. חֵלָק, 4) smooth (stones) of a brook-bed (ravine, wady), i.e. thou worshippest common round stones (contempt., v. Che Di). 2. fig. of mouth uttering smooth words וְחָלָק מִשֶּׁמֶן חִכָּהּ Pr 5:3 cf. 26:28. 3. as subst. = flattery מִקְסַם חָלָק Ez 12:24 divination of flattery or of a flatterer.
† III. חַם adj. hot;—לחם חָ֞ם Jos 9:12 hot bread (JE), i.e. freshly baked; בגדים חַמִּים Jb 37:17 of garments heated by south wind.—1. חָם v. supr. p. 325. 2. חָם v. sub חמה.
† IV. [חמר] vb. be red (Arabic حَمَرَ ii. dye red, حُمْرَةٌ redness, reddish brown (appar. skin-colour) so Thes MV BaNB 192 al.)—only Peʿalʿal Pf. pass. פָּנַי חֳמַרְמְרֻ֯ה Jb 16:16 my face is reddened from weeping.—La 1:20; 2:11 v. I. חמר.
† [טָרִי] adj. fresh, only fs. טְרִיָּה fresh, לְחִי־חֲמוֹר טְרִיָּה Ju 15:15 the fresh jawbone of an ass, i.e. not yet dry and brittle; מַכָּה ט׳ Is 1:6 fresh, raw wound, not yet healed or even treated (so Ges Ew Brd Di Du; festering De Che).
† [יִפְעָה] n.f. brightness, splendour, יִפְעָתֶ֑ךָ Ez 28:7, 17 of prince and king of Tyre.
† [מֵחַ] n.[m.] fatling (Ph. מח fat (adj.); NH מֵיחָא fig. of choice flour);—only pl. abs.: עֹלוֹת מֵיחִים ψ 66:15 burnt offerings of fatlings; so מֵחִים Is 5:17 (‖ כְּבָשִׂים) according to Hi Du CheHpt (read חֳרָבוֹת and del. גָּרִים); most, fat ones, fig. for rich men.
† מַמְתַֿקִּים n.[m.]pl. sweetness = sweet things;—of drinks וּשְׁתוּ מ׳ Ne 8:10 (‖ אִכְלוּ מַשְׁמַנִּים); of lover’s kisses חִכּוֹ מ׳ Ct 5:16 (‖ כֻּלּוֹ מַחֲמַדִּים).
† II. [סוּךְ, סִיךְ] vb. hedge, or fence about, shut in (‖ form of שׂוּךְ; prob. not connected with Arabic شَوْكٌ, Ethiopic ሦክ thorns; poss. cf. Syriac ܣܳܟ finish, Pa. ܣܰܝܶܟ finish, conclude, comprehend, and Arabic سَكَّ close, close up, stop, stop up, lock up, Lane 1386);— Qal (al. Hiph., but cf. שׂוּךְ) Impf. 3 ms. וַיָּ֫סֶךְ אֱלוֹהַּ בַּעֲדוֹ Jb 3:23, c. acc. + בְּ instr. וַיָּ֫סֶךְ בִּדְלָתַיִם יָ֑ם 38:8 and (who) shut in the sea with doors? (Bi Bu וּמִי סָךְ, Me מִי סָךְ).
† II. עָטַף vb. envelop oneself (Aramaism) (NH id.; Aramaic עֲטַף, ܥܛܰܦ; Ethiopic ዕጡፍ covered, also n. web, texture);— Qal Impf. 3 ms. יַעֲטָף־ ψ 73:6; 3 mpl. יַעַטְפוּ 65:14;—envelop oneself: ψ 65:14 the valleys cover themselves with corn (‖ לָבַשׁ); יַע׳־שִׁית חָמָם לָ֑מוֹ 73:6 they put on for themselves (each) a garb of violence.
