H5054 H5054
brightness, light (fig. of prosperity, hope)
A feminine noun denoting brightness or light, used figuratively in Isaiah 59:9 to represent hoped-for prosperity that fails to arrive. The prophet laments: 'We hope for light but there is darkness, for brightness but we walk in gloom.' The plural form (לִנְגֹהוֹת) may suggest various aspects of illumination or times of brightness. Set in opposition to 'deep darkness' (אֲפֵלוֹת) and parallel to 'light' (אוֹר), the term creates a stark contrast between expectation and reality. Brightness symbolizes divine blessing, justice, and national flourishing—all of which elude sinful Israel.
Sentidos
1. sense 1 — Brightness or times of light—figuratively representing prosperity, justice, or divine favor. Isaiah 59:9 uses the plural in a lament of failed expectations: 'we hope לִנְגֹהוֹת (for brightness), but walk in gloom.' The contrast pairs hoped-for light with experienced darkness, expected brightness with actual shadows. Spanish 'resplandores' (splendors/shining things) captures the plural sense of multiple hoped-for glories. This is metaphorical brightness—not photons but the shining of God's justice, the illumination of salvation, the radiance of restored blessing. The people wait for dawn that never comes, brightness that remains perpetually just beyond the horizon. 1×
AR["لِ-الضِّيَاءِ"]·ben["উজ্জ্বলতার-জন্য"]·DE["[לנגהות]"]·EN["for-brightness"]·FR["[לנגהות]"]·heb["ל-נוגהות"]·HI["चमककी"]·ID["untuk-kecerahan"]·IT["[לנגהות]"]·jav["kangge-padhang-terang"]·KO["밝음을-바라나"]·PT["por-claridade"]·RU["на-сияние"]·ES["resplandores"]·SW["kwa-mwangaza"]·TR["parlakliklara-"]·urd["چمک-کا"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† [נְגֹהָה] n.f. brightness; fig. of prosperity;—pl. לִנְגֹהוֹת Is 59:9 (opp. אֲפֵלוֹת; ‖ אוֹר).