Domains / GEOGRAPHY_SPACE

GEOGRAPHY_SPACE

Macro-32 Domain · 564 senses · 200 lemmas

Sub-domains

Geographical Objects and Features (179)Spacial Positions (134)Existence in Space (108)Spacial Dimensions (83)Spacial Orientations (60)

Lemmas in this domain

אֶ֫רֶץ2407 n.f. Gn 10:11 & (seld.) m. Ez 21:24 earth, land (Ph. MI ארץ, Assyrian irṣitu COTGloss, Arabic أَرْضٌ, Sab. ארץֿ e.g. Os 9 DHMZMG 1875, 594, 614; Sem. Sprachf. 12, cf. PräBAS i. 374 n., Aramaic אֲרַע, ܐܰܪܥܳܐ )—א׳ abs. Gn 1:24 +; cstr. 2:11 +; אָ֑רֶץ 1:10 +; c. art. always הָאָ֫רֶץ 1:11 +; c. ה—ָloc. אַ֫רְצָה 11:31 +, (poet. = אָרֶץ Jb 34:13; cf. 1 S 25:23 1 K 1:31); sf. אַרְצִי 20:15 + אַרְצְךָ (אַרְצֶ֑ךָ) 12:1 +, etc.; pl. אֲרָצוֹת Je 28:8 + 65 times; cstr. אַרְצוֹת Ez 39:27 + 6 times; sf. אַרְצֹתָם Gn 10:5 + 2 times;— 1. a. earth, whole earth (opp. to a part) Gn 18:18, 25; 22:18 (= הָאֲדָמָה 12:3) Je 25:26, 29, 30; 26:6 Is 37:16, 20 = 2 K 19:15, 19 Zc 4:10, 14 +. b. earth, opp. to heaven, sky Gn 1:2 Ex 20:4 Dt 5:8; 30:19 Ju 5:4 La 2:1 Is 37:16 = 2 K 19:15 ψ 146:6 1 Ch 21:16; 29:11 2 Ch 2:11 +; as permanent Ec 1:4; built on foundations, or pillars 1 S 2:8 ψ 104:5 Jb 38:4 Is 48:13; 51:13, 16 cf. also Is 24:18 ψ 82:5; firm, so that its shaking is something terrible, & token of terrible power 1 S 14:5 2 S 22:8 = ψ 18:8 Jb 9:6 cf. ψ 46:3 & v 7; so also Am 8:8 Is 2:19, 21; 24:18, 19, 20 ψ 60:4; 77:19; 99:1; 114:7; as hung on nothing Jb 26:7; with waters under it Ex 20:4 = Dt 5:8 cf. Gn 7:11; personified, especially as addressed, called to witness, etc. Dt 32:1 Je 6:19; 22:29 Is 1:2 Mi 1:2 Jb 16:18. c. earth = inhabitants of earth Gn 6:11; 11:1 1 K 2:2; 10:24 ψ 33:8; 66:4 + cf. תֵּבֵל א׳ Pr 8:31 Jb 37:12. 2. land = a. country, territory, א׳ שִׁנְעָר Gn 10:10, א׳ מִצְרַיִם 21:21; cf. also 10:11; 11:28, 31; 13:10; 47:6, 27; 50:8 Is 7:18; 23:1, 13; 27:13 ψ 78:12 Je 25:20 1 Ch 1:43; personif. Is 62:4 Ec 10:16, 17. b. district, region Gn 19:28; 22:2 Jos 11:3 ψ 42:7. c. tribal territory Dt 34:2 Ju 21:21 1 S 9:4, 16; 13:7 1 K 15:20 Is 8:23; and still smaller territories 1 S 9:4, 5. d. piece of ground Gn 23:15. e. specif. land of Canaan, or Israel Gn 11:31; 12:1, 5, 6, 7; 31:3 Lv 14:34 Dt 17:14; 18:9 2 K 5:2, 4 +; especially obj. of יָרַשׁ possess Dt 3:20 + often Dt ψ al.; so after נָחַל Jos 19:49 +; נָתַן Dt 1:21 +. f. = inhabitants of land Lv 19:29 Ez 14:13 + cf. Dt 24:4 Zc 12:12 etc. g. used even of Sheʾôl Jb 10:21, 22 (cf. Assyrian irṣit la târat, land without return, in Descent of Ishtar, v. Jr 10.65); v. also ψ 139:15 Is 44:23. 3. a. ground, surface of ground = אֲדָמָה q.v. Gn 1:26, 30; 18:2; 33:3; 38:9 Ex 4:3; 16:14 Ru 2:10 1 S 5:4 + very often in S. b. soil, as productive = אֲדָמָה Gn 1:11, 12 Lv 19:9; 25:19; 26:4 cf. Nu 14:7, 8 Is 36:17 = 2 K 18:32 ψ 72:6, 16; 107:34, 35 Ezr 9:12 Ne 9:35. 4. אֶרֶץ in phrases: a. people of the land עַם־הָא׳ of non-Israelites Gn 23:7, 12, 13 (P) Nu 14:9 (JE); as well as Isr. Lv 20:4 (H) 2 K 15:5; 16:15; 21:24(×2); especially common people, opp. officials, princes Lv 4:27 (P) Ez 7:27 2 K 11:18, 19. †b. in measurements of distance, כִּבְרַת הָא׳ the space or distance of country (v. כּברה) Gn 35:16, so כִּבְרַת א׳ some distance Gn 48:7 2 K 5:19. c. אֶרֶץ הַמִּישׁוֹר the country of the plain, level or plain country Dt 4:33 Je 48:21; א׳ מִישׁוֹר fig. ψ 143:10 (but read אֹרַח 𝔖 Bi Gr Che, cf. ψ 27:11). d. א׳חַיִּים land of the living ψ 27:13; א׳ הַחַיִּים ψ 142:6 +. e. קְצֵה הָא׳ end(s) of the earth Is 42:10; 43:6 (‖ רָחוֹק) ψ 135:7 Pr 17:24, so אַפְסֵי א׳ Pr 30:4 +; קְצוֹת הָא׳ Is 40:28; 41:5, 9. 5. pl. אֲרָצוֹת is almost wholly late, Je 16:15 + 6 times Je; 23 times Ez; Is 36:20; 37:11 = 2 K 18:35; 19:11 (Is 37:18 read הַגּוֹיִם v. Che Di & cf. 2 K 19:17); 22 times Chr; Dn 9:7; 11:40, 42; ψ 105:44; 106:27; 107:3; 116:9; besides these only P Gn 10:5, 20, 31 Lv 26:36, 39, except Gn 26:3, 4 (JR) 41:54 (JE); it denotes lands, countries, often in contrast to Canaan, lands of the nations, etc., v. especially abs. Ez 20:32; 22:4; = the various petty divisions of Canaan afterward united under Israel’s control Gn 26:3, 4, cf. 1 Ch 13:2 אַרְצוֹת יִשְׂרָאֵל, 2 Ch 11:23 אַרְצוֹת יְהוּדָה.
בַּ֫יִת2034 n.m. Dt 8:12 house (Ph. בת, MI. בת, sf. ביתה, Arabic بَيْتٌ, Aramaic בַּיְתָא, ܒܰܝܬܳܐ, Assyrian bîtu, COTGloss., Sab. בית, בת, fortress DHMZMG 1883, 387; temple Hal257 DHMZMG 1876, 697, Ethiopic ቤት: Palm. in בת עלמא, בת מקברתא sepulchre Vog32, 64 al.; etym. dub.; Thes √ בות, Aramaic בּוּת, ܒܳܬ spend the night, Arabic بَاتَ, Ethiopic ቤተ: but this perhaps denom., & בית from √ ל״י c. ת afform. cf. Sta§ 187 a)—abs. בַּיִת Ex 12:30 +; בָּ֑יִת Gn 33:17 +; בַּ֫יְתָה (ָה loc.) ψ 68:7 +; cstr. בֵּית Gn 12:15 +; sf. בֵּיתִי Gn 15:2 +; בֵּיתְךָ Gn 7:1 +, etc.; הַבַּ֫יְתָה, בַּיְתָה (in) to the house, homeward, Gn 19:10 ψ 68:7 +; also בֵּ֫יתָה (in) to the house of …; pl. בָּֽתִּים Ex 1:21 + (i.e. bâttîm, v. Nö in MeArchaeology i. 456 f., cf. Ges§ 96); cstr. בָּתֵּי Ex 8:17 +; sf. בָּתֶּיךָ Ex 10:6; בָּֽתָּיו 1 Ch 28:11; בָּתֵּינוּ Ex 12:27 +; בָּֽתֵּיכֶם Gn 42:19; בָּתֵּיהֶם Nu 16:32 +; (בָּֽתֵּ֫ימוֹ ψ 49:12), etc.;— 1. house, a. as dwelling, habitation Gn 19:2, 3, 4, 11; 27:15 33:17 (obj. of בָּנָה) Ex 12:7 + often; בּ׳ מוֹשַׁב Lv 25:29 (cf. בַּיִת לְשִׁבְתִּי 2 S 7:5); בֵּית = in the house of, when modifying word follows, cf. DrSm 29, n. 2 (after st. cstr. מוֹלֶדֶת בַּיִת אוֹ מוֹלֶדֶת הוּץ Lv 19:9); e.g. בּ׳ אָבִיךָ Gn 24:23; בּ׳ אִישָׁהּ Nu 30:11; בּ׳ יהוה 2 K 23:24; so in n.pr. ביתאל Am 7:13; (ה)בַּ֫יְתָה into the house, home Ex 9:19 (of man & beast) cf. Ju 19:18 1 S 6:7 (cf. v 10) 1 K 13:7, 15 ψ 68:7 Is 14:17 etc.; cf. sub 7 infr.; partic. (α) in J occasionally of tent Gn 27:15 cf. 33:17 c.בנה; here of nomad’s hut); usually (β) house of solid materials, with doorposts, etc. Ex 12:7 Dt 6:9; 11:20, walls Lv 14:37, 39, of stones, timber & mortar v 45 (cf. v 40, 42, 43); so also Jos 2:15; supported by pillars Ju 16:26 f.; with roof on which one could walk 2 S 11:12 etc.; v. especially temple and king’s house in Jerusalem 1 K 5–7 etc.; cf. Ct 1:17 Je 22:14; of Ezekiel’s temple Ez 40f.; בָּֽתֵּכֶם סְפוּנִים of luxurious houses Hg 1:4; בנה בָּֽתִּים טֹבִים Dt 8:12; בּנה בַּיִת־חָדָשׁ Dt 20:5 cf. 22:8; also c. בנה Dt 28:30 + often; (γ) cstr. before word of material, בּ׳ אֲרָזִים 2 S 7:2, 7 = 1 Ch 17:1 (בּ׳ הָא׳) v 6; בּ׳ הַשֵׁן 1 K 22:39 cf. Am 3:15; בּ׳ גָּזִית house of hewn stone Am 5:11; cf. בֵּית יַעַר הַלְּבָנוֹן 1 K 7:2 2 Ch 9:20, בֵּית הַיַּעַר Is 22:8; (δ) also before word of quality or characteristic, בֵּית אֵבֶל Ec 7:2 ‖ בּ׳ מִשְׁתֶּה; v 4 ‖ בּ׳ שִׂמְחָה; בּ׳ מַרְזֵחַ Je 16:5; בּ׳ מִשְׁתֶּה Je 16:8; בָּֽתֵּי חֶמְדָּתֵךְ Ez 26:12; בֵּית תַּעֲנֻנֶי֑הָ Mi 2:9; cf. מְרִיא" dir="rtl" >בּ׳ מְרִי rebellious house sub 5. d infr.; (ε) in combinations, of structures for various purposes:—(1) בֵּית הַמֶּלֶךְ = palace 1 K 9:1, 10; 10:12 +, etc.; בֵּית מַמְלָכָה Am 7:13 cf. sub 2 infr.; בּ׳ הַמַּלְכוּת Est 5:1 cf. 2:16; בּ׳ לְמַלְכוּתוֹ 2 Ch 1:18; (2) בֵּית הַסֹּהַר = the prison Gn 39:20(×2), 21, 22(×2), 23(×2); 40:3, 5; cf. בּ׳ מִשְׁמַרְכֶם Gn 42:19; בּ׳ מִשְׁמֶרֶת 2 S 20:3; בּ׳ הָאָסוּר Je 37:15; בּ׳ הָאֲסיּרים Ju 16:21, 25; בּ׳ הָסֿוּרִים Ec 4:14; בּ׳ הַכֶּלֶא 1 K 22:27 2 K 17:4 2 Ch 18:26 Je 37:15, 18 cf. Is 42:7; בּ׳ כֶּלֶא 2 K 25:27; בּ׳ הַמַּהְפֶּכֶת 2 Ch 16:10; בּ׳ הַכְּליּ֯א Je 37:4; 52:31; בָּֽתֵּי כְלָאִים Is 42:22; בֵּית־הַבּוֹר Je 37:16; בּ׳ הַפְּקֻדּוֹת Je 52:31; (3) בֵּית הַנָּשִׁים house of the women, harem Est 2:9, 11, 13, 14; (4) בּ׳ מִשְׁתֵּה הַיַּיִן Est 7:8; בּ׳ הַיָּ֑ין Ct 2:4; cf. מָשׂוֹשׂ בָּֽתֵּי Is 32:13; (5) בֵּית הַחֹרֶף Am 3:15 Je 36:22; בּ׳ הַקָּ֑יִץ Am 3:15; (6) בֵּית נְכֹתֹה & בֵּית כֵּלָיו 2 K 20:13 = Is 39:2; (7) בֵּית הַגָּן garden-h. (or n.pr.? cf. p. 111) 2 K 9:27; (8) בֵּית־עֵקֶד binding-h. (or n.pr.?) 2 K 10:12, 14; (9) בֵּיתעֲבָדִים h. of slaves (where slaves live), only fig. of Egypt Ex 13:3, 14; 20:2 Dt 5:6; 6:12; 7:8; 8:14; 13:6, 11 Jos 24:17 Ju 6:8 Mi 6:4 Je 34:13;—on בּ׳ הַחָפְשִׁית 2 K 15:5 = 2 Ch 26:21 cf. חפשׁית; especially (10) בֵּית י׳ = temple 1 K 7:12, 40, 45, 51 & very often; also (mostly late) בֵּית הָאֱלֹהִים 1 Ch 9:11, 13, 26 + often; but also of earlier tent of worship Ju 18:31; v. also בּ׳ הָאֹהֶל 1 Ch 9:23; cf. אֱלֹהִים" dir="rtl" >בּ׳ אֱלֹהִים of local shrine 17:5; & also in mouth of Jacob, as explanation of name of Bethel Gn 28:17 (cf. v 19), & as name of stone, or Mac̦c̦eba v 22 (all E); also ב׳ י׳ of earlier tent of worship Ju 19:18 1 S 1:7, 24 2 S 12:20 (cf. further אֱלֹהִים, יהוה); בּ׳ הָאוֹצָר Mal 3:10; cf. הֵיכַל הַבַּיִת 1 K 6:3, & בּ׳ alone in same sense, especially 1 K 6 cf. 2 Ch 1:18; 2:3, 11 +; v. 1 Ch 28:2 בּ׳ מְנוּחָה לַאֲרוֹן בְּרִית־י׳ וְלַהֲדֹם רַגְלֵי אֱלֹהֵינוּ; also בֵּית הַקֹּדֶשׁ 29:3; בּ׳ קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים 2 Ch 3:8, 10; בּ׳ קָדְשֵׁנוּ וְתִפְאַרְתֵּנוּ Is 64:10; בֵּית־זְבֻל 2 Ch 6:2; בֵּית זָ֑בַח 2 Ch 7:12; בֵּית מִקְדָּשָׁם 2 Ch 36:17; בּ׳ תְּפִלָּה Is 56:7(×2); בּ׳ תִּפְאַרְתִּי 60:7; also of heathen temples ב׳ בַּעַל־בְּרִית Ju 9:4; ב׳־דָּגוֹן 1 S 5:5; ב׳ עַשְׁתָּרוֹת 1 S 31:10; ב׳ רִמּוֹן 2 K 5:18(×3); ב׳ הַבַּעַל 2 K 10:21(×2), 23, 25, 26, 27; 11:18; בּ׳ עֲצַבֵּיהֶם 1 S 31:9 (but read rather את־עצביהם as in ‖ 1 Ch 10:9 so 𝔊 We Dr); בֵּית בָּמוֹת 1 K 12:31 (cf. MI בת במת), v. also 13:32 2 K 17:29, 32; בֵּית אוֹצַר אֱלֹהָיו Dn 1:2, etc.; made of woven material 2 K 23:7; אֲשֶׁד הַנָּשִׁים אֹרְגוֹת שָׁם בָּֽתִּים לָאֲשֵׁרָה perhaps = tent-shrines but textdub. 