† II. [עָצַם] Je 50:17. denom. Pi. עִצְּמוֹ broke his bones Je 50:17.*
† [עֲקַלְקָל] adj. intens. crooked;—fpl. אֳרָחוֹת עֲקַלְקַלּוֹת Ju 5:6 i.e. roundabout paths (GFM); sf. עֲקַלִקַלּוֹתָם ψ 125:5 their crookednesses.
† עָרֵב adj. sweet, pleasant;—ע׳ לָאִישׁ לֶחֶם שָׁ֑קֶר Pr 20:17; קוֹלֵךְ ע׳ Ct 2:14.
† [פְּתַח] vb. open (v. BH);— Pe. Pt. pass. fpl. פְּתִיחָן Dn 6:11 opened (windows). Peʿîl (WCG 225) Pf. 3 mpl. פְּתִ֫יחוּ 7:10 books were opened.
† I. צָב n.[m.] litter;—abs. צ׳, in עֶגְלֹת צָב Nu 7:3, prob. litter-wagons, i.e. wagons covered, like palanquin; pl. צַבִּים Is 66:20 litters (on Vrss cf. Di Nu).
† [צָחִיחַ] n.[m.] shining, glaring, surface cstr. צְחִיחַ סֶלַע i.e. a smooth, bare, rock Ez 24:7, 8; 26:4, 14; pl. בַּצְּחִיחִים Ne 4:7 Qr (Kt בַּצְּחִחִיִים), in glaring, bare places (?).
† קָלָל adj. burnished (from light, quick movement of rubbing?);—נְחשֶׁת ק׳ burnished brass Ez 1:7; Dn 10:6 (so most; Co, Ez, קַלּוֹת, in prefixing כַּנְפֵיהֶם from v 8; Dn then follows crpt. Ez.
† [קָרַם] vb. spread or lay something over (NH id. form a crust, so Hiph. יקרים על Ecclus 43:20; Aramaic קְרַם, ܩܪܰܡ, incrust, overlay);— Qal Pf. 1 s. וְקָרַמְתִּ֫י עֲלֵיכֶם עוֹר Ez 37:6 I will spread skin over you (i.e. the dry bones); Impf. 3 ms. וַיִּקְרַם עֲלֵיהֶם עוֹר v 8 (so Gi van d. H.; Baer וַיִּקְרָם, of which conflicting explan. Ges§§ 9 u, 294), indef. subj. instead of pass.; but read Niph. וַיִּקָּ֫רֶם 𝔖 (cf. 𝔙) Co Berthol Toy Krae.
† רָזָה vb. be or grow lean (Arabic رَذِىَ grow thin and weak);— Qal Pf. 3 ms. רָזָה Zp 2:11 obj. false gods, appar. make lean (𝔙 attenuavit; 𝔊 is ἑξολεθρεύσει), but sense strange, רִזָה (v. Arabic supr.), yet even this very doubtful. Niph. be made lean, Impf. 3 ms. מִשְׁמַן בְּשָׂרוֹ יֵרָוֶה Is 17:4.
† [רָזֶה] adj. lean (on formation cf. LagBN 49);—fs. רָזָה, Ez 34:20 (of שֶׂה; opp. בִּרְיָה), of land, = barren, Nu 13:20 (JE; opp. שְׁמֵנָה).
† רָזִי n.[m.] leanness, wasting;—רָזִי־לִי Is 24:16(×2) to me, wasting! (opp. צְבִי).
† [שׁפרור Kt, שַׁפְרִיר Qr] n.[m.
† [שָׁשֵׁר] n.[m.] red colour, vermilion (etym. unknown);—vermilion, formerly gained from kermes insect (vermiculus): מָשׁוֹחַ בַּשָּׁשַׁ֑ר Je 22:14 (𝔊 μίλτος, red ochre; 𝔙 sinopis [from city Sinopis, whence the colour came PlinNH xxxv. [6] 13], cf. ThatcherDB colours CanneyEB 1D.); חֲקֻקִים בַּשָּׁשַׁ֑ר Ez 23:14.
