Buscar / H7737b
H7737b H7737b
V-Piel-Imperf-3ms  |  7× en 2 sentidos
Poner, colocar o posicionar deliberadamente; tambien nivelar o afianzar (Piel de שָׁוָה II).
Verbo en Piel que significa poner o colocar algo con intencion deliberada, y por extension nivelar o dar pie seguro. En el Salmo 16:8 el salmista declara 'A YHWH he puesto siempre delante de mi', mientras que en el Salmo 89:19 Dios coloca fuerza sobre un guerrero escogido. La forma participial en 2 Samuel 22:34 evoca la vivida imagen de Dios haciendo los pies del adorador tan agiles como los de una cierva en las alturas. El verbo abarca desde la compostura interior hasta el posicionamiento deliberado de algo o alguien.

Sentidos
1. Poner, colocar, otorgar Poner, colocar u otorgar algo deliberadamente ante o sobre alguien. El salmista en Sal 16:8 lo usa para describir el acto de poner a YHWH delante de si como ancla permanente, mientras que Sal 89:19 habla de Dios otorgando fuerza a un heroe. Oseas 10:1 extiende el uso al sentido de producir fruto, sugiriendo una colocacion productiva e intencional.
GEOGRAPHY_SPACE Existence in Space Set Place Position
AR["تَضَعُ", "سَكَّنْتُ", "وَضَعْتُ", "يُعادِلُ-"]·ben["আপনি-রাখেন", "আমি-রেখেছি", "সমান-করে-", "স্থির-করলাম"]·DE["[ישוה]", "[שויתי]", "du-bestow", "ich-haben-setzen"]·EN["I-calmed-myself", "I-have-set", "he-produces-", "you-bestow"]·FR["[שויתי]", "ressembler", "être-semblable"]·heb["ישווה-", "שיוויתי", "תשווה"]·HI["बराबर-करती-है-", "मैंने-रखा", "मैंने-रखा-है", "मैंने-समझा", "रखता-है-तू"]·ID["Aku-menaruh", "Aku-menempatkan", "Aku-menenangkan-diri"]·IT["[ישוה]", "[שויתי]", "fu-uguale"]·jav["Kula-delehaken", "Kula-sampun-netepaken", "Panjenengan-delehaken", "kawula-nratakaken", "sami-dados"]·KO["같게-하는도다-", "내가-견디었다", "놓았나이다", "두시도다", "두었도다"]·PT["Ponho", "acalmei-me", "iguala", "poes", "pus"]·RU["возложил", "возложил-я", "поставил-я", "приносит-", "смирился-я"]·ES["Clamé", "he-puesto", "produce-", "puse", "pusiste"]·SW["Nilijituliza", "Nimemweka", "anazaa-", "nimeweka", "umemvika"]·TR["Bekledim", "koyar-", "koyarsın", "koydum"]·urd["تُو-نے-رکھی", "رکھا-میں-نے", "میں-نے-رکھا-ہے", "میں-نے-سوچا", "پیدا-کرتا-ہے-"]
2. Nivelar, afianzar Nivelar, emparejar o dar pie seguro, usado como participio Piel describiendo el don divino de estabilidad. En los pasajes paralelos de 2 S 22:34 y Sal 18:33, se describe a Dios haciendo los pies del fiel como los de una cierva en terreno elevado, transmitiendo tanto la destreza fisica como la seguridad espiritual que proviene de la gracia divina.
PROPERTIES_RELATIONS Features of Objects Level Smooth Ground
AR["مُسَوِّيًا", "يُسَوِّي"]·ben["যিনি-সমান-করেন", "সমান-করেন"]·DE["machend-level", "making"]·EN["making", "making-level"]·FR["de-ressembler", "faisant-level"]·heb["משווה"]·HI["बनाता", "बराबर-करता-है"]·ID["Membuat", "membuat-rata"]·IT["facendo-level", "fu-uguale"]·jav["Ndadosaken", "Ndamel-rata"]·KO["같게-하는", "만드시는-이이시라"]·PT["Igualando", "Que-faz"]·RU["делает", "делающий"]·ES["Igualando", "el-que-hace"]·SW["Anafanya", "akifanya"]·TR["eşitleyen", "yapan"]·urd["برابر-کرنے-والا", "بنانے-والا-ہے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)H8033 1. There (locative adverb) (835×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)

Referencia BDB / Léxico
† II. [שָׁוָה] vb. Pi. set, place (Biblical Aramaic Hithpa. 𝔗 שְׁוָא Pa. set, make (often 𝔗 = שׂום, שׁית); Thes al. sub I. שׁ׳, orig. set, place, then set together, compare, make even, right, cf. Vulg. Ar. سَوَى ii. make (Wahrm, cf. also BaES 66));—Pf. 1 s. שִׁוִּיתִי ψ 16:8 I have set י׳ before me (לְנֶגְדִּי); שׁ׳ עֵזֶר עַל 89:20 I have placed strength upon a hero, cf. 21:6; Pt. מְשַׁוֶּה