𝔊 χεττιεῖν (כתנות?); 𝔊L στολάς; cf. EwH iii. 718 & Klo; (ζ) of portion of larger building (late), so pl. בָּֽתָּיו 1 Ch 28:11 i.e. of the temple (‖ גַּנְזַכָּיו, עֲלִיֹּתָיו, חֲדָרָיו); cf. בּ׳ הַכַּפֹּרֶת ib.; בּ׳ הַמְֿבַשְּׁלִים Ez 46:24. b. as shelter or abode of animals 1 S 6:7, 10 cf. Ex 9:19; בֵּית עַכָּבִישׁ Jb 8:14 spider’s web (cf. בָּנָה כָעָשׁ בֵּיתוֹ 27:18); of wild ass Jb 39:6 שַׂמְתִּי עֲרָבָה בֵיתוֹ; צִפּוֹר מָֽצְאָה בַּיִת ψ 84:4 (‖ קֵן); חֲסִידָה בְּרוֹשִׁים בֵּיתָהּ ψ 104:17 (cf. ‖ & Che); Pr 30:26 (of the שְׁפַנִּים ‘conies’). c. fig. of human bodies בָּֽתֵּי־חֹמֶר Jb 4:19 houses of clay, cf. in phr. שֹׁמְרֵי הַבַּיִת Ec 12:3 keepers of the house, i.e. the arms; v. further בֵּית מְגוּרָ֑י ψ 119:54. d. of She’ôl, שְׁאוֹל בֵּיתִי Jb 17:13, cf. בֵּית מוֹעֵד לְכָל־חָ֑י 30:23 (‖ מָוֶת); בֵּית עוֹלָמוֹ Ec 12:5 (perhaps = tomb, v. De). e. of abode of light & darkness Jb 38:20. f. Ephraim as בּ׳ יהוה Ho 8:1; 9:15 (cf. אֶרֶץ י׳ 9:3); cf. Zc 9:8. 2. place, of Jerusalem בֵית קִבְרוֹת אֲבֹתַי Ne 2:3 (‖ עִיר v 5), cf. also n.pr. cpd. with בֵּית, infr., & בֵּית מַמְלָכָה Am 7:13 (pred. of Bethel); בֵּית נְתִיבוֹת Pr 8:2 i.e. where paths meet RV; בּ׳ אֲבָנִים Jb 8:17; on both these v. בֵּית" dir="rtl" >בֵּית sub [בַּ֫יִן" dir="rtl" >בַּיִן] בִּיתָן" dir="rtl" >בֵּין p. 108. †3. receptacle, תְּעָלָה כְּבֵית סָאתַיִם 1 K 18:32 a trench like a receptacle of two seahs; בָּֽתֵּי נֶפֶשׁ Is 3:20 i.e. vials of perfume; especially בָּֽתִּים לְבַדִּים Ex 25:27 holders for the staves, i.e. rings, טַבָּעֹת ib.; so 37:14, 27; 38:5; cf. בָּֽתִּים לַבְּרִיחִם 26:29; 36:34 holders for the bars (all P, & all expl. by טבעת); בֵּית־לָהּ סָבִיב Ez 1:27 (si vera l.) its [cstr. as ψ 58:5] house (= enclosing cage) was round about (del. BHi Co). 4. of house as containing a family, hence in phr. of slaves belonging to household יְלִידֵי בֵיתוֹ Gn 14:14 cf. 17:12 (opp. מִקְנַת־כֶּסֶף) v 13 (all ‖ id.); fig. of Israel Je 2:14 (‖ עֶבֶד); cf. בֶּן־בֵּיתִי Gn 15:3; בְּנֵי־בַיִת הָיָה לִי Ec 2:7 (as token of wealth & prosperity); also of one’s sister מוֹלֶדֶת בַּיִת Lv 18:19 (‖ מ׳ חוּץ cf. infr.); אַנְשֵׁי בֵיתוֹ Gn 17:27; נַפְשׁוֹת בּ׳ Gn 36:6; כָּל־הַנֶּפֶשׁ לְבֵית־יַעֲקֹב Gn 46:27. Hence 5. household, family (592 times) a. ordinary sense, those belonging to the same household Gn 7:1; 12:1, 17 +, Dt 6:22; 11:6 +; Hex mostly JD; E Gn 35:2; 42:33; 50:22 cf. Ex 1:21 infr.; P Gn 36:6 Ex 1:1; 12:4 Lv 16:6, 11, 17 Nu 16:32; 18:31 Jos 22:15; even where expressly said to inhabit tents Nu 16:32 Dt 11:6 אֶת־בָּֽתֵּיהֶם וְאֶת־אָהֳלֵיהֶם; specif. זְקַן־בּ׳ Gn 24:2 cf. 50:7 (of rank & dignity in household); of a family of handicraftsmen מִשְׁפְּחוֹת בֵּית־עֲבֹדַת הַבֻּץ 1 Ch 4:21 (v. בוץ); also, with fig. of house clearly in mind מִשְׁקֹלֶת בּ׳ 2 K 21:13; מַפְתֵּחַ בּ׳ Is 22:22. b. family of descendants, descendants as organized body Gn 18:19 (J ‖ בָּנִים) +, & so c. בָּנָה (q.v.) יִבְנֶה בּ׳ אחיו Dt 25:9 cf. Ru 4:11 &, subj. י׳, בָּנָה בּ׳ לְ 2 S 7:27 = 1 Ch 17:10, 25; also 1 S 2:35 1 K 11:38 (both בּ׳ נֶאֱמָן), so עשׂה בּ׳ לְ 2 S 7:11 1 K 2:24; also pl. וַיַּעַשׂ לָהֶם בָּֽתִּים Ex 1:21; עשׂה ב׳ נֶאֱמָן לְ 1 S 25:28; cf. especially c. n.pr., e.g. c. †בֵּית שָׁאוּל 2 S 3:1(×2), 6(×2), 8, 10; 9:1, 2, 3, 9; 16:5 (משׁפחת בּ׳ שׁ׳), v 8; 19:18 (cf. 21:1 where read וְאֶל־בֵּיתֹה דָמִים, so 𝔊 We Dr) 1 Ch 12:29; †בֵּית דָּוִד 2 S 3:1, 6; 7:26 = 1 Ch 17:24 (cf. context in both), 1 K 12:19 = 2 Ch 10:19, v 20, 26; 13:2; 14:8 2 K 17:21 Is 7:2, 13; 22:22 Je 21:12 Zc 12:7, 8, 10, 12 (משׁפחת בּ׳ דּ׳) 2 Ch 21:7 ψ 122:5; †בּ׳ יָרָבְעָם 1 K 13:34; 14:10(×2), 13, 14; 15:29; 16:3 21:22 2 K 9:9; 13:6; †בּ׳ אַחְאָב 2 K 8:18, 27(×3) (of Ahaziah חֲתַן בּ׳ א׳), 9:7, 8, 9; 10:10, 11; 21:13 Mi 6:16 2 Ch 21:6, 13; 22:3, 4, 7, 8; etc. d. especially of Hebrew people & subdivisions: (α) †בֵּית יִשְׂחָ֑ק Am 7:16; (β) †בּ׳ עֵשָׂו Ob 18(×2); (γ) †בֵּית יַעֲקֹב Gn 46:27 (P) Ex 19:3 (E) Am 3:13; 9:8 Mi 2:7; 3:9 Ob 17, 18 Is 8:17; 10:20; 14:1; 29:22; 46:3; 48:1; 58:1 Je 2:4; 5:20 ψ 114:1; also זֶרַע בּ׳ יעקב Ez 20:5 (del. Co); most frequently (δ) בֵּית יִשְׂרָאֵל (Vrss & var. sometimes בני v. בֵּן) †Hex Ex 16:31; 40:38 Lv 10:6 Nu 20:29 (all P) Lv 17:3, 8, 10; 22:18 (H) Jos 21:43 (D) †; 1 S 7:2 + 8 times S K; Ho 1:4, 6; 5:1; 6:10; 12:1; Am 5:1 + 7 times Am; † Mi 1:5; 3:1, 9 Is 5:7; 14:2, also 46:3; 63:7 Zc 8:13†; but especially Je 2:4, 26 + 17 times Je; Ez 3:1, 4, 5, 7(×2), 17 + 75 times Ez; also זֶרַע בּ׳ יִשְׂרָאֵל Je 23:8 Ez 44:22 (Co del. בּ׳); +שְׁנֵי בָֽתֵּי יִשְׂרָאֵל Is 8:14; בֵּית יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה Ez 9:9 + 25:8 Co; further בֵּית מְרִי rebellious house (of Isr.) Ez 2:5, 6; 3:9, 26, 27; 12:2, 3, & בּ׳ הַמֶּ֑רִי Ez 2:8; 12:2, 9, 25; 17:12; 24:3 [+ 44:6 Co]; (ε) בֵּית יְהוּדָה 2 S 2:4, 7, 10, 11 1 K 12:21 = 2 Ch 11:1, 2 K 19:30 = Is 37:31, Is 22:21 Ho 1:7; 5:12, 14 Zp 2:7 Zc 8:13, 15, 19; 10:3, 6; 12:4, & especially Je 3:18 + 9 times Je; Ez 4:6 + 4 times Ez + 9:9 supr. also †בּ׳ יְהוּדָה וּבִנְיָמִן 1 K 12:23; †בּ׳ מֶלֶךְ יְהוּדָה Je 21:11; 22:6; (ζ) †בּ׳ יוֹסֵף Gn 50:8 Jos 17:17; 18:5 (all JE) Ju 1:22, 23, 35 2 S 19:21 1 K 11:28 Am 5:6 Ob 18 Zc 10:6; (η) †בּ׳ אֶפְרַיִם Ju 10:9; (θ) בּ׳ בִּנְיָמִן 2 S 3:19 cf. 1 K 12:23 supr.; (ι) †בּ׳ יִּשָּׂשכָר 1 K 15:27; (κ) †בּ׳ לֵוִי Ex 2:1 (E) Nu 17:23 (P) Zc 12:13 (משׁפחת ב׳ ל׳), ψ 135:20; & (λ) בּ׳ אַהֲרֹן ψ 115:10, 12; 118:3; 135:19. e. technically, yet with some looseness of usage, בֵּית אָב father’s house, of family or clan, pl. בֵּית אָבוֹת father-houses, families (e.g. Nu 1:2) (79 times; only P & Chr) Ex 6:14; 12:3 Nu 1:2, 4, 18 + 41 times Nu; Jos 22:14(×2) 1 Ch 4:38; 5:13 + 25 times Ch; Ezr 2:59; 10:16 Ne 7:61; 10:35; = tribe Nu 17:17(×2), 18, 21; = main division of tribe Nu 3:20, 24 +, cf. 34:14(×2) etc.; further subdivision Ex 12:3 1 Ch 7:2, 7 +; cf. especially 1 Ch 23:11 Jeush and Beriah had not many sons, therefore they became לְבֵית אָב לִפְקֻדָּה אֶחָ֑ת (cf. ראשׁי אבות, sub אב). 6. house, including household affairs, persons, property, etc. וַיַּפְקִדֵהוּ עַל־בֵּיתוֹ Gn 39:4 cf. בְּבֵיתוֹ v 5; אֲשֶׁר עַל־בֵּיתוֹ Gn 44:1, 4; hence אשׁר על הבית as title of governor of the palace (EwH iii. 269) Is 22:15; 36:3 cf. 1 K 4:6 2 K 15:5; in Israel 1 K 16:9; 18:3 2 K 10:5: further 2 S 17:23 2 K 20:1 = Is 38:1; hence of personal property 1 K 13:8 אִם־תִּתֶּן־לִי אֶת־חֲצִי בֵּיהֶ֑ךָ; family and property (everything on which one depends) Jb 8:15. 7. בַּ֫יְתָה, בָּ֑יְתָה, lit. housewards, hence metaph. inwards, †Ex 28:26 = 39:19 (sc. of the ephod), 1 K 7:25 = 2 Ch 4:4 (sc. of the circle of oxen supporting the molten sea); 2 S 5:9 מִן־הַמִּלּוֹא וָבָ֑יְתָה from the Millo and inward, Ez 44:17. 8. מִבַּיִת a. adv. on the inside (of a building, chest, etc.: opp. מִחוּץ) †Gn 6:14 Ex 25:11 = 37:2 Lv 14:41 1 K 6:15, 16; 7:9 2 K 6:30 (of a person’s clothes), Ez 7:15; so with ה loc. מִבַּ֫יְתָה †1 K 6:15. b. †מִבֵּית לְ (cstr. Ges§ 130, 1 n.) prep. within (opp. מִחוּץ לְ), מִבֵּית לַפָּרֹכֶת within the veil Ex 26:33 Lv 16:2, 12 Nu 18:7 לְכָל־דְּבַר הַמִּזִבֵּחַ וּלְמִבֵּית לַפָּרֹכֶת for everything of the altar, and for (that) within the veil; 1 K 7:8, 31 (read לַכְּתֵפֹת; see VB & StaZAW 1883, 165); אֶל־מִבֵּית לְ (after a verb of motion) in within Lv 16:15 2 K 11:15 = 2 Ch 23:14. Note.—בית perhaps occurs abbrev. into בּ in n.pr. בְּעֶשְׁתְּרָה q.v. so Thes al.; cf. also Aramaic בא = בית in like usage LagArmen. Stud. § 339; Se i. 51; GGA 1884, 276. On בְּ as abbrev. בית v. Wetzst Hauran 110 KampffmeyerZPV xv (1892), 111.