† שָׁתַם vb. dub.; if text correct, open (NH Aramaic שׁתם open [vessel]);—only Qal Pt. pass. cstr. הַגֶּבֶר שְׁתֻם הָעָ֑יִן Nu 24:3, 15 (poems in JE) the man opened of [mental] eye, so 𝔖 Ki Ew al. RVm; 𝔙 Röd Ke Di al. render closed of [bodily] eye, reading then implicitly שְׂתֻם (cf. סָתַם, שָׂתַם La 3:8); v. further Gray.
ἀμᾰράντινος, η, ον, of amaranth, i. e. unfading, στέφανοςRefs 2nd c.AD+ __2 unfading, imperishable, στέφανοςNT
ἀμάραντος [ᾰμᾰ], ον, (μαραίνω) unfading, λειμώνNT+2nd c.AD+; πνεῦμα probably in Refs: neuter plural as adverb, Refs 2nd c.AD+ __II substantive ἀμάραντον, τό (but in Latin amarantus), never-fading flower, Refs 2nd c.AD+; ={ἑλίχρυσον}, Refs 1st c.AD+; ={κενταύρειον μικρόν}, Ps.-Refs 1st c.AD+; ={χρυσοκόμη}. Refs
ἀνα-πτύσσω, perfect infinitive passive ἀνεπτύχθαιRefs 5th c.BC+: aorist passive ἀνεπτύχθηνRefs 5th c.BC+ 3, but -επτύγην Refs:—unfold the rollson which books were written, open for reading, ἀ. τὸ βιβλίονRefs 5th c.BC+ undo, open, Refs 5th c.BC+; ἀναπτύξασ χέρας with arms outspread, Refs 5th c.BC+:—middle, fold up, Refs 4th c.BC+ __b cut open, of freshly killed animals,Refs 1st c.AD+ __c ruminate, chew, Refs 2nd c.AD+ __2 unfold, disclose, πᾶν ἀ. πάθοςRefs 5th c.BC+ __II as military term, τὴν φάλαγγα ἀ. fold back the phalanx, i.e. deepen it by countermarching from front to rear, Refs 5th c.BC+; conversely, τὸ κέρας ἀ. open out the wing, i.e. extend the line by countermarching from rear to front, Refs 5th c.BC+
ἀνήμερ-ος, ον, not tame, wild, savage, of persons, πολιήταςNT+6th c.BC+; of a country, Refs 5th c.BC+ W., compare p.85: superlative, Refs 4th c.BC+. adverb -ρως, ἀ. τισὶ χρήσασθαιRefs 1st c.BC+
ἄνοιξις, εως, ἡ, opening, πυλῶνRefs 5th c.BC+; ἄ. τοῦ στόματος, Hebraism for παρρησία, LXX+NT
ἀποκλείω, future -κλείσωRefs 5th c.BC+: Ionic dialectἀποκληίω: Attic dialect ἀποκλήω, future -κλῃσωRefs 5th c.BC+: Doric dialect aorist imperative -κλᾳξονRefs 3rd c.BC+:—shut off from or out of, τινὰ τῶν πυλέωνRefs 5th c.BC+; ἀ. τινά shut her out, Refs 5th c.BC+:—middle, ἀ. τινὰ τῆς διαβάσεωςRefs 5th c.BC+ —passive, ἀ. τῆς διεξόδου [ὕδωρ] Refs 5th c.BC+; τοῦ ἄστεοςRefs 5th c.BC+ __2 shut out or exclude from, τούτωνRefs 5th c.BC+ —passive, ἀ. τοῦ σίτου, τῶν προσηκόντων, turn away from food, have no appetite, Refs 5th c.BC+refuse, Refs 1st c.BC+ __II with accusative only, shut up, close, τὰς πύλας, τὰ ἱρά, Refs 5th c.BC+; τὰ.. πρὸς τὴν ἠῶ ἔχοντα τό τε Πήλιον ὄρος καὶ ἡ Ὄσσα ἀποκληΐει, of Thessaly,Refs 5th c.BC+:—passive, to be closed, ἀ. αἱ πύλαιRefs 5th c.BC+; ἀ. ἡ Σκυθικὴ ὑπὸ Ἀγαθύρσων, i.e. is bounded by them, Refs; of a road, Refs 2nd c.AD+ __II.2 shut up, as if in prison, δέμαςRefs 5th c.BC+:—passive, ἀποκλεσθαι ἐν δωματίῳRefs 5th c.BC+ __II.3 shut out, ἀ. τὴν ὄψιν intercept, Refs 5th c.BC+; ἀ. τὴν βλάστην τοῦ πτεροῦ bar its growth, Refs 5th c.BC+:— passive, τὸ φῶς ἀποκέκλεισταιRefs 4th c.BC+
