Buscar / H4452
H4452 H4452
V-Nifal-Perf-3cp  |  1× en 1 sentido
to be smooth, pleasant, agreeable (to the taste or senses)
This Niphal verb describes something being smooth, pleasant, or agreeable, especially to the palate. Psalm 119:103 exclaims 'How sweet are your words to my palate, sweeter than honey to my mouth!' The Hebrew emphasizes smooth pleasantness rather than just sweetness, suggesting the satisfying texture and taste of God's words. It's a rare verb used to express sensory delight in divine revelation.

Sentidos
1. sense 1 The psalmist's exclamation in Psalm 119:103 uses this verb to describe how God's words taste—smooth and pleasant to the palate. While most translations render it 'sweet' (English 'sweet', Spanish 'dulces', German 'süss'), the Hebrew root suggests smoothness and pleasantness rather than sugar-sweetness. The parallel with honey confirms delightful taste, but the word emphasizes the satisfying, smooth quality of divine words.
PROPERTIES_RELATIONS Features of Objects Sweet Sweetness
AR["أَحْلَى"]·ben["মিষ্টি"]·DE["süss"]·EN["sweet"]·FR["être-doux"]·heb["נמלצו"]·ID["manis"]·IT["[נמלצו]"]·jav["eca"]·KO["달콤한지"]·PT["doces-são"]·RU["сладки"]·ES["dulces"]·SW["zilivyo-tamu"]·TR["tatlı"]·urd["میٹھے-ہیں"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† [מָלַץ] vb. prob. be smooth, slippery (Arabic مَلِصَ slip);— Niph. Pf. מַה־נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶ֑ךָ ψ 119:103 how smooth (agreeable, pleasant) are thy words to my palate (‖ מִדְּבַשׁ לְפִי).