Buscar / H1817c
H1817c H1817c
N-fpc | 3ms  |  86× en 3 sentidos
Puerta o portón; el cierre con bisagras de una abertura en un edificio, habitación, muralla de ciudad o estructura sagrada. Se refiere a la puerta o p
Puerta o portón; el cierre con bisagras de una abertura en un edificio, habitación, muralla de ciudad o estructura sagrada. Se refiere a la puerta o portón físico que cierra una entrada, ya sea de una casa, ciudad, templo o cámara. En Génesis 19:9-10 los hombres de Sodoma presionan contra la puerta de Lot mientras los ángeles lo jalan hacia adentro y la cierran, ilustrando vívidamente la puerta como umbral entre la seguridad y el peligro. La forma dual (דְּלָתַיִם) refleja la construcción característica de doble hoja de las puertas del antiguo Cercano Oriente. El cognado acadio daltu confirma el mismo sentido básico a través de las lenguas semíticas. En Jeremías 36:23 las 'columnas' de un rollo probablemente reflejan la palabra usada metafóricamente para los paneles u hojas del documento, y en 2 Reyes 12:9 la puerta de un cofre sirve como su tapa o cubierta de apertura.

Sentidos
1. Puerta, portón Puerta, portón: sentido primario y abrumadoramente dominante — una puerta o portón físico, la barrera movible que cierra una abertura en un muro, edificio o recinto. Atestiguada 84 veces en contextos diversos: puertas de casas (Gn 19:9-10; Jue 3:23-25), puertas de ciudades (Dt 3:5; Neh 3:3) y puertas del templo (1 R 6:34; Ez 41:24). La evidencia multilingüe es uniforme: español 'puerta', francés 'porte', alemán 'Tür'. 84×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["أَبوابَ", "أَبْوابَ", "أَبْوابُ", "أَبْوَابَ", "أَبْوَابِ", "الْبَابَ", "مِصْرَاعَيْ", "مِصْرَاعَيْنِ"]·ben["-দরজা", "কপাট", "দরজা", "দরজাগুলি", "দরজাগুলিতে", "দরজাগুলো"]·DE["-der-Tueren-von", "Tueren", "Tueren-von", "[דלתות]", "die-Tür", "doors-von"]·EN["-the-doors-of", "The-doors-of", "doors-of", "the-door"]·FR["-le-portes-de", "[דלתות]", "la-porte", "porte", "portes", "portes-de"]·heb["דלתות", "ה-דלת"]·HI["किवाड़", "दरवअज़ोम", "दरवज़", "दरवाज़े", "दरवाज़ों", "दरवाज़ों-को", "दरवाजों", "दरवाजों-को", "द्वार"]·ID["Pintu-pintu", "daun-daun-pintu", "daun-pintu", "pintu-itu", "pintu-pintu"]·IT["-il-porte-di", "[דלתות]", "il-porta", "porta", "porte", "porte-di"]·jav["Konten-kontenipun", "Lawang-lawang", "gondhok", "konten", "konten-konten", "konten-kontenipun", "kontenipun-", "kori", "kori-kori", "kori-punika", "lawang", "lawang-lawang"]·KO["문들", "문들-", "문들-을", "문들은", "문들을", "문들이", "문을", "문짝들에", "문짝들의"]·PT["Portas-de-", "a-porta", "as-portas", "portas-de"]·RU["двери", "дверь", "дверях"]·ES["Puertas-de", "la-puerta", "las-puertas-de", "puertas-de"]·SW["milango", "milango-ya", "miti-ya-misunobari", "miti-ya-mzeituni", "mlango", "wakafunga"]·TR["-kapıyı", "Kapılarını", "kapilarini", "kapı", "kapılar", "kapıları", "kapılarını", "kapılarının"]·urd["دروازوں", "دروازوں-کو", "دروازہ", "دروازے"]
2. Columna o panel de un rollo Columna o panel de un rollo: en Jeremías 36:23, la palabra parece designar las 'columnas' u hojas de un rollo, una extensión del concepto de hoja de puerta a los paneles de un documento escrito. El rey corta las דַּלְתוֹת del rollo con un cuchillo de escriba — los paneles del rollo se conceptualizan como hojas que se abren y cierran igual que una puerta.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["أَعْمِدَةٍ"]·ben["স্তম্ভ"]·DE["[דלתות]"]·EN["columns"]·FR["[דלתות]"]·heb["דלתות"]·HI["पन्ने"]·ID["kolom"]·IT["[דלתות]"]·jav["kolom"]·KO["난들을"]·PT["colunas"]·RU["столбца"]·ES["columnas"]·SW["nguzo"]·TR["sütun"]·urd["کالم"]
3. Tapa o cubierta de un cofre Tapa o cubierta de un cofre: en 2 Reyes 12:9 la palabra describe la abertura o tapa de un cofre de recolección — literalmente 'en su puerta' — donde el sacerdote Joiada perforó un agujero. El concepto de puerta se extiende a un panel de acceso de un contenedor en lugar de la entrada de una habitación.
PROPERTIES_RELATIONS Features of Objects Opening and Shutting
AR["فِي-غِطَائِهِ"]·ben["তার-ঢাকনায়"]·DE["in-sein-Tuer"]·EN["in-its-door"]·FR["dans-son-porte"]·heb["ב-דלתו"]·HI["बदल्तो-उसके-में"]·ID["di-pintunya"]·IT["in-suo-porta"]·jav["wonten-ing-kontennipun"]·KO["그것의-뚫께에"]·PT["em-sua-tampa"]·RU["в-дверце-его"]·ES["en-tapa-de-ella"]·SW["katika-kifuniko-chake"]·TR["kapağında-onun"]·urd["اُس-کے-ڈھکن-میں"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
דֶּ֫לֶת n.f. (? m. Ne 13:19) door (NH id.; Assyrian daltu(m) StrmAV 1843 SchrCOT Gloss.; Ph. pl. דלהת CISi, 7, 3;—according to BaZMG 1887, 607 from √ ידל, Assyrian edilu, to bolt, bar)—דֶּלֶת (always abs., and c. art. except Ct 8:9 + Ez 41:24 but here Co art.) Gn 19:10 + 18 times; דָּ֑לֶת Gn 19:9 Ju 19:22; sf. דַּלְתּוֹ 2 K 12:10; Du דְּלָתַיִם (cf. Ges§ 93 n) Dt 3:5 + 9 times, דְּלָתָ֑יִם Jb