salida, encrucijada, paso; vía de salida o cruce de caminos, especialmente en intersecciones
relampaguear, resplandecer, deslumbrar; brillar con fulgor como un relámpago
cubrir, velar, ocultar
Efatá, mandato arameo que significa 'sé abierto'; palabra de sanación pronunciada por Jesús
Amable, bondadoso, apacible; indulgente y benigno en carácter; moderado y tierno.
Mortífero, letal, que causa la muerte; venenoso o fatal; capaz de provocar la muerte.
Mortífero, letal, que trae o porta la muerte; fatal y venenoso.
hacer sombra, cubrir con sombra, oscurecer
espléndidamente, con magnificencia, suntuosamente
liso, llano, parejo
Llano, plano, nivelado; perteneciente a una llanura
ῥῠπᾰρ-ία, ἡ, dirt, filth, Refs 1st c.AD+ __2 metaphorically, sordidness, Refs 5th c.BC+
ῥύπος [ῠ], ὁ, dirt, filth, used by Refs 8th c.BC+ once in irregular plural, κάθηράν τε ῥύπα πάντα Refs 8th c.BC+: later in singular, Refs 7th c.BC+; ὁ ἐν τοῖς ὠσὶ ῥ. Refs 4th c.BC+ see at {γρ; ἅπαν ῥύπον} all of it filth (accusative), Refs 3rd c.BC+; of a person, πρὸς τὸ μὴ λοῦσθαι ῥύπος Refs 4th c.BC+:—also ῥύπος, εος, τό, of cheese-parings, Refs 5th c.BC+ __2 metaphorically, sordidness, meanness, ὁ ῥ. τοῦ χαμαὶ βίου Refs 2nd c.AD+ __II sealing-wax, τοὺς ῥ. ἀνασπάσαι Refs 5th c.BC+
στίλβ-ω, chiefly present and imperfect: aorist ἔστιλψα Refs 2nd c.AD+:—glitter, gleam, of polished or bright surfaces, χιτῶνας.. ἦκα στίλβοντας ἐλαίῳ Refs 8th c.BC+; λαμπραὶ δ᾽ ἀκτῖνες ἀπ᾽ αὐτοῦ αἰγλῆεν στίλβουσι beam from him, Refs 5th c.BC+; σ. ὅπλοις Refs 5th c.BC+; ἰδὼν στίλβοντα τὰ λάβδα, i.e. the λ upon the Spartan shields, NT+5th c.BC+; of sleek horses, σ. ὥστε κύκνου πτερόν Refs 5th c.BC+; of brilliant complexion, Refs 3rd c.BC+; of water in motion, Refs 4th c.BC+; of the white gleam on the eye, Refs 4th c.BC+; of fixed stars, opposed to planets (exc. Mercury, see at {στίλβων}), twinkle, Refs 4th c.BC+ flash lightning, Refs 5th c.BC+ __2 metaphorically, shine, be bright, Refs 5th c.BC+ __II transitive,= στιλπνόω, στίλβει πρόσωπον Refs 1st c.AD+
τρῡμᾰλ-ιά, ἡ, ={τρύμη}, hole, LXX+3rd c.BC+; ἡ τ. τῆς ῥαφίδος the eye of the needle, NT; βελόνηςRefs 5th c.BC+; mesh, Refs 5th c.BC+
χλιᾰρός, ά, όν, also ός, όν Refs 2nd c.BC+; Ionic dialect χλιερός (also in Refs 7th c.BC+; misspelt χλιεριον in Refs, ή, όν· (χλίω):— warm, Refs 5th c.BC+; of food, Magnes Refs 5th c.BC+ adverb χλιηρῶς (variant -ρῷ)Refs 5th c.BC+ __2 of persons, lukewarm, NT. [ῑ in Comedy texts [same places]; but ῐ in Refs 7th c.BC+
† II. [אָהַל] vb. Hiph. be clear, shine, Impf. 3 ms. יַאֲהִיל (subj. moon יָרֵחַ) Jb 25:5 (‖ זַכּוּ subj. כוכבים, cf. also יִזְכֶּה v 4) (= יָהֵל, from הלל; (by text error?) cf. Di so 𝔊 > = I. אָהַל KöI, 373, after Ki).