ὅς, ἥ, ὅ, genitive οὗ, ἧς, οὗ, etc.; dative plural οἷς, αἷς, οἷς, etc.: Epic dialect forms, genitive ὅου (probably replacing Οο) in the phrases ὅου κλέος οὔ ποτ᾽ ὀλεῖται Refs 8th c.BC+; feminine ἕης Refs 8th c.BC+; elsewhere only ἧς Refs; dative plural οἷς, οἷσι, ᾗς, ᾗσι (never αἷς or αἷσι in Refs 8th c.BC+ — _pronoun_ used, __A as demonstrative by the side of οὗτος, ὅδε, and the Article ὁ, ἡ, τό: in post-Homeric Gr. this use survived only in a few special phrases. __B as a Relat. by the side of the Article ὅ, ἥ, τό (see. ὁ, ἡ, τό, c):—this demonstrative and Relat. pronoun must not be confounded with the Possess. ὅς, ἥ, ὅν. (With Gr. Relat. ὅς, ἥ, ὅ cf. Sanskrit Relat. yas, yā, yad, Lithuanian jis, ji (he, she), Oslav. i, ja, je (he, she, it).) __A DEMONSTR. PRON., ={οὗτος},{ὅδε}, this, that; also, he, she, it: __A.I Homeric usage: this form only occurs in the nominative masculine and neuter ὅς, ὅ, and perhaps nominative feminine ἥ and nominative plural οἵ, the other cases being supplied by ὁ, ἡ, τό (ὅ, ἡ, τό); most codices have ἥ in Refs 8th c.BC+ before it, μηδ᾽ ὅν τινα γαστέρι μήτηρ κοῦρον ἐόντα φέροι, μηδ᾽ ὃς φύγοι Refs 8th c.BC+participle, εἰς ἕτερον γάρ τίς τε ἰδών.., ὃς σπεύδει (for ὅστις ἂν ἴδῃ, ὃς σπεύδει) Refs 8th c.BC+ __A.II in later Gr. this usage remained in a few forms: __A.II.1 at the beginning of a clause, καὶ ὅς and he, Refs 5th c.BC+; καὶ ἥ and she, καὶ οἵ and they, Refs 5th c.BC+ __A.II.2 ὃς καὶ ὅς such and such a person, Refs 5th c.BC+ —here also the _Article_ supplied the oblative cases. __A.II.3 ἦ δ᾽ ὅς, ἦ δ᾽ ἥ, said he, said she, see at {ἠμί}. __A.II.4 in oppositions, where it sometimes answers to the Article, Λέριοι κακοί· οὐχ ὁ μέν, ὃς δ᾽ οὔ.. Refs 6th c.BC+; ὃ μὲν.., ὃ δὲ.., ὃ δὲ.. (neuter) NT+4th c.BC+: so in Doric dialect dative feminine as adverb, ᾇ μὲν.., ᾇ δὲ.. Refs 4th c.BC+: very frequently in late Prose, Refs 2nd c.AD+: also answering to other Prons., ἑτέρων.., ὧν δὲ.. Refs 4th c.BC+ __B RELAT. PRON., who, which.—By the side of the simple Relat., ὅς, ἥ, ὅ (in Refs 8th c.BC+ __A0USAGE of the Relat. pronoun (the following remarks apply to ὅς γε, ὅσπερ, ὅστε, ὅστις, as well as to ὅς, and to ὁ, ἡ, τό as relative): __A0.I in respect of CONCORRefs 4th c.BC+ —Prop. it agrees in gender and number with the Noun or _pronoun_ in the antecedent clause.—But this rule admits of many exceptions: __A0.I.1 the Relat. mayagree with the gender implied, not expressed, in the antecedent, φίλον θάλος, ὃν τέκον αὐτή Refs 8th c.BC+: so after collective Nouns, the Relat. is frequently put in plural in the gender implied in the Noun, λαόν.., οὕς.. Refs 8th c.BC+; στρατιάν.. τοιαύτην.., οἵ τινες.., τὸ ναυτικόν, οἵ.., Refs 5th c.BC+; especially after the names of countries or cities, Τηλέπυλον Λαιστρυγονίην ἀφίκανεν, οἳ.. (i. e. to Telepylos of the Laestrygonians, who.. ) Refs 8th c.BC+ adjective, Θηβαίας ἐπισκοποῦντ᾽ ἀγυιάς, τάν.. the streets of Thebes, which.., Refs 5th c.BC+; τοὺς Ἡρακλείους παῖδας, ὃς.. the children of Heracles, who.., Refs 5th c.BC+of me whom.., Refs 5th c.BC+; τὸν ἥμισύν ἐστ᾽ ἀτελὴς τοῦ χρόνου· εἶθ᾽ ἧς πᾶσι μέτεστι.., where ἧς agrees with ἀτελείας implied in ἀτελής, Refs 4th c.BC+ __A0.I.2 when the antec. Noun in singular implies a class, the Relat. is sometimes in plural, ἦ μάλα τις θεὸς ἔνδον, οἳ.. ἔχουσιν (for τις θεῶν, οἵ..) in some places, Refs 5th c.BC+; οὗ μέν.., οὗ δέ.. in some places.., in others.., Refs 4th c.BC+ in what part of the earth, Refs 5th c.BC+ __A0.I.2 in pregnant phrases, μικρὸν προϊόντες..,οὗ ἡ μάχη ἐγένετο (for ἐκεῖσε οὗ) Refs 5th c.BC+; ἀπιὼν ἐκ τῆς πόλεως, οὗ κατέφυγε (for οἷ κατέφυγε καὶ οὗ ἦν) NT+5th c.BC+: but in early writers this is falsa lectio, as in Refs 4th c.BC+ __A0.II dative feminine ᾗ, Doric dialect ᾇ, of Place, where, or Manner, as, see at {ᾗ}. __A0.III old locative οἷ, as adverb, see at {οἷ}. __A0.III.2 old ablative (?) ὧ, in Doric dialect (compare ϝοίκω), τηνῶθε καθεῖλον, ὧ (whence) μ᾽ ἐκέλευ καθελεῖν τυ Refs 5th c.BC+ __A0.IV accusative singular neuter ὅ, very frequently ={ὅτι}, that, how that, λεύσσετε γὰρ τό γε πάντες ὅ μοι γέρας ἔρχεται ἄλλῃ Refs 8th c.BC+; and so also, because, ταρβήσας ὅ οἱ ἄγχι πάγη βέλος Refs __A0.IV.2 in Attic dialect ὅ, for which reason, Refs 5th c.BC+ __A0.IV.3 whereas, NT+5th c.BC+ __A0.V ἀφ᾽ οὗπερ from the time that.., Refs 4th c.BC+ __A0.VI ἐφ᾽ ᾧ, see at {ἐπί} Refs 5th c.BC+
זֶה demonstr. pron. and adv. fem. זֹאת, once זֹאתה, Jer 26:6 Kt (also זֹה and זוֹ, q.v.); comm. זוּ (q.v.): this, here (the element ז = ذ = ܕ is widely diffused in the Semitic languages, as a demonstr. particle, often acquiring, like Engl. that, Germ. der, die, das, the force of a relative. Thus a. Ph. זֶ this (e.g. קבר ז this grave), also sometimes זן, f. זא, comm. אז (v. CIS I. i. 1:4, 5, 6, 12; 44:1; 88:2 etc.); Aramaic of Nineveh, Babylon, Têma, Egypt, זי as mark of the genit. [lit. that of] (CIS II. i. 1, 2, 3, 4, etc., 65, 67–71, 113, 114, 141, 142, etc.), זנה this (ib. 113:22; 145 C2), f. זא 113:15; 145 B5; Aramaic of Zinijirli ז, זן, זנה this, זי which (DHMSendsch. 56); Ethiopic ዝ ze, this, f. ዛ zā, ዘ za, who (masc.), also (like זִי, and דִּי, דְּ [v. infr.]) in common use as a mark of the genitive; b. Arabic ذَا this, fem. ذِى, ذُو (gen. ذِى, acc. ذَا, fem. ذَاتُ), possessor of (lit. that of …, i.e. one who owns), or in the Ṭayyite dialect, who, which: from ذَا, with هَا lo! prefixed, هَاذَا this, f. هَاذِهِ, with the pron. element -k affixed, ذَاكَ = this: with ’al (= the art.) + a demonstr. element la prefixed, أَلَّذِى who, which (in origin = Heb. הַלָּזֶה this, q.v.); Sab. דֿן this, f. דֿת, דֿ who, which, f. דֿת (PräZMG. 1872, 419, DHMZMG. 1883, 338 f., also Epigr. Denkm. 65); c. Biblical Aramaic דִּי which, דֵּךְ, דִּכֵּן, דְּנָה (q.v.) this, f. דָּא (= זֹאת), דָּךְ; Palm. and Nab. די which, דנה this; 𝔗 דְּ which, דֵּין, דֵּיכֵי this, f. דָּא; with הא lo! prefixed, הָדֵין, הָדָא (Syriac ܗܳܢ, ܗܳܢܳܐ, contr. from ܗܳܕܶܢ), ܗܳܕܶܐ; Syriac ܕ who, which; Sam. ד who, which, דנ this, f. דה; Mand. ד who, which, דהֿ this (rare), more commonly האדין, האזין (NöMand § 80, 81). Alike in Heb. and the other dialects, the corresp. plur. is derived from a different source: Heb. אֵלָּה, Ph. אל, Ethiopic ’ellū, ’ellā, these, ’ella, who, Arabic أُولَى, these, أُولُوا, أُولَى owners of, Sab. אלן these, אל, אלי who, which, Aramaic אִלֵּין, with הא lo! prefixed, ܗܳܠܶܝܢ, Sam. ࠀࠋࠉࠍ, Mand. עלין. Only the Arabic اَلَّذِى forms its own pl. اَلَّذِينَ V. further WSG 107 ff.)— 1. standing alone: a. this one, sometimes contemptuously (especially with אֵת), Gn 2:23 לָזֹאת יִקָּרֵא אִשָּׁה כִּי מֵאִישׁ לֻקֳּחָה־זֹּאת, 5:29 זֶה יְנַחֲמֵנוּ …, 12:12; 38:28 Ex 10:7 עַד מָתַי יִהְיֶה זֶה לָנוּ לְמוֹקֵשׁ, 1 S 10:27 מַה יּוֹשִׁיעֵנוּ זֶה how shall this man save us? 16:8, 9; 21:16 that ye have brought אֶת־זֶה this fellow to play the madman against me? 25:21 in vain have I kept אֶת־כָּל־אֲשֶׁר לָזֶה all that this fellow hath etc. 2 S 13:17 אֶת־זֹאת, 1 K 22:27 אֶת־זֶה, Mi 5:4 Is 66:2; as a genit., Gn 29:27, 28 1 K 21:2; with a collective force Lv 11:4, 9 (= Dt 14:7, 9), v 21, 29 Ju 20:16, 17 (כָּל־זֶה), Jb 19:19 (with a plural verb). In a purely neuter sense (of an act, event, announcement, etc.) זאת is most common, as with עשׂה to do this Gn 3:14; 20:5, 6; 45:19 and often, שׁמעו זאת Am 8:4 Is 47:8; 48:1, 16; 51:21 al.; Gn 41:39 Ex 17:14 Dt 32:6 Ju 7:14; 21:3 לָמָה … הָֽיְתָה זֹאת (cf. Jb 1:13 ψ 118:23) 1 K 11:39 2 S 7:19 2 K 3:18 +; אֵין זֹאת 1 Sa 20:2b cf. Am 2:11; rarely so with אֶת־ †Jos 22:24 Je 9:11 ψ 92:7; as an accus. of limit., as regards this, in this, Ez 20:27; 36:37 Jb 19:26 (si vera l.), 33:12 in this thou art not just; (late) אַחֲרֵי זֹאת †Jb 42:16 Ezr 9:10, א׳ כל־זאת †2 Ch 21:18; 35:20; pointing forward to a foll. a clause, Gn 42:18; 43:11 Nu 8:24; 14:35 Is 56:2 Jb 10:13 etc.; Ex 9:16 1 S 25:31 Is 1:12 מִי בִקֵּשׁ זאת מִיֶּדְכֶם רְמֹס חֲצֵרָֽי׃; to one introduced by כִּי 2 S 19:22 ψ 102:19; 119:50, 56 (see also בְּזֹאת 6 b β): but זֶה also sometimes occurs similarly Ex 13:8 Pr 24:12 Jb 15:17 Ne 2:2 Ec 1:17; 2:15 גם זה הבל (so v 19, 21, 23 +), 7:18(×2); of a concrete obj., Ex 30:31 2 K 4:43 מָה אֶתֵּן זֶה לִפְנֵי מֵאָה אִישׁ: in late Heb., Ne 13:6 בְּכָל־זֶה during all this, 2 Ch 32:9 אַחַר זֶה; pointing forwards La 5:17 f. to כִּי ψ 56:10 Je 22:21. (See also below, 6 g.) b. repeated זֶה … זֶה, this … that, the one … the other or (if indefinite) another, Gn 29:27 (זֹאת), Ex 14:20 וְלֹא קָרַב זֶה אֶל זֶה, 1 K 3:23; 22:20 Is 6:3; 44:5 (3 times), ψ 75:8 זֶה יַשְׁפִּיל וְזֶה יָרִים, Jb 1:16–18; 21:23, 25 +. 