H7737b H7737b
To set, place, or position deliberately; also to make level or even (Piel of שָׁוָה II)
A Piel verb meaning to set or place something with deliberate intention, and by extension to make level or sure-footed. In Psalm 16:8 the psalmist declares 'I have set YHWH always before me,' while in Psalm 89:19 God places strength upon a chosen warrior. The participle form in 2 Samuel 22:34 evokes the vivid image of God making the worshipper's feet as nimble as a deer's on mountain heights. Spanish clamé and he puesto capture the range from composing oneself to deliberate positioning.
Senses
1. set, place, bestow — To set, place, or bestow something deliberately before or upon someone. The psalmist in Ps 16:8 uses it of setting YHWH before himself as an ever-present anchor, while Ps 89:19 speaks of God bestowing strength upon a hero. The Spanish gloss he puesto ('I have placed') and the German du bestow both capture the intentionality of this act. Hosea 10:1 extends the usage to producing fruit, suggesting a creative placing-forth. 5×
AR["تَضَعُ", "سَكَّنْتُ", "وَضَعْتُ", "يُعادِلُ-"]·ben["আপনি-রাখেন", "আমি-রেখেছি", "সমান-করে-", "স্থির-করলাম"]·DE["[ישוה]", "[שויתי]", "du-bestow", "ich-haben-setzen"]·EN["I-calmed-myself", "I-have-set", "he-produces-", "you-bestow"]·FR["[שויתי]", "ressembler", "être-semblable"]·heb["ישווה-", "שיוויתי", "תשווה"]·HI["बराबर-करती-है-", "मैंने-रखा", "मैंने-रखा-है", "मैंने-समझा", "रखता-है-तू"]·ID["Aku-menaruh", "Aku-menempatkan", "Aku-menenangkan-diri"]·IT["[ישוה]", "[שויתי]", "fu-uguale"]·jav["Kula-delehaken", "Kula-sampun-netepaken", "Panjenengan-delehaken", "kawula-nratakaken", "sami-dados"]·KO["같게-하는도다-", "내가-견디었다", "놓았나이다", "두시도다", "두었도다"]·PT["Ponho", "acalmei-me", "iguala", "poes", "pus"]·RU["возложил", "возложил-я", "поставил-я", "приносит-", "смирился-я"]·ES["Clamé", "he-puesto", "produce-", "puse", "pusiste"]·SW["Nilijituliza", "Nimemweka", "anazaa-", "nimeweka", "umemvika"]·TR["Bekledim", "koyar-", "koyarsın", "koydum"]·urd["تُو-نے-رکھی", "رکھا-میں-نے", "میں-نے-رکھا-ہے", "میں-نے-سوچا", "پیدا-کرتا-ہے-"]
2. make level, make even — To make level, even, or sure-footed, used as a Piel participle describing God's gift of stability. In the closely parallel passages 2 Sam 22:34 and Ps 18:33, God is described as making the faithful one's feet like those of a deer on high terrain. The Spanish igualando ('leveling') highlights the equalizing dimension, while the imagery of a hind on mountain crags conveys both physical surefootedness and spiritual confidence. 2×
AR["مُسَوِّيًا", "يُسَوِّي"]·ben["যিনি-সমান-করেন", "সমান-করেন"]·DE["machend-level", "making"]·EN["making", "making-level"]·FR["de-ressembler", "faisant-level"]·heb["משווה"]·HI["बनाता", "बराबर-करता-है"]·ID["Membuat", "membuat-rata"]·IT["facendo-level", "fu-uguale"]·jav["Ndadosaken", "Ndamel-rata"]·KO["같게-하는", "만드시는-이이시라"]·PT["Igualando", "Que-faz"]·RU["делает", "делающий"]·ES["Igualando", "el-que-hace"]·SW["Anafanya", "akifanya"]·TR["eşitleyen", "yapan"]·urd["برابر-کرنے-والا", "بنانے-والا-ہے"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)H8033 1. There (locative adverb) (835×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)
BDB / Lexicon Reference
† II. [שָׁוָה] vb. Pi. set, place (Biblical Aramaic Hithpa. 𝔗 שְׁוָא Pa. set, make (often 𝔗 = שׂום, שׁית); Thes al. sub I. שׁ׳, orig. set, place, then set together, compare, make even, right, cf. Vulg. Ar. سَوَى ii. make (Wahrm, cf. also BaES 66));—Pf. 1 s. שִׁוִּיתִי ψ 16:8 I have set י׳ before me (לְנֶגְדִּי); שׁ׳ עֵזֶר עַל 89:20 I have placed strength upon a hero, cf. 21:6; Pt. מְשַׁוֶּה…