† [אָטַר] vb. shut up, close, bind (Arabic أَطَرَ bend, curve, إِطَارٌ what surrounds, encloses) Qal Impf. 3 fs. תֶּאְטַר ψ 69:16 (אַל תּ׳ עָלַי בְּאֵר פִּיהָ).
† בָּהִיר adj. bright, brilliant, of light; only Jb 37:21 לֹא רָאוּ אוֹר בּ׳ הוּא בַּשְּׁחָקִים.
† בָּרִיא adj. fat—ψ 73:4 Ju 3:17; pl. בְּרִיאִים 1 K 5:3; cstr. בְּרִיאֵי Dn 1:15; f. בְּרִיאָה Hb 1:16 + 2 times + Ez 34:20 בִּרְיָה; Hi Ol§ 171 a בְּרִיָּה, בריאה; pl. בְּרִיאוֹת Gn 41:5 + 3 times; בְּרִיאֹת Gn 41:2, 4;—fat, cattle בקר Gn 41:2, 4, 5, 7, 18, 20 (E) 1 K 5:3; sheep Ez 34:3, 20 Zc 11:16; food Hb 1:16; אישׁ ב׳ fat man Ju 3:17; בריאי בשׂר Dn 1:15; ב׳ אולם their body fat ψ 73:4.
† גִּבֵּן adj. crook-backed, hump-backed (cf. Aramaic גְּבִין id., NH גַּבָּן highlander; also NH גבין, Aramaic גבינא, ܓܒܺܝܢܳܐ, all = brow (eyebrow, etc.); cf. Arabic جَبِينٌ side of forehead), Lv 21:20.
† [גּוּף] vb. shut, close (NH id., v. NHWB i. 314, 352)— Hiph. Impf. juss. יָגִ֫יפוּ Ne 7:3 close (doors, דלתות).
† [דֳּפִי] n.[m.] blemish, fault בְּבֶן־אִמְּךָ תִּתֶּן־דֹּֽפִי׃ ψ 50:20 against thy mother’s son thou dost allege a fault (‖ בְּאָחִיךָ תְרַבֵּ֑ר).
† הֲפַכְפַּךְ adj. crooked, הֲפַכְפַּךְ דֶּרֶךְ אִישׁ וָזָר֑ Pr 21:8 crooked is the way of a guilty man.
† [זָרַב] vb. only Pu., meaning dub.; prob. (from context) be burnt, scorched— Pu. Impf. in rel. cl., בְּעֵת יְזֹֽרְבוּ נִצְמָ֑תוּ Jb 6:17 (‖ בְּחֻמּוֹ נִדְעֲכוּ מִמְּקוֹמָם), of brooks scorched and drying up (‖ form of צָרַב q.v.; so Ew Di De Hoffm Kau AV RV MV; > Thes RobGes. who comp. Arabic زَرِبَ flow away, cf. NH זְרִיבָה; and Mich DlPr36 f. VBm. (are straitened) RVm (shrink) cf. Aramaic ܙܪܰܒ compress, (Arabic زَرَبَ is to make a wooden enclosure), Assyrian zarâbu, ZimBP 32 n. 56, 70, 95).