2. In appos. to a subst.: a. preceding it (rare) Ex 32:1, 23 זֶה מֹשֶׁה, Ju 5:5 (= ψ 68:9) זֶה סִינַי this Sinai, Jos 9:12 זֶה לַחְמֵנוּ this our bread, 1 K 14:14 2 K 6:33 Is 23:13 זֶה הָעָם, ψ 34:7; 49:14; 104:25 זה הים גדול וג׳ this sea there is great and broad, 118:20 Ct 7:8 Ezr 3:12. (Cf. זוּ Hb 1:11.) b. following it:—(α) when the subst. is determined by a pron. affix, Gn 24:8 שְׁבוּעָתִי זֹאת, this my oath, Dt 5:29(26) O that לְבָבָם זֶה this their heart (their present temper) might continue always! 21:20 Jos 2:14, 20 דְּבָרֵנוּ זֶה, Ju 6:14 go בְּכֹחֲךָ זֶה in this thy strength, Dn 10:17 2 Ch 24:18 (Cf. אֵלָּה, a.) Rarely when it is undetermined, 2 K 1:2 חֳלִי זֶה (so 8:8, 9), ψ 80:15. (β) with the art., הַזֶּה, הַזֹּאת, after a subst. determained also by the art., Gn 7:1 בַּדּוֹר הַזֶּה, v 13 הַיּוֹם הַזֶּה, 12:7 הָאָרֶץ הַזֹּאת, 15:7; 17:21, 23 Dt 4:6 הגוי הגדול הזה, and continually. Not however after a n.pr., except such as are construed with the art., as הַיַּרְדֵּן הַזֶּה Gn 32:11 Dt 3:27; 31:2 Jos 1:2, 11; 4:22, הַלְּבָנוֹן הַזֶּה Jos 1:4, cf. Nu 27:12 = Dt 32:49 (2 K 5:20 הַזֶּה belongs to הָאֲרַמִּי): and hardly ever (2 Ch 1:10) after a noun with a pron. affix (Jos 2:17 מִשְּׁבֻעָתֵךְ הַזֶּה the gender of הזה shews that the text is in error: v. Dr§ 209 Obs.). 3. More often as pred., as 1 S 24:17 הֲקוֹלְךָ זֶה, 2 K 3:23 דָּם זֶה this is blood, 9:37 זֹאת אִיזָֽבֶל׃, Ez 5:5 etc.; הֲזֶה Is 14:16, הֲזֹאת 23:7 La 2:15; often at the beginning or close of enumerations (especially P), descriptions, injunctions, etc., as Gn 5:1 זה ספר this is the book …, 9:12 זֹאת אוֹת הַבְּרִית, 17:10; 20:13 זֶה חַסְדֵּךְ אֲשֶׁר תַּעֲשִׂי עִמָּדִי, Lv 6:2, 13, 18; 7:1, 11 Dt 6:1; 33:1 Jos 13:2 Jb 27:13 Is 58:6 etc.; זה הדבר אשׁר … Ex 16:16; 35:4 Jos 5:4 Ju 20:9; 21:11 Is 37:22 Je 38:21 +, cf. זה אשׁר … this is what (or how) … Gn 6:15 Ex 29:38 Je 33:16; זֶה לְךָ הָאוֹת Ex 3:12 1 S 2:34 +; at the end, Lv 7:37; 11:46; 13:50 Nu 5:21; 7:17, 23 etc., Jos 19:8, 16, 23 etc., Is 14:26; 16:13 (זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר …), 17:14; 54:17 Je 13:25 ψ 109:20 Ct 5:16(×2) Jb 5;27, in the latter case sometimes with the force of such (i.e. such as has been described), 18:21; 20:29 (cf. אֵלֶּה ψ 73:12), ψ 24:6; 48:15 such (= such a one) is God, our God, for ever (Hi De) Zp 2:15; cf. Jb 14:3 אַף־עַל־זֶה upon one such as this (v 1, 2) dost thou open thy eyes? 4. It is attached enclitically, almost as an adv., to certain words, especially interrog. pronouns, to impart, in a manner often not reproducible in Engl. idiom, directness and force, bringing the question or statement made into close relation with the speaker. (Contrast from this point of view מי זה and מי הוא: v. הוא 4 b.) Thus a. אֵי־זֶה15 where, then? Jb 28:12 אֵי־זֶה מְקוֹם בִּינָה, v 20 38:19 b (v. other exx. sub אַי 1 b, p. 32). b. מִי־זֶה, †1 S 17:55, 56 בֶּן־מִי־זֶה֖ הָעָֽלֶם׃ the son of whom, here, is the lad? Je 49:19 (= 50:44) וּמִי זֶה רֹעֶה אֲשֶׁר וג׳ and who (emph.) is the shepherd that etc., La 3:37 ψ 24:8 Who is the King of glory? (for which in v 10 the stronger מִי הוּא זֶה is said: so Je 30:21 Est 7:5), 25:12. Elsewhere, the rend. Who is this … is admissible: Is 63:1 Je 46:7 Jb 38:2; 42:3; cf. מִי־זֹאת Ct 3:6; 6:10; 8:5. c. מַה־זֶּה how, now? Gn 27:20 Ju 18:24 וּמַה־זֶּה תֹּאמְרוּ אֵלַי and how, now, do ye say to me …? 1 K 21:5 2 K 1:5; what, now? (τίποτε;) 1 S 10:11 מַה־זֶּה הָיָה לְבֶן־קִישׁ; עַל־מַה־זֶּה for what? Ne 2:4: contracted into מַזֶּה Ex 4:2. (Cf. Aramaic מָדֵין why? ܡܳܕܶܝܢ used as a conj. therefore, e.g. 2 S 18:22 𝔖, PS2013: both formed similarly.) d. מַה־זֹּאת in the phrase (עֲשִׂיתֶם, עָשִׂית) מַה־זֹּאת עָשִׂיתָ Gn 3:13; 12:18; 26:10; 29:25; 42:28 Ex 14:11 Ju 2:2 15:11 +. Either What, now, hast thou (have ye) done? (Fl De) or What is this (that) thou hast (ye have) done? (The Arabic grammarians dispute on the precise construction of the corresp. phrase in Arabic مَا ذَا صَنَعْتَ; De Gen. 3:13 (ed. 4), and especially FlKl.Schr. i. 356 Lane p. 948.) e. לָֽמָּה־זֶּה wherefore, now? Gn 18:13; 25:22; 32:30 Ex 5:22 Nu 11:20 + often Cf. Arabic لِهَا ذَا f. הַאַתָּה זֶה †2 S 2:20 האתה זה עשׂהאל Art thou Asahel? 1 K 18:7, 17, without הֲ Gn 27:24; in an indirect question Gn 27:21. g. הִנֵּה זֶה behold, here … †1 K 19:5 (in narrative), Is 21:9 Ct 2:8, 9. Cf. Nu 13:17 (unusual) עֲלוּ זֶה בַּנֶּגֶב go up here in the South. h. עַתָּה זֶה, †1 K 17:24 עַתָּה זֶה יָדַעְתִּי now I know that …, 2 K 5:22 just now. Also i. prefixed to expressions denoting a period of time: Gn 27:36 he hath supplanted me זֶה פַעֲמַיִם now two times (so 43:10), 31:38 now, already twenty years, v 41 (זֶה־לִּי …), 45:6 Nu 14:22 now ten times, 22:28, 32 זֶה שָׁלשׁ רְגָלִים, Dt 8:2, 4 Jos 22:3 זֶה יָמִים רַבִּים, 2 S 14:2 +; Zc 7:3 זֶה כַּמָּה שָׁנִים already how many years! cf. Ru 2:7 Je 50:17. 5. In poetry, as a relative pron. (rare: but see also זוֹ, זוּ): ψ 74:2 athe hill of Zion זה שׁכנת בּוֹ wherein thou dwellest, 78:54; 104:8 אל־מְקום זה to the place (st. c. Ges§ 130. 3) which … v 26 Pr 23:22 Is 25:9; = that which Jb 15:17, those who 19:19 (so once, Ex 13:8, even in prose). In some of the passages cited the punctuators, by coupling זה with the preceding subst., and separating it from what follows by a disj. accent (as הַר־זֶ֝֗ה), appear not to have recognised its relative sense, but to have construed, ‘this mountain, (which) thy right hand,’ etc. 6. With prefixes (in special senses):— a. בָּזֶה15 in this (place), here, Gn 38:21, 22 Ex 24:14 Nu 23:1(×2) 1 S 1:26; 9:11 +; of time, then, †Est 2:13 Once בַּזֶּה 1 S 21:10. b. בְּזֹאת (α) with this = on these conditions, Gn 34:15, 22 1 S 11:2 Is 27:9; = herewith, thus provided Lv 16:3. (β) by or through this (especially with יָדַע), Gn 42:15, 33 Ex 7:17 Nu 16:28 Jos 3:10 ψ 41:12; so בָּזֹאת Mal 3:10. (γ) in spite of this, Lv 26:27 ψ 27:3, for which the fuller בְּכָל־זֹאת occurs, Is 5:25; 9:11, 16, 20; 10:4 ψ 78:32 Je 3:10 Ho 7:10. (δ) בָּזֹאת for this cause (late style) †1 Ch 27:24 2 Ch 19:2; in this matter 20:17. c. כָּזֶה (α) †Gn 41:38 הֲנִמְצָא כָזֶה אִישׁ אשׁר …, Is 56:12; 58:5 Je 5:9 גּוֹי אֲשֶׁר כָּזֶה (so v 29; 9:8). (β) כָּזֹה וְכָזֶה thus and thus, †Ju 18:4 2 S 11:25 1 K 14:5. d. כְּזֹאת the like of this = as follows, †Gn 45:23; כָּזֹאת the like of this = things such as these Ju 13:23 (c. השׁמיע), 15:7; 19:30 לא נראתה כָּזֹאת, 1 S 4:7 (cf. Je 2:10 2 Ch 30:26), 2 S 14:13 (c. חשׁב), Is 66:8 (c. שׁמע), Ezr 7:27; = accordingly, to that effect (c. דִּבֶּר) 2 Ch 34:22; = in like manner Ju 8:8; = thus (as has been described) 1 K 7:37 1 Ch 29:14 2 Ch 31:20; 32:15: כָּזֹאת וְכָזֹאת thus and thus †Jos 7:20 2 S 17:15(×2) 2 K 5:4; 9:12. e. מִזֶּה from here, hence Gn 37:17; 42:15; 50:25 Ex 11:1(×2) 13:3 Dt 9:12 + often: מִזֶּה … מִזֶּה on one side … on the other side Ex 17:12 מזה אחד ומזה אחד, 25:19; 26:13; 32:15 מזה ומזה הם כתובים, Nu 22:24 1 S 14:4 1 K 10:19, 20 Zc 5:3 +; מִזֶּה וּמִזֶּה לְ on one side and on the other side of … Ex 38:15 Jos 8:33 Ez 45:7; 48:21. f. עַל זֶה on this account (rare), La 5:17 (pointing forwards), Est 6:3. So עַל זֹאת Am 8:8 Mi 1:8 Je 2:12 (Jb 17:8) 4:8, 28 ψ 32:6; in late prose Ezr 8:23; 9:15; 10:2 Ne 13:14 2 Ch 16:9, 10; 29:9; 32:20. g. עִם זֶה in spite of this †Ne 5:18.—On אֵי זֶה which? אֵי מִזֶּה whence? אֵי לָזֹאת how? v. sub אַי" dir="rtl" >אַי 2, p. 32; and on הַלָּז, הַלָּזֶה, הַלֵּזוּ, v. p. 229. Note. —זֶה in 1 S 17:34 (in many edd.) is a typographical error (not a Kt) of Jacob b. Chayim’s Rabbin. Bible of 1525 for שׂה sheep, which has been perpetuated hence in other subseq. edd. The reading of MSS. and of the best ancient edd. is שֶׂה (cf. de RossiVar. Lect. ii. 151).
