Buscar / H0119
H0119 H0119
V-Qal-Perf-3cp  |  10× en 2 sentidos
Verbo de color cuyo significado depende de la voz y el tronco verbal. En el Pu'al (pasivo) describe un proceso de teñido externo: pieles de carnero 't
Verbo de color cuyo significado depende de la voz y el tronco verbal. En el Pu'al (pasivo) describe un proceso de teñido externo: pieles de carnero 'teñidas de rojo' para la cubierta del Tabernáculo, repetido siete veces en las narraciones de construcción del Éxodo (25:5; 26:14; 35:7, 23; 36:19; 39:34). En los troncos activo y estativo describe rojez inherente: la belleza rubicunda de los nazareos antes del asedio (Lm 4:7), el enrojecimiento del vino como advertencia contra la embriaguez (Pr 23:31) y la mancha escarlata del pecado que Dios puede hacer blanca como la nieve (Is 1:18).

Sentidos
1. Participio pasivo del Pu'al Participio pasivo del Pu'al: haber sido teñido o enrojecido mediante un proceso artificial. Se usa exclusivamente de las pieles de carnero preparadas para el Tabernáculo (Ex 25:5; 26:14; 35:7, 23; 36:19; 39:34) y los escudos enrojecidos de Nahúm (Nah 2:4). Indica uniformemente un color aplicado externamente, distinguiendo materiales elaborados de la rojez natural.
PROPERTIES_RELATIONS Features of Objects Red and Scarlet
AR["الْمَصْبُوغَةِ-بِالْحُمْرَةِ", "مُحَمَّرٌ", "مُحَمَّرَةً", "مُحَمَّرَةٌ", "مُحَمَّرَةٍ"]·ben["লাল-করা", "লাল-রঞ্জিত"]·DE["der-gefaerbt-rot", "gefaerbt-rot", "von-Mensch"]·EN["dyed-red", "is-reddened", "the-dyed-red"]·FR["le-teint-rouge", "teint-rouge", "être-rouge"]·heb["ה-מאודמים", "מאדמים", "מאודם", "מאודמים"]·HI["लाल-की-गई-है", "लाल-रंगी", "लाल-रंगी-हुईं"]·ID["diwarnai-merah", "merah,", "yang diwarnai merah"]·IT["[מאדם]", "il-tinse-rosso", "tinse-rosso"]·jav["abrit", "dipun-cèlup-abrit", "dipun-cèlup-abrit,", "ingkang-dipuncelup-abrit", "ingkang-dipuncelup-abrit,"]·KO["그-붉게-물들인", "붉게-된", "붉게-물들인"]·PT["avermelhadas", "os-tingidos-de-vermelho", "tingidas-de-vermelho", "é-vermelho"]·RU["красные", "красных", "окрашен-красным"]·ES["enrojecidas", "enrojecido", "las-teñidas-de-rojo", "teñidas-de-rojo"]·SW["imepakwa-rangi-nyekundu", "zilizotiwa-rangi-nyekundu"]·TR["-kırmızıya-boyanmış", "kırmızı", "kırmızıya-boyanmış"]·urd["سرخ-رنگی", "سرخ-رنگے-ہوئے", "سُرخ-ہے"]
2. Sentido activo/estativo en los troncos Qal, Hitpa'el y Hif'il Sentido activo/estativo en los troncos Qal, Hitpa'el y Hif'il: ser o ponerse rojo como cualidad inherente o proceso natural. El Qal perfecto describe la tez rubicunda de los nazareos de Jerusalén antes de la hambruna (Lm 4:7), el Hitpa'el imperfecto capta el vino enrojeciéndose en la copa como tentación visual (Pr 23:31), y el Hif'il imperfecto retrata pecados que 'muestran rojez como el carmesí' pero pueden ser lavados (Is 1:18).
PROPERTIES_RELATIONS Features of Objects Red and Scarlet
AR["احمَرَّت", "احْمَرُّوا", "يَحْمَرُّ"]·ben["তা-লাল-হয়", "লাল-ছিল", "লাল-হয়"]·DE["[אדמו]", "[יאדימו]", "[יתאדם]"]·EN["it-is-red", "they-are-red", "they-were-red"]·FR["[אדמו]", "[יאדימו]", "יתאדם"]·heb["אדמו", "יאדימו", "יתאדם"]·HI["लाल-थे", "लाल-होती-है", "वे-लाल-होंगे"]·ID["ia-memerah", "lebih-merah", "merah"]·IT["[אדמו]", "[יאדימו]", "esso-è-red"]·jav["abang", "abrit", "piyambakipun-abrit"]·KO["붉어지는", "붉었네", "붉을지라도"]·PT["eram-rubros", "forem-vermelhos", "se-avermelha"]·RU["краснеет", "красны", "покраснеют"]·ES["eran-rojos", "fueran-rojos", "se-enrojece"]·SW["inakuwa-nyekundu", "walikuwa-wekundu", "zikiwa-nyekundu"]·TR["kırmızı-idiler", "kızarırlarsa", "kızıl-olur"]·urd["سرخ-تھی", "سرخ-ہو", "وہ-سرخ-ہوں"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† [אָדֹם, אָדֵם] vb. be red (on format. cf. LagBN 83 cf. 120)— Qal Pf. 3 pl. אָֽדְמוּ ruddy, of Nazirites La 4:7; Pu. Pt. reddened, dyed red, מְאָדָּם Na 2:4 (of shield), מְאָדָּמִים of rams’ skins Ex 25:5; 26:14; 35:7, 23; 36:19; 39:34 (all P). Hithp. Impf. redden, grow or look red, יִתְאַדָּ֑ם Pr 23:31 of wine); Hiph. Impf. emit (show) redness (cf. LagBN 120) יַאְדִּימוּ כַתּוֹלָע Is 1:18 (of sins) i.e. be glaring, flagrant (cf. also v 15).