† [חֲבַרְבֻּרָה] n.f. stripe, mark, only pl. sf. חֲבַרְבֻּרֹתָיו Je 13:23 of stripes on a panther (tiger? cf. נָמֵר;—‖ עוֹרוֹ of a Cushite).
† חוֹרָ֑י n.m. white stuff, cf. i. חוּר; וְאֹרְגִים חוֹרָ֑י Is 19:9 and (those) weaving white stuff.
† I. [חָוַר] vb. be or grow white, pale (Arabic حَوِرَ be white, حَوَرٌ whiteness, Aramaic ܚܘܰܪ, חֲוַר be white)—only Qal Impf. 3 mpl. וְלֹא עַתָּה פָּנָיו יֶחֱוָ֑רוּ Is 29:22 (‖ לֹא עַתָּה יֵבוֹשׁ יַעֲקֹב).
† חִוָּר adj. white (𝔗 Syriac; BH I. [חָוַר]);—Dn 7:9 (robe).
† חוּרִי n.pr.m. a Gileadite (of Gad) 1 Ch 5:14 (𝔊 Ουρ(ε)ι).
† חוּרַי n.pr.m. a hero of David ח׳ מִנַּחֲלֵי גָ֔עַשׁ 1 Ch 11:32 𝔊 Ουρ(ε)ι, 𝔊L Ουρια; = הִדָּי 2 S 23:30 (om. B; A Αθθαι, 𝔊L Αδδαι).
† [חַלֻּק] adj. smooth, only pl. cstr. חַלֻּקֵי אֲבָנִים 1 S 17:40 smooth ones of (among) stones = smooth (or smoothest?) stones Ges§§ 132 P 2. 133, 3 DrSm.
† חָמוֹץ n.[m.] coll. the ruthless—only אַשְּׁרוּ ח׳ Is 1:17 set right the ruthless, so Hi Ew Kn De Che Di; Vrss give passive (perhaps חָמוּץ) hence AV relieve the oppressed; but on form חָמוֹץ = doer of action v. Ew§ 152 b.
† II. [חמץ] vb. be red (? cf. Aramaic ܚܡܰܨ Ethpa. blush, be ashamed, poss. orig. be red);— Qal Pt. pass. cstr. חֲמוּץ בְּגָדִים red of garments Is 63:1; poss. also Impf. 3 fs. תֶּחֱמַץ ψ 68:24 that thy foot may be red with blood (for MT תמחץ; so Krochm Hi Gr; most, however, read תרחץ v. רחץ).
† I. חֹרִי n.[m.] white bread or cake שְׁלֹשָׁה סַלֵּי חֹרִי Gn 40:16 three baskets of white bread.—ii. חֹרִי v. iii. חרר.
† [טָחַח] vb. be besmeared—only Qal Pf. 3 ms. טַח מֵרְאוֹת עֵינֵיהֶם Is 44:18 their eyes have been besmeared so that they do not see, v. Di Du, and on sg. c. subj. pl. Ges§ 145, 7 a; others regard טַח as metaplastic pointing for טָח, from טוח, v. Sta§ 385 d.
† טִיחַ n.[m.] a coating, only אַיֵּה הַטִּיחַ אֲשֶׁר טַחְתֶּם Ez 13:12.
† [טְלַל] vb. Haph. have shade (𝔗 Syriac; v. BH III. [צָלַל]);—Impf. 3 fs. תַּטְלֵל Dn 4:9 (beasts under tree).
† טָרָף †adj. fresh-plucked (Aramaic ܛܰܪܦܳܐ, טַרְפָּא fresh leaf)—עֲלֵה זַיִת טָרָף Gn 8:11 (J) a fresh-plucked olive leaf.