I. שָׁלַח814 vb. send (NH id.; Ecclus 48:18 +; Aramaic שְׁלַח, ܫܠܰܚ, SoBuhl BaES 41 cp. Arabic سَرَحَ (r = l), send forth, drive cattle to pasture, send messenger, etc., but then diff. √ for i. שֶׁלַח, Arabic سِلَاحٌ, سِلَحٌ weapon; Assyrian prob. šalû (send, hurl?), whence tešlîtu, command);— Qal562 Pf. 3 ms. שׁ׳ Gn 42:4 +, 2 ms. sf. שְׁלַחְתָּ֑נִי Ex 5:22, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁלַח Gn 3:22 +, 2 fpl. תִּשְׁלַ֫חְנָה Ez 23:40 (Ju 5:26 read תִּשְׁלָחֶנָּה? Ob 3 תִּשְׁלַח יָד? Ges§ 47 k); Imv. ms. שְׁלַח 1 S 20:31 +, mpl. שְׁלָ֑חוּ 2 K 2:17; Inf. abs. שָׁל(וֹ)חַ Nu 22:37 +; cstr. שְׁלֹחַ v 15 +, שְׁלַח Is 58:9, sf. שָׁלְחֶ֑ךָ Gn 38:17, etc.; Pt. act. שֹׁלֵחַ Ex 9:14 +, etc.; שָׁלוּחַ 1 K 14:6 +, etc.;— 1. send: human subj., especially a. acc. pers. Gn 42:4; 43:8 (both J; c. אֵת with, pers.) Nu 22:15 (E) + often, c. ל rei for which Je 14:3; 16:16; sq. אֶל pers. Gn 37:13 (J), 2 S 11:6; Ne 6:5 +; rarely c. ל pers. Gn 32:19 (J; pass.), אֶל loc. 2 Ch 16:4, ב loc. 1 S 11:3, acc. loc. 2 K 22:3, -ה loc. 1 K 5:28, -ה loc. + מֵעַל pers. 2 S 13:17, מִן loc. Gn 37:14 (J), Nu 13:3 (P), etc.; sq. inf. purpose 1 S 25:14 (+ מִן loc.), 2 K 1:16 Je 40:14 +, אֶל pers. c. inf. purpose 2 S 10:3; Je 42:9 +, c. ו subord. 2 K 5:6, c. vb. fin. actionis Ex 2:5 (E), sent her maid and took, +, etc. (many combinations); acc. pers. alone 24:5 (E), Jos 7:22 (E), 2 S 10:7 + often b. less often acc. rei (sometimes c. בְּיַד of agent), c. אֶל pers. 1 S 16:20; 2 K 5:5; 20:12 +, 1 K 5:23 (= designate by sending unto), ל pers. Ju 3:15; 1 K 5:22 +, אֶל loc. Est 1:22, שָׁ֫מָּה 2 K 6:14; + inf. purpose 1 Ch 19:4; Est 4:4; + vb. fin. action. ψ 105:28; acc. of kid, alone, Gn 38:23 also (acc. om.) v 17, etc. c. very often without obj.: + vb. fin. action., send and do so and so, Gn 27:45 (E), 2 K 11:4; Jb 1:5 +; c. אֶל pers. Ho 5:13; 2 S 11:6 +, especially + לֵאמֹר Gn 38:25 (J), 1 K 20:5 (often S K), Je 29:28 +; c. inf. purpose Gn 32:6 (J), Nu 21:32 (J), 1 S 22:11 +, etc. (and so 1 S 31:9, reading וַיִּשְׁלְחוּ, for Pi., Th We Dr Now, not HPS Bu); abs. 2 K 2:16, 17; 2 S 14:29; = send to inquire 1 K 20:17, etc. 2. send: subj. י׳ (God), a. acc. pers. Gn 45:5 (E; לִפְנֵי pers.), 1 S 15:18 (בְּדָ֑רֶךְ), + אֶל pers. 2 S 12:1; acc. of angel, לִפְנֵי pers. Gn 24:7; Ex 33:2 (both J), אֵת with Gn 24:40 (J), etc.; c. acc. pers. = commission Ex 3:12 (E), Ju 6:14; Is 6:8; Je 14:14, 15 + often Je, Zc 2:13 +; also (c. אֶל pers.) Ex 3:13 (E), Je 25:4; Ez 3:6 +, etc.; especially of sending prophet, (שָׁלַח), הַשְׁכֵּם וְשָׁלוֹחַ Je 7:25 + (v. [שָׁכַם]); acc. pers. + inf. purpose 1 S 15:1; Je 19:14 +; + עַד loc. 2 K 2:2, acc. loc. v 4, ה—ָ loc. v 6, etc. b. c. acc. rei, plagues Ex 9:14 (c. אֶל־לֵב, ב pers.), fig. arrows 2 S 22:15 = ψ 18:15 (+ vb. fin. action.), ψ 144:6, cf. Je 25:16 al.; his word Is 9:7 (ב gent.), 55:11 (אשׁר to which), Zc 7:12 (ב agent.), ψ 107:20 (+ vb. fin. action.), 147:15 (+ acc. אֶרֶץ); acc. help 20:3 (מִן loc.), light and truth 43:3 (+ vb. fin. action.), cf. 57:4. 3. stretch out, especially acc. hand: a. human subj., c. ב pers. against, Gn 37:22 (E), 1 S 24:11; Est 2:21 +; c. ב rei (property of others) Ex 22:7, 10 (E), Est 9:10 +, בַּחַלָּמִישׁ Jb 28:9; c. אֶל pers. against Gn 22:12 (E), 2 S 18:12, עַל pers. 1 K 13:4, etc.; אֶל rei (for good) 2 S 6:6 (יָד om.); from outside, inward, Ct 5:4 (מִן loc.); abs. Jb 30:24 (read טֹבֵעַ for בְּעִי Di Bi Bu). + inf. purpose 1 S 22:17; 2 S 1:14; 1 Ch 13:9; + vb. fin. act. Gn 3:22 (J) Dt 25:11; Ju 15:15 +; שׁ׳ אֶצְבַּע Is 58:9, in token of scorn; c. acc. of rod 1 S 14:27; שִׁלֳחוּ מַגָּל Jo 4:13 stretch out (the) sickle. b. י׳ subj., acc. hand, + אֶל pers. against Ex 24:11 (E), cf. (עַל) ψ 138:7; + vb. fin. act. †Ex 3:20 (JE), 9:15 (J), Jb 1:11; 2:5; in favour, Je 1:9, abs. ψ 144:7 (מִן loc.), also (pass.) Ez 2:9 and (acc. תַּבְנִית יָד), 8:3. †c. acc. hand, subj. angel, + acc. loc., inf. purpose 2 S 24:16, cherub, אֶל rei, מִן loc. Ez 10:7; adversary, אֶל pers. Jb 1:12; subj. angle, acc. rod Ju 6:21. d. stretched out, slender, of tree Gn 49:21 (poem in J), v. i. אֵלָה" dir="rtl" >אֵלָה supr. p. 18b. e. perhaps extend, direct, acc. rei Ez 8:17 (v. זְמוֹרָה supr. p. 274b, also conj. in Toy Krae). 4. rarely send away (v. Pi.): human subj., acc. pers. Ju 11:38 (+ acc. temp.), Gn 28:5 (P). 5. let loose (v. Pi.), perhaps only ψ 50:19 (fig.) thy mouth hast thou let loose in evil. †Niph. Inf. abs. וְנִשְׁלוֹחַ סְפָרִים = letters were sent (Ges§ 114 z gg) Est 3:13 (+ אֶל pers., בְּיַד agent., inf. purpose). Pi.266 Pf. 3 ms. שִׁלַּח Ex 8:28 +, sf. שִׁלַּחֲךָ 1 S 20:22, etc.; Impf. 3 ms. יְשַׁלַּח Je 3:1 +, יְשַׁלֵּ֑חַ Is 45:13; Pr 6:14; 1 s. sf. אֲשַׁלֵּחֲךָ Gn 32:27, אֲשַׁלְּחֶ֫ךָּ 2 S 11:12 1 K 20:34, etc.; Imv. ms. שַׁלַּח Ex 4:23 +, etc.; Inf. abs. Dt 22:7 1 K 11:22; cstr. שַׁלַּח Gn 8:10 +, שַׁלֵּ֑חַ Ex 7:27 +, etc.; Pt. מְשַׁלֵּחַ Gn 43:4 +, etc.;— 1. send off, away, human subj.: a. acc. pers. + ל loc. Jos 24:28 (E), Ju 7:8; 1 S 10:25 +; + ל pers. Je 48:12; + -ה loc. Ju 12:9 and (c. inf. purpose) Gn 28:6 (P); acc. of goat, לַעֲזָאזֵל Lv 16:10 (-ה loc.), v 26; send out, different ways, acc. pers., ב loc. Ju 19:29; 20:6; send into exile, י׳ subj., c. מִן loc. Je 24:5, -ה loc. 29:20. b. send away, dismiss, acc. pers. Gn 21:14 (E), 25:6 (J; מֵעַל pers.), 2 S 13:16 +; specif., c. acc. of wife (= divorce), Dt 22:19, 29; 24:1, 3; Je 3:1 +, abs. Mal 2:16. c. send away empty (-handed) רֵיקָם, + acc. pers. Gn 31:42 (E), Dt 15:13; Jb 22:9. d. send off, give a ‘send-off’ (sometimes escort part way), acc. pers., Gn 18:16; 24:59; 31:27 (all J), 1 S 9:26; 2 S 19:32; 2 K 5:24; 6:23; Ob 7. e. acc. rei 1 S 6:8 Ne 8:12 +, c. acc. loc. 1 S 5:10; 6:3, אֶל pers. Je 27:3, etc. 2. a. send away, subj. י׳, acc. pers. Gn 19:29 (J; מִתּוֹךְ), 1 K 9:7 (מֵעַל פְּנֵי). b. give over, acc. pers. ψ 81:13 (ב of evil). c. cast out, acc. pers. Je 28:16 (מֵעַל־פְּנֵי), Lv 18:24; 20:23 (both מִפְּנֵי). d. send out, forth, send on a mission, especially of י׳, c. acc. of hornet Dt 7:20, cf. 28:20; 32:24 (all ב pers.), serpents Nu 21:6 (E; ב pers.), lions 2 K 17:25, 26 (both id.), foes 2 K 24:2(×2) (+ inf. purpose); pestilence Am 4:10; Ez 28:23 (ב pers.), etc.; also springs into (ב) channel ψ 104:10. 3. let go, set free (sometimes c. חָפְשִׁי) Ex 4:23; 5:2(×2) (all JE), 2 S 3:21, 23, 24 +; = cease to abuse Ju 19:25; + inf. purpose Gn 24:56 (J), Ex 5:1 (E; + 10 times Ex), 1 S 5:11; c. acc. of bird Gn 8:7, 8 (+ מֵאִתּוֹ) +; + עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה Lv 14:7, cf. v 53 (both P); = let loose, acc. of beast, Ex 22:4 (E), Lv 16:22 (ב loc.); acc. of bridle Jb 30:11 (fig.); metaph. of strife Pr 6:14, 19; 16:28; let loose waters, subj. י׳, Jb 12:15. 4. shoot forth branches, Je 17:8 ψ 80:12 Ez 31:5 (but v. i. שֶׁלַח 2); cf. of locks (פֶּרַע) Ez 44:20 = let grow long. 5. let down, acc. pers. Je 38:6 (ב instr.), acc. rei v 11 (id. + אֶל pers. et loc.). 6. shoot (acc. of arrow om.), לְשַׁ׳ לִי לְמַטָּרָה 1 S 20:20. 7. phrases: שִׁלַּח (אֶת־)הָעִיר בָּאֵשׁ †Ju 1:8; 20:48, cf. 2 K 8:12 ψ 74:7; but also שׁ׳ אֵשׁ בְּ †Am 1:4, 7, 10, 12; 2:2, 5; Ho 8:14; Ez 39:6; rare expressions are: וַיְשַׁלְּחֵם בְּיַד־פִּשְׁעָם Jb 8:4 (God subj.); stretch out hand, ב rei (for use) Pr 31:19, ל pers. (charity) v 20; חֶבְלֵיהֶם תְּשַׁלַּחְנָה Jb 39:3 (of hinds, bearing); שַׁלַּח לַחְמְךָ עַל־פְּנֵי הַמָּ֑יִם Ec 11:1.—רַגְלַי שִׁלֵּ֑חוּ Jb 30:12 is corrupt; Theod Ew Di רַגְלָם שִׁלֵּ֑חוּ; Me Bu Be al. dittogr. from v 11 b. Pu. Pf. 3 ms. שֻׁלַּח Ju 5:15; Jb 18:8, etc.; Impf. 3 ms. יְשֻׁלַּח Pr 17:11; Pt. מְשֻׁלָּח Is 16:2 +;—be sent off (started on journey) Gn 44:3 (J); with commission, ב pers. Ob 1; Pr 17:11, אֶל pers. Dn 10:11; be put away, divorced, of wife Is 50:1 (fig.); be impelled (?), בְּרַגְלָיו (= at his heels?), c. ב loc. Ju 5:15 (vb. dub.), cf. שֻׁלַּח בְּרֶשֶׁת בְּרַגְלָיו Jb 18:8 he is hurried into the net with his feet (? 𝔊 Du שֻׁלְּחָה רַגְלוֹ); קֵן מְשֻׁלָּח Is 16:2 a driven (scattered) nest (‖ עוֹף נוֹדֵד), cf. נָוֶה מְשׁ׳ וְנֶעֱזָב כַּמִּדְבָּר 27:10; נַעַר מְשׁ׳ Pr 29:15 a boy let loose (unrestrained). †Hiph. Pf. 1 s. וְהִשְׁלַחְתִּ֫י and I (י׳) will send famine, בָּאָרֶץ Am 8:11, cf. Ez 14:13, wild beasts; ב pers. Lv 26:22 (H); Pt. מַשְׁלִיחַ, acc. of flies, ב pers. Ex 8:17 (J); Inf. cstr. לְהַשְׁלִיחַ, acc. of foe, ב gent. 2 K 15:37.
שָׁם adv. there, thither (Arabic ثَمَّ there, cf. ثُمَّ then; Biblical Aramaic תַּמָּה, Egyptian Aramaic תמה S-CPap. A 4, J 6, 𝔗 תַּמָּן (with demonstr. n, cf. אֱדַיִן beside אֲזַי), Syriac ܬܰܡܳܢ; ZenjHad. 8 (Cooke159) שם);— 1. a. there Gn 2:8, 12; 11:2, 7, 31 + often; placed early in sentence for emph., Mi 4:10 שָׁם תִּנָּצֵ֑לִי, Na 3:15; Ez 32:22, 24 ψ 104:26 +, וְשָׁם … Gn 41:12; Ex 15:27; Nu 13:22, 33 +, שָׁם … וְשָׁם Ex 15:25; Dt 12:14; Is 27:10; Jb 3:17 +, וְהִנֵּה שָׁם … Gn 29:2, כִּי שָׁם … 11:9; 21:31; 35:7; 2 S 1:21; 15:21 +, אַךְ שָׁם … Is 34:14, 15, גַּם שָׁם … 23:12; 57:7 ψ 139:10; resuming a preceding ‘where,’ Jb 39:30 בַּאֲשֶׁר חֲלָלִים שָׁם הוּא, Ju 5:27; Je 22:12; Ec 11:3, cf. 1:7. Repeated, שָׁם … שָׁם here … there Is 28:10, 13. In poetry, pointing to a spot in which a scene is localized vividly in the imagination, ψ 14:5 שׁם פחדו פחד there feared they a fear! 36:13, cf. 48:7; 66:6; 132:17; Hos 6:7; Zp 1:14.—Hb 3:4 read probably (We Now) שָׂם the flashes at his side made he the hiding of his power; Ec 3:17 שָׁם = with God, in the Divine plan or scheme: but read perhaps שָׂם Hi De al. b. preceded by the rel., אֲשֶׁר שָׁם where, Gn 2:11; Ex 20:21; 1 S 9:10 +, usually with one or more words between, Gn 13:3, 14; 19:27; Ex 29:42; 2 S 11:16; 2 K 23:27 + often; after בַּאֲשֶׁר, בַּאֲשֶׁר הוּא שָׁם †Gn 21:17. With אשׁר omitted (the rel. being indic. by cstr., Ges§ 130 c, d) Ez 39:11 מְקוֹם שָׁם קֶבֶר בְּיִשְׂר׳ a place where a grave (may be) in Isr., but 𝔊 𝔙 Co Or al. read שֵׁם a place of renown. 2. thither, after vbs. of motion (= שָׁ֫מָּה, v. 3) Dt 1:37 לֹא תָבֹא שָׁם, Ju 19:15; 21:10; 1 S 2:14; 9:6 al, אֲשֶׁר … שָׁם whither, 1 K 18:10; 21:18; 2 K 1:4, 6, 16; Is 20:6, more often in Je Ez, as Je 8:3; 22:27; 23:3, 8; 45:5 +, Ez 4:13; 12:16; 36:20, 22 +; so שֶׁשָּׁם ψ 122:4. 3. with ה loc., שָׁ֫מָּה (shā́mmāh): a. after vbs. of motion, thither, Gn 19:20 לָנוּס שָׁ֫מָּה to flee thither, v 22; 20:13; 24:6; 29:3; Dt 1:38 + often; = into it, therein (of a basket, pit, etc.), Ex 16:33 וְתֶן־שָׁ֫מָּה מְלֹא הָעֹמֶר, 21:33 וְנָפַל שָׁמָּה, 30:18; Ju 8:25; 2 K 12:10; pregnantly, after a verb implying motion, as to bury, Gn 23:13 וְאֶקְבְּרָה אֶת־מֵתִי שָׁ֫מָּה, 25:10; 49:31; 50:5 (all P), נוֹעַד to meet Ex 29:42, 43; 30:6, 36; Nu 17:19 (all P), Jos 2:16; 7:3; Je 13:7; Jo 4:7 (cf. b), Ct 8:5 (?c). b. אֲשֶׁר … שָ��֫מָּה whither Gn 20:13; Nu 33:54; Dt 4:5, 14 + often; where 2 K 23:8; 1 Ch 4:41. c. more rarely, i. q. שָׁם there, Gn 43:30 וַיִּבְךְ שָׁ֫מָּה, Jos 2:1; Ju 16:27; 2 K 4:11; 9:16 Ho 2:17; Is 22:18; 34:15; 65:9; Je 18:2; 27:22; Ez 23:3; 32:29, 30 (v 22, 24, 26 שָׁם), 48:35 י׳ שָׁ֫מָּה, ψ 76:4; 122:5; Ec 3:16. 4. מִשָּׁם from there, thence: a. often after verbs of departing, taking, etc., Gn 2:10; 11:8, 9; 12:8; 18:16; 24:7; 42:2, etc., Nu 13:23; 21:12; 22:41 וַיַּרְא מִשָּׁם, Dt 4:29 וּבִקַּשְׁתֶּם מִשָּׁם, 30:4; Je 37:12; Ho 2:17; Am 9:2, 3, 4; Jb 39:29 +. Peculiarly, Gn 49:24 מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂר׳ Ges De RVm from there [from heaven], (from) the Shepherd (י׳), the Stone (Rock) of Israel, Ew Di Sta from there (where is) the Shepherd of (רֹעֵה) the (Bethel-)stone of Israel; but both forced: text dubious; Gunk by the name (מִשֵּׁם; so 𝔖) of the Shepherd, etc. (as Ew Di). b. אֲשֶׁר … מִשָּׁם whence Gn 24:5; Nu 23:13 +. c. expressing origin, Gn 3:23 the ground אֲשֶׁר לֻקַּח מִשָּׁם, 10:14 whence (= from whom) came forth the Phil., Ju 19:18 מִשָּׁם אָנֹכִי, 1 S 10:12 אִישׁ מִשָּׁם, Is 65:20. d. of the mass, from which something is taken or made, Gn 27:9; 30:32 (of צֹאן), Lv 2:2 וְקָמַץ מִשָּׁם וגו׳ (from the meal, etc., of a מנחה), 1 K 17:13 אַךְ עֲשָׂי לִי מִשָּׁם עֻגָה קְטַנָּה i.e. from the meal and oil, 2 K 7:2, 19 וּמִשָּׁם לֹא תֹאכִֽל׃, Ez 5:3.
II. אַל adv. of negation (so Ph. e.g. CIS i.3,4.5.8, Bi Aramaic, Sab. (DHMZMG 1875, 596), and in the Eth. አልቦ albo, is not), denying however, not objectively as a fact (like לֹא, οὐ), but subjectively as a wish (like μή), expressing therefore a deprecation or prohibition: a. (a) with a verb, which is then always an impf. (never an imperative), by preference in the cohort. or jussive mood, where this is in use, and may be of any person or number; Gn 15:1 and often אַל־תִּירָא fear not! 22:12 אַל־תִּשְׁלַח יָֽדְךָ put not forth thy hand, 37:27 וְיָדֵנוּ אַל־תְּהִי־בוֹ and let not our hand be upon him, 21:16 אַל־אֶרְאֶה let me not look upon the death of the lad! ψ 25:2 אַל־אֵבוֹשָׁה let me not be ashamed; with 1 pl. (rare) 2 S 13:25 Je 18:18 Jon 1:14. In an imprecation: Gn 49:4 אַל־תּוֹתַר have not thou the excellency! ψ 109:12 Jb 3:4, 6. Sometimes strengthened by נָא: Gn 13:8 18:3 al. (b) without a verb, (α) 2 S 1:21 let (there be) not dew & not rain upon you! Is 62:6 ψ 83:2. (β) used absol., in deprecation Gn 19:18 2 S 13:16 (v. sub אוֹדָה) 2 K 3:13; 4:16; 6:27 (v. RVm: but possibly to be expl. by Dr§ 152 iii; so Th Ke: hardly as Ew§ 355b) Ru 1:13 אַל בְּנֹתַי Nay, my daughters, cf. Ju 19:23; (γ) after a preceding imper. Am 5:14 Jo 2:13 Pr 8:10, a juss. 27:2, an inf. abs. 17:12. (c) in poetry אַל sometimes expresses vividly the emotion or sympathy of the poet (v. Dr§ 56–8); Is 2:9 וְאַל־תִּשָּׂא לָהֶם and forgive them not! (with a touch of passion), ψ 41:3 Pr 3:25 Jb 5:22; ψ 34:6 (but 𝔊 𝔖 Ew Che here rd. וּפְנֵיכֶם, prob. rightly); 50:3a may our God come וְאַל־יֶ֫חֱרָ֥שׁ and not be silent! (the psalmist identifying himself with a spectator of the scene v 2, 3b–c) 121:3 (contrast v 4 לֹא) Je 46:6 +., b. once Pr 12:28 joined closely to a subst. (cf. לֹא 2b): In the way of righteousness is life, and in the pathway thereof אַל־מָוֶת there is no-death!; but error for אֶל־ ‘unto’ Capp 𝔊 𝔙 𝔗 𝔅. c. once Jb 24:25 used poet. as a subst., And bring my words לְאַל to nought!—N.B. 1 S 27:10 אַל־פְּשַׁטְתֶּם הַיּוֹם, אַל with the pf. is against all analogy; and either אֶל־מִי (with 𝔊 𝔙), or better אָן whither? (with 𝔖 𝔗: v. 1 S 10:14) must be read.
I. שׂוּם, שִׂים, vb. put, place, set (cf. NöZMG xxxvii (1883), 532; NH סוּם Pi. designate, fix, שׂום Ecclus 45:5c; 49:6; Ph. שם, Assyrian šâmu, fix, determine; Sab. שׂים set, set up, SabDenkmNo. 7, 1. 6 CISiv. 1; Arabic شَامَ (ى) is insert, sheathe, also compute; Ethiopic ሤመ: put, place; 𝔗 שׂוּם, Syriac ܣܳܡ, Old Aramaic שים);— Qal Pf. 3 ms. שָׂם Gn 21:14 + (2 Ch 1:5 read שָׂם 𝔊 𝔙 Gi Be Kau Benz), sf. שָׂמוֹ Ez 17:4 +, שָׂמָ֫הוּ 7:20; 3 fs. שָׂ֫מָה 1 S 19:13, sf. שָׂמָ֫תְהוּ Ez 19:5; 24:7; 2 ms. שַׂמְתָּ Je 32:20 +; 3 pl. שָׂמוּ Gn 40:15 +; 1 pl. שַׂמְנוּ Is 28:15, etc.; Impf. 3 ms. יָשׂוּם Ex 4:11, יָשִׂים Gn 30:42 +, יָשִׂם Jb 23:6; juss. יָשֵׂם 1 S 22:15 +; וַיָּ֫שֶׂם Gn 2:8 +; sf. יְשִׂמֵנִי 2 S 15:4, וַיְשִׂימְךָ 1 K 10:9; 2 fs. וַתָּשִׂימִי Is 51:23; וָאָשִׂים 1 S 28:21 +, וָאָשִׂ֫ימָה Ezr 8:17; Ju 12:3 Qr (Kt ואישׂמה); 2 mpl. תָּשִׂימוּ Gn 32:17 +, תְּשִׂימ֫וּן Ex 22:24 +, etc.; Imv. ms. שִׂים Gn 24:2 +, etc.; Inf. abs. שׂוֹם Dt 17:15 +, cstr. שׂוּם 44:7 +, שִׂים Jb 20:4 + 2 S 14:7 Qr (Kt שׂום), שׂימו Is 10:6 Kt (Qr שׂוּמוֹ), etc.; Pt. שָׂם Am 7:8 +, fs. הַשָּׂמָ֫ה Is 51:10 (so read for MT הַשָּׂ֫מָה); pl. שָׂמִים Mal 2:2 +; pass. שִׂים Nu 24:21 (cf. Di), Ob 4; f. according to most שׂוּמָה 2 S 13:32 (van d. H. שׂימה Kt), but v. infr.; שִׂימָ֫ה ψ 56:9 Bae Buhl, but most Imv. ms.;—put, set (often ‖ נָתָן 2, q.v.), c. acc. pers. vel rei (expr. or impl.): 1. a. put, set, in a place, + שָׁם Gn 2:8 (J), + acc. loc. 28:11 (E) + 5 times +, c. 2 acc. + loc., 2 K 10:8 heads (in) heaps at (acc. loc.), cf. Lv 24:6 (עַל); + ב 40:15 (E), fig. of י׳, put his name, בִּירוּשׁ׳ 2 K 21:7 = 2 Ch 33:7, cf. c. שָׁם 1 K 9:3; Dt 12:5 + 6 times; especially ב of receptacle Gn 31:34 (E), Ex 2:3 (E), Ju 6:19 + often; sackcloth on (ב) loins Gn 37:34 (J), 1 K 20:31, crown on head Zc 6:11; Est 1:17, shoes on feet Ez 24:17; hook, etc., in nose 2 K 19:28 = Is 37:29; Jb 40:26, incense בְּאַפֶּ֑ךָ Dt 33:10, i.e. cause thee (י׳) to smell it; feet in stocks (fig.) Jb 13:27; 33:11; knife into throat Pr 23:2 (fig. of self-restraint, Fl in De); words into mouth Ex 4:15 (J), Nu 22:38 (E) + 8 times, + Dt 31:19 teach to say or sing; into heart Jb 22:22, ins. also 1 S 29:10 𝔊 Th We Dr Kit Bu HPS; trust in God ψ 78:7; (guilt of) blood into house Dt 22:8, cf. Ju 9:24 (עַל pers.; so, c. נָתַן Dt 21:8; Je 26:15; Jon 1:14); something into hand Ex 4:21 (E), of wonders, i.e. enable hand to do them; elsewhere = take, of hammer Ju 4:21, booty 1 K 20:6, so (fig.) take one’s life (נֶפֶשׁ) into one’s palm (i.e. risk it) Ju 12:3; 1 S 19:5; 28:21; Jb 13:14; put eyes בַּפּוּךְ 2 K 9:30 (v. פּוּךְ, cf. Is 54:11); נֶפֶשׁ (= person), בַּחַיִּים ψ 66:9 (subj. י׳); set men at (the use of) implements 2 S 12:31 (prob., cf. Dr HPS; > וַיָּשַׂר(ם) sawed them with, as ‖ 1 Ch 20:3, Th We); 1 K 2:5 (‖ נתן) is dub.; 𝔊L Klo Kit read וַיִּקֹּם; charge something against (ב pers.; properly put in, i.e. attribute, impute, to) 1 S 22:15; Jb 4:18; so, c. ל pers. Dt 22:14, cf. (ל om.) v 17; put בְּקֶרֶב Am 7:8; Is 63:11, בְּתוֹךְ Ez 26:12. b. put something upon (עַל) Nu 21:8, 9 (E) + often; jewels, clothes, on person Gn 24:17 (J), 41:42 (E), Lv 8:8 (P), Ru 3:3, turban Zc 3:5(×2); Ex 29:5 (P), Lv 8:9 (P) cf. (prep. om.) Jb 24:15; 36:13 (fig.), girdle Je 13:1, 2, sackcloth 1 K 21:27; שׂ׳ אָדָם עַל־הָאָרֶץ Jb 