† [כָּפַר] vb.denom. (from ii. כֹּפֶר)—Pf. 2 ms. וְכָֽפַרְתָּ֫ בַּכֹּפֶר Gn 6:14 and thou shalt pitch it with pitch (P).
† לָאַט vb. cover, only Qal Pf. 3 ms. וְהַמֶּלֶךְ ל׳ אֶת־פָּנָיו 2 S 19:5, read perhaps לָאט, from לוּט We Dr Bu.
—
† [מָלַץ] vb. prob. be smooth, slippery (Arabic مَلِصَ slip);— Niph. Pf. מַה־נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶ֑ךָ ψ 119:103 how smooth (agreeable, pleasant) are thy words to my palate (‖ מִדְּבַשׁ לְפִי).
† [מַעֲקָשׁ] n.[m.] twisted, crooked place;—pl. מַעֲקַשִּׁים Is 42:16 (opp. מִישׁוֹר).
מְעָרָה40 n.f. cave;—abs. מ׳ Gn 19:30 +; cstr. מְעָרַת 23:19 +; pl. מְעָרוֹת Ju 6:2 +, cstr. id. Is 2:19;—cave, especially as place of sojourn or refuge Gn 19:30 (J), 1 S 24:3(×2), 7, 8, 10 (Ginsb v 4, 8, 9, 11 van d. H. Baer), 1 K 19:1; 13, Ez 33:27; Jos 10:16 (מ׳ בַמַּקֵּדָה) + 7 times Jos 10; Ju 6:2; 1 S 13:6; 1 K 18:4, 13; cf. ψ 57:1; 142:1; מְעָרוֹת צֻרִים Is 2:19, hence מ׳ פָּרִצִים Je 7:11 robbers’ cave; Is 32:14 den (of wild beasts);—מ׳ עֲדֻלָּם 1 S 22:1; 2 S 23:13, whence in ‖ 1 Ch 11:15, read prob. מְצֻדַת ע׳ or מְצָדַת We, cf. Dr, Bu Kit HPS;—as burial place, מ׳ הַמַּכְפֵּלָה Gn 23:9 + (v. מַכְפֵּלָה) = מ׳ alone 23:11, 17, 20; 49:29, 32 (all P). מ׳ אֲשֶׁר לַצִּידֹנִים Jos 13:4 (D), cave-region in Lebanon E. of Sidon, mod. Mughâr Ǧezzîn, according to most, but dub.; perhaps, rather, near Tyre BuhlMDPV 1895, 55.
† [מֹ֫תֶק] n.[m.] sweetness;—only sf. מָתְקִי Ju 9:11 my sweetness (fig-tree loquitur), i.e. sweetness of the fruit.
† [נְגֹהָה] n.f. brightness; fig. of prosperity;—pl. לִנְגֹהוֹת Is 59:9 (opp. אֲפֵלוֹת; ‖ אוֹר).
† סְגַר vb. shut (v. BH);— Pe. Pf. 3 ms. ס׳ Dn 6:23 shut the lions’ mouth (acc.).
cubierta protectora, escudo de asedio (testudo militar)
cubrir, resguardar, proteger; ocultar con cobertura protectora
bloquear, excluir (especialmente la oración)
menstruación, período menstrual (uso metafórico para impureza ritual)
distorsión, perversión, juicio torcido (sustantivo abstracto que describe un razonamiento desviado o retorcido)
desmayarse, cubrirse; quedar envuelto o perder el sentido por agotamiento o confusión
cerrar, entrecerrar (especialmente los ojos)
escarpado, montañoso, terreno abrupto (en contraste con terreno llano)
torcido, retorcido, pervertido (participio pasivo que describe distorsión)
sinuoso, tortuoso (adjetivo); posiblemente la constelación Draco (el dragón/serpiente)
forjado, trabajado (adjetivo que describe hierro labrado o elaborado con destreza)
corrosión o deterioro que carcome el tejido; deterioro leproso en textiles