20:4 (of man’s creation); of siege and siege engines, עַל = against, Mi 4:14; Ez 4:2; 23:24; put, lay, upon (עַל), 2 K 4:29 +; hand Gn 48:18 (J) + 3 times, + upon mouth, in silence Ju 18:19; Jb 21:5, and awe Mi 7:16, so c. ל Jb 29:9, לְמוֹ 40:4, 40, upon (עַל) head 2 S 13:19 (in despair, cf. Je 2:37); acc. of disease Ex 15:26 (J), so (ב pers.) v 26 Dt 7:16; fig., spirit (עַל) Nu 11:17 (JE), name 6:27 (P), duty Jb 37:15 (?), reproach 1 S 11:2, רָעָה תַּחַת טוֹבָה ψ 109:5 (𝔖 Bae וַיָשִׁיבוּ, so, or וַיְשַׁלְּמוּ, Hup Che); שׂ׳ עַל לֵב Ct 8:6 (sim.), so, fig., = remember, treasure up, Is 42:25; 47:7 (‖ זָכַר), + 6 times, c. אֶל 2 S 13:33; 19:20 (‖ id.); c. ב 1 S 21:13; cf. שׂ׳ בְּאָזְנֵי Ex 17:14 (E), impress upon. c. put, lay, set, c. ל, 2 K 11:16 lay (violent) hands on = 2 Ch 23:15; put end to Jb 18:2; 28:3; set לְמָרוֹם 5:11; render glory to Jos 7:19 (JE; ‖ נָתַן), Is 42:12; make covenant with 2 S 23:5; set food for Gn 43:32 (J), 2 S 12:20, prep. om. Gn 43:31 (J), so c. לִפְנֵי 1 S 9:24; 28:22; 2 K 6:22; שׂ׳ לִפְנֵי elsewhere Ju 18:21, of precedence Gn 48:20b (E); set laws (as authoritative) לִפְנֵי Ex 19:7; 21:1 (both E), Dt 4:44; God (as moral ruler) לְנֶגְדָּם ψ 54:5; 86:14; שׂ׳ נֶגֶד also Gn 31:37 (E), נֹכַח Ez 14:4, 7; לְעֵינֵי Gn 30:41 (J). d. put, c. בֵּין Jos 24:7 (E) + 5 times (Ex 8:19 v. פְּדוּת p. 804), + Gn 30:36 (J), 32:17 (E), put space between; c. תַּחַת Ex 17:12 (E), + 3 times (Ob 7 del. לַחְמְךָ We GASm Now al.) + שׂ׳ יָד תַּחַת יָרֵךְ in oath Gn 24:2, 9; 47:29 (all J); put, c. אֶל loc. 1 S 6:11, 15; 19:13a Hb 2:15, אֶל pers. Jb 5:8 commit unto; c. אֵצֶל rei Lv 6:3 (P), מִצַּד rei Dt 31:26 (P); שׂ׳ עִמְּךָ 1 S 9:23 lay up something with thee, reserve it; put, c. יַחַד Mi 2:12 put together = collect (‖ אָסַף, קִבֵּץ); without modifier 1 K 18:23, 25; Jb 14:15; Ez 30:21 apply bandage (‖ נָתַן). 2. set, direct: a. sword against (ב) Ju 7:22; fig. extend compassion, ל pers. Is 47:6 b. direct לֵב, לֵבָב (mind) toward, pay attention to, c. ל, Dt 32:46; 1 S 9:20; Ez 40:4; 44:5b; c. אֶל Ex 9:21 (J), 1 S 25:25; 2 S 18:3(×2); Jb 2:3; 34:14 (Bu Du del. לֵב and read יָשִׁיב רוּחוֹ); c. עַל Hg 1:5, 7; Jb 1:8; compl. om. Ez 44:5 a Hg 2:15, 18(×2); Is 41:22; Ju 19:30 read perhaps לְבַבְכֶם for לָכֶם (or עֵצָה for עֻצוּ); לֵב om. Jb 4:20, Is 41:20 (+ רָאָה, יָדַע, הִשְׂכִּיל), c. ב pers. Jb 23:6 (so Bu, who cps. 4:20; 24:12; 34:23, but all cases dub.); שִׂים לֵב, c. עַל = intend Dn 1:8 (obj. cl.). c. set face (פָּנִים) toward (acc. loc.) Gn 31:21 (E), + לָבוֹא Je 42:15(×2), 17; 44:12, cf. 2 K 12:18; Dn 11:17; c. אֶל, toward or against (implying opposition) Ez 6:2 + 5 times Ez, c. עַל Ez 29:2; 35:2, c. דֶּרֶךְ of direction 21:2; c. ב (fig. of oppos., subj. י׳): הִנְנִי שָׂם פָּנַי בָּכֶם לְרָעָה Je 44:11, cf. 21:10 Ez 15:7 (‖ נתן), Lv 20:5 (P); c. ל rei (human subj.) Dn 11:18 Qr (ישׁב); c. עַל pers. + לִמְלֹךְ of purpose 1 K 2:15; set eyes (עֵינַים) upon, c. עַל pers. = behold Gn 44:21 (J), = look after, take care of, Je 39:12; 40:4, לְטוֹבָה 24:6, but לְרָעָה Am 9:4. 3. a. set, ordain, c. acc. rei Nu 24:23 (> acc. pers. Di). b. set, establish a law, statute, + ל pers. Ex 15:25; Jos 24:25 (both E), cf. Pr 8:29; + ב loc. Is 42:4 ψ 78:5 (‖ הֵקִים), also 81:6; Je 33:25 + 2 S 20:19 (שָׂמוּ for שְׁלֻמֵי 𝔊 Ew We Kit Bu HPS, cf. Dr); establish something as (ל) law Gn 47:26 (J), 1 S 30:25 (+ ל pers.); establish bazaars (as a right), ב loc., 1 K 20:34; appoint a set time Ex 9:5 (J), Jb 34:23 (reading מוֹעֵד for עוֹד GHBWr Bu), ins. (perhaps) 1 S 13:8 so Dr Klo HPS (> ins. אמר Th We Bu Kit, after 𝔊 𝔗); a place, + ל pers. Ex 21:13; 2 S 7:10 = 1 Ch 17:9, ל rei 1 K 8:21 (+ שָׁם). c. set, found a nation, Is 44:7 (si vera l.), establish it ψ 89:30 (לָעַד). d. set, appoint (as ruler, official) + עַל pers. vel gent., Ex 1:11; 18:21 (all E), Dt 17:14, 15(×3); Ju 11:11 (+ ל of office), 2 S 17:25 (+ תַּחַת instead of) + 6 times + Gn 47:6 (J; second acc. = ruler, expressed), 2 S 23:23 (אֶל), עַל in ‖ 1 Ch 11:25; also 2 acc. + ל and ב loc. ψ 105:21, ב loc. 2 S 15:4; 2 Ch 33:14, בְּרֹאשׁ at the head of, Dt 1:13, 2 acc. alone Ct 1:6; c.acc. pers. + ל pers. Gn 27:37 (E), Ho 2:2; 1 S 8:5 (+ inf.); + ל of title Gn 45:8, 9 Ex 2:14 (+ עַל; all E) + 4 times + Ju 8:33 (+ ל pers.), + Ez 44:8 (perhaps read וַתְּשִׂימוּם Hi Sm Co and most); + ל of purpose Hb 1:12; + ב of position, ל pers. 1 S 8:11; c. acc. of office alone 1 S 8:12 (+ ל pers.), so Co Ez 21:27a (שָׂרִים for כָּרִים, v. כַּר sub כרר), 1 K 20:24 (+ תחת), cf. 2 Ch 23:18, + עַל, אֶל, of task Nu 4:19 (P); Jb 7:20 set me as (ל) mark for (ל) him. e. set, constitute, make, c. כ pers. vel rei, Gn 13:16 (J) I will make thy seed as the dust, 32:13 (J) 48:20 (E), Dt 10:22; Ho 11:8 + 16 times + (bad sense) Ho 2:5; Na 3:6; 1 K 19:2. f. set, determine, fix, bounds Je 5:22 (2 acc.) Jb 38:5, 33 ψ 104:9; pass. determined, settled, + עַל־פֶּה 2 S 13:32 (but v. II. שׂום); appoint, send, frogs לְפַרְעֹה Ex 8:8 (J), c. acc. pers. + עַל against 2 K 18:14. 4. a. set, station, at a post, etc., acc. pers. Jos 8:13 (JE), + ב loc. 2 K 10:24; Je 9:7 + 5 times, + adv. acc. Gn 33:2 (J), + בֵּין loc. Jos 8:12, + ל (against) and אַחֲרֵי loc. v 2 (both JE), + ל against Ju 9:25 (+ עַל loc.), + אֶל against 20:29, 36; doubtful are 1 S 15:2 (c.ל pers.), 1 K 20:12(×2) (עַל־הָעִיר), where no obj. expr. (in MT); either an obj. has fallen out, or vb. (in techn. military sense), here intrans. or inwardly trans. (Dl ZK ii. 397 forward! take direction toward; cf.also [on Sm] We Dr Löhr), or else שׂ׳ is corrupt (cf.HPSSm). b. put in position, sacred bread, sword, staves, bars, c.acc. 1 S 21:7; Ez 21:27; Nu 4:6, 8, 11, 14 + 4 times P, Jb 38:10; + עַל Ex 32:27 (E), 40:20 (P), מִמַּעַל ל Je 43:10, מֵעַל Est 3:1; + (various modifiers) 8 times; set in place, תֵּבֵל Jb 34:13 (De al.), but context favours שָׁמַר Bu; Du שׂ׳ לִבּוֹ בְּתֵבֵל. c. set up throne 1 K 2:19, altars Je 11:13, memorial stone Gn 18:18 (J), 28:22 (E), 1 S 7:12 (cf.הֵקִים Gn 31:45 +), image, etc. Ju 18:31 (‖ הֵקִים), Dt 27:15; 1 K 12:29 (ב loc., ‖ נָתַן), 2 K 21:7 (ב loc.) = 2 Ch 33:7, cf. ψ 74:4; Is 57:8 and, + ב loc., Je 7:30; 32:34; rods before (לְעֵינֵי) cattle Gn 30:41 (‖ וַיַּצֵּג v 38), cf. v 42, guide-posts Je 31:21, bed 2 K 4:10 (+ ל pers.). d. = plant, wheat Is 28:25, tree 41:19 (ב loc.; ‖ נָתַן), slip Ez 17:5 (עַל by). e. set, fix (countenance) 2 K 8:11, so usually, but acc. om., and sense dub.; read perhaps וַיִּשֹּׁם (√ שׁמם, cf. e.g. 1 K 9:8), so Klo Kmp Kit Benz. 5. a. make a thing, or pers. (acc.), for transform into (ל), Jos 6:18 (J) make camp לְחֵרֶם, Mi 1:6 make Samaria לְעִי, Gn 21:13, 18 (E), Ex 14:21 (JE), Mi 4:7 (both good sense), Is 28:17; 42:15, 16 + 12 times Is. (25:2 read עִיר for מֵעִיר Vrss Comm.), Je 2:7 + 8 times Je, + 14 times + Ju 1:28 they made the Can. into the corvée; וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָיו ψ 85:14 maketh his steps into a way (so RV Hup Che Dr, but meaning obscure; De Bae attend to the way of (לֵב om.); Schr Hup-Now read וְיִשְׁמֹר ד׳); c. 2 acc. Jos 8:28 (J), ψ 39:9; 66:2 Mi 1:7; 4:13 1 K 5:23 (prægn. c. עַד loc.), + 29 times b. make, constitute, 2 acc., 1 S 8:1; 18:13 (+ ל pers.) 22:7 (לְכֻלְּכֶם, ל of acc.; or וְכֻלְּכֶם), Is 3:7; 60:17 + 6 times, + 1 S 11:11 form people in bands, cf. Jb 1:17 (one acc., form bands), + (acc. pers. om.) Ex 4:11b (J), cf. (beast, in fig.) Ez 19:5; 2 acc. and acc. + ל in same ver., Is 54:12 I will make rubies thy pinnacles, and (transform) thy gates into carbuncles; in phr. of naming, שָׂם שְׁמוֹ יִשְׂרָאֵל 2 K 17:34, cf. Ju 8:31; Ne 9:7; c. ל, וַיָּשֶׂם לָהֶם שֵׁמוֹת Dn 1:7, וַיּ׳ לְדָנִיֵּאל בֵּלְטְשַׁאצַּר v 7; make, fashion, c. acc. rei + ל pers. Ex 4:11a (J; י׳ subj.); grave Na 1:14 (but on text and meaning v. Now Bi SB Wiener Akkadian 1894, Abh. v); c. acc. דֶּרֶךְ Is 43:19 (ב loc.), cf. Ez 21:24, 25 (+ ל inf.); ψ 50:23 is dub., usually order (one’s) way, De Dr prepare way (which), etc., Gr Che תֹּם for שָׂם; make name + ל pers. 2 S 7:23 = 1 Ch 17:21, 2 S 14:7; make for, ל pers. (or give to), c.acc. of posterity Gn 45:7 (E); 1 S 2:20 read prob. יְשַׁלֵּם 𝔊 We Kit Bu HPS, cf. Dr; Ezr 10:44 b is obscure, Gu-Batten del. וַיָּשִׂימוּ and read וַיְשַׁלְּחוּ bef. נָשִׁים, cf. 3 Esdr 9:36 Be Ry Ryle. c. work, bring to pass, c. acc. rei, of י׳’s signs, etc., + ב loc. Ex 10:2 (J), Je 32:20; Is 66:19 ψ 46:9; 78:43; 105:27. d. appoint, give, acc. rei Nu 6:26 (P), Is 61:3 (‖ נָתַן; both c. ל pers.); a pledge Jb 17:3 (‖ עָרְבֵנִי go surety for me, but read perhaps עֶרְבֹנִי as obj., v. p. 786 b); וְשׂוֹם שֵׂכֶל Ne 8:3 giving understanding (making sense clear). †Hiph. Pf. 1 s. consec. וַהֲשִׂמֹתִיהוּ Ez 14:8, acc. pers. + ל, I will make him for a sign (שׁ for שׂ van d. H., √ שׁמם; Co Berthol Toy וְשַׂמְתִּיהוּ (Qal), Krae וְהִשְׁמַדְתִּיהוּ); Imv. fs. הָשִׂימִי 21:21, prob. del as dittogr. Co Krae after 𝔊 𝔖 𝔙 𝔗 Nö ZMG xxxvii (1883), 530 (> Bö Toy al. הִקְדִּימוּ); Pt. מֵשִׂים Jb 4:20 = Qal (לֵב) שׂום (v 2 b), but phr. dub., and text perhaps crpt., v. Me Nöl.c.. †Hoph. Impf. 3 ms. וַיּוּשַׂם Gn 24:33 Qr (Kt ויישׂם Ges§ 73 f) there was set before him (לְפָנָיו) to eat, cf. Ol MB Ak. 1870, 389 Kö i. 435, who read also וַיּוּשַׂם 50:26 he was laid in (ב) a mummycase (for MT וַיִּישֶׂם Di (ed. 4.5.6) allows this.
כֹּה demonstr. adv. thus, here (BA כָּה; 𝔗 𝔖Jerus. Mand. כָּא here: in Syriac with prefixes ܠܟܳܐ hither, ܡܶܟܳܐ (𝔖Jerus. ܡܶܢ ܟܳܐ) hence, ܐܰܝܟܳܐ where? cf. אֵיכָה, p. 32, and Köii. 1, 252)— 1. of manner, thus (so most freq., and usually pointing to what is to follow, while כֵּן points commonly to what has preceded), Gn 15:5 כה יהיה זרעך thus shall thy seed be, Nu 6:23 1 K 2:30 כֹּה דִבֶּר יוֹאָב וְכֹה עָנָנִי, 5:25 Is 24:13 (answered by כְּ, as Je 23:29); with a subst. Is 20:6 הִנֵּה כֹה מַבָּטֵנוּ, Je 9:21 (si vera l.), 23:29 1 S 27:11. Mostly confined to particular phrases: thus a. with diff. forms of אמר, כה תאמר thus shalt thou say Ex 3:14, 15; 19:3; 20:22 etc.; especially כה אמר י״י thus saith (or said) י׳ Ex 4:22; 5:1; 7:17, 26; 8:16 etc.; and continually in the prophets, as Is 7:7; 8:11; 18:4 etc.; Je 2:2, 5; 4:27; 6:16 etc.; also in the idiom. formula אִם כֹּה יֹאמַר if he say (or used to say) (the words spoken following) †Gn 31:8 1 S 14:9, 10; 20:7 2 S 15:26. b. with עשׂה to do thus, Ex 5:15 Dt 7:5; pointing back, Nu 22:30 Jos 6:14 1 S 27:11 al.; especially in the phrase כה יעשׂה אלהים וכה יוסיף (with variations), 1 S 3:17 + (v. יסף), in which כֹּה points to an imprecation understood but not expressed. With בְּ prefixed †1 K 22:20 ויאמר זה בְּכֹה וזה אמר בְּכֹה and one spake in this wise, and another spake in that wise (‖ 2 Ch 18:19 כָּכָה … כָּכָה; prob. rightly). †2. of place, here (rare, chiefly in E), Gn 31:37 שִׂים כֹּה place it here before my brethren, Nu 23:15(×2) 2 S 18:30 Ru 2:8. Repeated, Ex 2:12 וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה and he turned this way and that way; כֹּה … כֹּה on this side … on that side Nu 11:31. With עַד Gn 22:5 and we will go עַד־כֹּה as far as here (δεικτικῶς) i.e. yonder. †3. of time, עַד כֹּה hitherto, Ex 7:16 (cf. עַד־הֵנָּה), Jos 17:14; עַד־כֹּה וְעַד־כֹּה till now and till then, i.e. meanwhile, 1 K 18:45.
[שָׁמַי] n.m. Dt 33:28 only pl. שָׁמַ֫יִם421 (Sta§ 324a) heavens, sky (NH id.; Assyrian šamû, pl. šamê, šamûtu, also šamâmu, cf. Ph. שמם; Sab. סמה HomChr 46, 124; Arabic سَمَآءٌ; Ethiopic ሰማይ: Aramaic שְׁמַיָּא, ܫܡܰܝܳܐ; Palm. Nab. שם(י)ן in n.pr. (cpd. with בעל) Lzb 153 GACooke 45; on pl. form v. BaZMG xiii (1888), 341 f.);—abs. שׁ׳ Gn 1:1 +, -מָ֑יִם Gn 2:4 +; הַשָּׁמַ֫יְמָה Ex 9:8 +; cstr. שְׁמֵי Dt 10:14 + 9 times; sf. שָׁמֶיךָ ψ 8:4 + 2 times, שָׁמָיו Dt 33:28, שְׁמֵיכֶם Lv 26:19, c. vb. pl., Ho 2:23;— 1. a. visible heavens, sky, where stars, etc., are Ju 5:20; Gn 15:5 (J), Dt 4:19; Gn 1:14, 15, 17 (P), hence כּוֹכְבֵי הַשּׁ׳ 22:17 (JE) + 9 times (usually as countless), (כָּל־)צְבָא הַשּׁ׳ Dt 4:19; Je 8:2 + (צ׳ 1 c; rarely of angels, צ׳ 1 b); before which fowl fly Gn 1:20 (P), cf. Dt 4:17; Je 8:7; Pr 30:19, עוֹף הַשּׁ׳ Gn 2:19 (J), 1:19 (P) + (עוֹף 1), צִפֹּר שׁ׳ †ψ 8:9, נִשְׁרֵי שׁ׳ †La 4:19; as רָקִיע (q.v.) Gn 1:8 (P), ψ 19:2, with waters beneath and above Gn 1:9 (P, cf. v 7), ψ 148:4, darkened with clouds 1 K 18:45, cleared by wind Jb 26:13; whence comes rain Gn 8:2 (J), Ju 5:4; Dt 11:11 +, and dew Gn 27:28 (J), v 39 (E), Dt 33:28 (poem) +, cf. בִּרְכֹת שׁ׳ †Gn 49:25 (poem in J), מֶגֶד שׁ׳ †Dt 33:13 (poem), but also (destructive) fire 2 K 1:10(×2); Jb 1:16 + (v. also 2 a infr.); הֹבְרֵי שׁ׳ Is 47:13, i.e. astrologers, cf. אוֹתוֹת הַשּׁ׳ Je 10:2; as high Gn 11:4 (J), Am 9:2 (opp. שְׁאוֹל), v 6 (opp. אֶרֶץ) +, עַד־לֵב הַשּׁ׳ Dt 4:11; as over all the earth, תַּחַת (כָּל־)הַשּׁ׳ Gn 6:17; 7:19 (both P), Dt 2:25; Ec 1:13 מִתַּחַת וגו׳ (of extermination) Ex 17:14 (E), Dt 7:24; 9:14 +; specif. of Israel, שָׁמֶיךָ Dt 28:23, שְׁמֵיכֶם Lv 26:19 (H); בֵּין הַשּׁ׳ וּבֵין הָאָרֶץ 2 S 18:9 (hung from tree), 1 Ch 21:16 (of angel), cf. Ez 8:3 (Ezekiel in vision), Zc 5:9 (flying ephah); מִקְּצֵה הַשּׁ׳ וְעַד־קְצֵה הַשּׁ׳ of limits of horizon Dt 4:32, cf. 30:4 Ne 1:9 ψ 19:7; as made by God Je 51:15 (opp. תֵּבֵל), ψ 8:4 +; enduring Dt 11:21; Jb 14:12 ψ 89:30; especially (הַ)שּׁ׳ וְ(הָ)אָרֶץ = universe (cf. in Sab., SabDenkm No. 41. 42, 1. 3), Dt 3:24; Gn 1:1 (P) + (especially Dt Je Is 2 ψψ), + הַיָּם Ex 20:11; Hg 2:6, etc., + מַיִם מִתַּחַת לָאָרֶץ Ex 20:4 = Dt 5:8, cf. Pr 30:4, etc.; opp. תְּהוֹם Pr 8:27 (+ אֶרֶץ v 29); שׁ׳ חֲדָשִׁים וְהָאָרֶץ חֲדָשָׁה as part of future glory †Is 65:17; 66:22. b. phrases are: אֲרֻבּוֹת הַשּׁ׳ (letting rain through) †Gn 7:11; 8:2 (P), Mal 3:10 (fig.), cf. הֲיַעֲשֶׂה י׳ א׳ בַּשּׁ׳ 2 K 7:2, 19, so דַּלְתֵי שׁ׳ †ψ 78:23 (for manna), cf. דְּגַן שׁ׳ †v 24, לֶחֶם שׁ׳ †105:40; מוֹסְדוֹת הַשּׁ׳ 2 S 22:8 (‖ הָאָרֶץ; in ‖ ψ 18:8 מ׳ הָרִים), עַמּוּדֵי שׁ׳ Jb 26:11, חוּג שׁ׳ 22:14; towards the sky is הַשָּׁמַ֫יְמָה Jos 8:20 (J), Ex 9:8, 10 (P), Jb 2:12; Ju 13:20; 20:40; 2 Ch 6:13; עַל־הַשָּׁמַיִם Ex 9:22, 23; 10:21, 22 (all E), אֶל־שׁ׳ Dt 32:40 (poem), Dn 12:7, שׁ׳ alone 1 K 8:22, 54; Jb 35:5; Pr 23:5. 2. a. as abode of God (י׳) 1 K 8:30, 32 + often, where he sits enthroned ψ 2:4 Is 66:1, etc., cf. רֹכֵב שׁ׳ Dt 33:26 (poem), ψ 68:34, whence he rains brimstone Gn 19:24 (J), bread Ex 16:4 (E), cf. Ne 9:15, casts אֲבָנִים Jos 10:11 (E), talks with Israel Ex 20:22 (E; Gi v 19) +, cf. Gn 21:17; 22:11, 15 (E), looks down Dt 26:15 +, hears his people ψ 20:7 + 10 times Chr, etc.; he thunders בַּשּׁ׳ 1 S 2:10 ψ 18:14, ‖ מִן־שׁ׳ 2 S 22:14; he bends (נטה) שׁ׳ to come down v 10 = ψ 18:10, cf. ψ 144:5 and (rend) Is 63:19; נִפְתְּחוּ הַשּׁ׳ Ez 1:1 in vision of God, cf. שַׁעַר הַשּׁ׳ Gn 28:17 (E; + בֵּית אֱלֹהִים); though even שְׁמֵי הַשּׁ׳ the highest heavens cannot hold him †Dt 10:14; 1 K 8:27 = 2 Ch 6:18; 2 Ch 2:5; Ne 9:6 ψ 148:4, שְׁמֵי שְׁמֵי־קֶדֶם 68:34; he is called אֱלֹהֵי הַשּׁ׳ (post-ex. title) Ezr 1:2 = 2 Ch 36:23, + 11 times Ezr Ne, Jon 1:9 (cf. Aramaic, Dn 2:18, 19, 37, 44; in Gn 24:7 add c. 𝔊 וֵאלֹהֵי הָאָרֶץ, as v 3), אֵל־הַשּׁ׳ ψ 136:26; his sword is בַּשׁ׳ Is 34:5, but also his חֶסֶד ψ 36:6, צֶדֶק 85:12, אֱמוּנָה 89:3, his word fixed 119:89.—שׁ׳ are †שָׁמָיו (of Israel) Dt 33:28 (poem), †שְׁמֵיכֶם Lv 26:19; †שָׁמֶיךָ ψ 8:4; 144:5, †שְׁמֵי י׳ La 3:66, †שׁ׳ קָדְשׁוֹ ψ 20:7. †b. Elijah taken up הַשּׁ׳ in whirlwind 2 K 2:1, cf. v 11. 3. הַשּׁ׳ personified in various relations Is 1:2; Je 2:12; Jb 15:15 ψ 19:2; 50:6 = 97:6, 89:6; 148:4. †4. מְלֶכֶת הַשּׁ׳ v. מְעִיל²" dir="rtl" >מ׳ p. 573.
יָם390 n.m. Ex 14:27 sea (Ph. ים; Arabic يَمٌّ; Palm. בימא on the sea, VogNo. 79; on Assyrian iâmu,, sea, v. DlHWB307 M-ACD 52 HptBAS i.171 n.)—abs. יָם 1 S 13:5 +; יָ֫מָּה Gn 28:14 +; cstr. יָם Gn 14:3 + 23 times, also יָ֫מָּה סוּף Ex 10:19, but always יַם־סוּף Ex 13:18 + 22 times; sf. יַמָּהּ Je 51:36; pl. יַמִּים Ju 5:17 + 29 times;—sea: especially 1. Mediterranean S. Nu 13:29 (E), 34:5 (P), Dt 1:7 Jos 5:1 1 K 5:23(×2) Jon 1:4(×2) + often; the Mediterr. is called also הַיָּם הַגָּדוֹל Nu 34:6, 7 Jos 15:12, 47 Ez 47:10, 15, 19, 20; 48:28 +, cf. הַיּ׳ גּ׳ וּרְחַב יָדַיִם ψ 104:25; הַיָּם הַגּ׳ מְבוֹא הַשָּׁ֑מֶשׁ Jos 1:4; 23:4 (v. its Assyrian name tiamtu rabîtu šâ šulmi šamši etc., SchrNamen der Meere. 171ff.); הַיּ׳ הַגּ׳ אֶל־מוּל הַלְּבָנוֹן Jos 9:1; הַיּ׳ הָאַחֲרוֹן the hinder sea Dt 11:24; 34:2 Zc 14:8 Jo 2:20 (in the last two opp. הַיּ׳ הַקַּדְמֹנִי, v. infr.); of Mediterr. in particular part יָם פְּלִשְׁתִּים Ex 23:31 (JE); יָם יָפוֹ 2 Ch 2:15 = יָם יָפוֹא Ezr 3:7; of Mediterr. in pl. Dn 11:45 [cf. 8 d] Hi Ke Meinh Bev Dr (world-encircling seas Behrm). 2. יַם־סוּף ‘Red Sea’ (v. סוּף²" dir="rtl" >סוּף Ex 13:18 (cf. 10:19), 15:4; Nu 14:25; Dt 1:40; Jos 2:10 Ju 11:16 + often; also הַיָּם Ex 14:2(×2), 9 (?) Is 51:10(×2); 63:11 +; prob. also יָם־מִצְרַיִם 11:15; ‘Red Sea’ named or referred to c. 66 times; יַם־סוּף clearly of Ælanitic Gulf 1 K 9:26 (cf. 2 Ch 8:17). 3. Dead Sea, יָם מֶלַח sea of salt Gn 14:3 Nu 34:3, 12 Dt 3:17 Jos 3:16; 12:3; 15:2, 5; 18:19; יָם הָעֲרָבָה Dt 3:17; 4:49 Jos 3:16; 12:3 2 K 14:25; הַיּ׳ הַקַּדְמֹנִי Ez 47:18 Zc 14:8 Jo 2:20 (v. supr.) simply יָם Is 16:8 Je 48:32;—in יָם יַעְזֵר Je 48:32 יָם is text. error, del. c. Gf Gr Che Gie 4. Sea of Galilee יָם כִּנֶּרֶת Nu 34:11 Jos 13:27; יָם כִּנְּרוֹת 12:3; simply יָם Dt 33:23. 5. more gen. sea, opp. earth and (or) sky Gn 1:26, 28; 9:2 (P), Ex 20:11 (E), Hg 2:6 + often Jb ψ Is 2 etc.; Am 6:12 read בַּבָּקָר יָם for בקרים (v. בָּקָר); sea as under earth ψ 24:2 (cf. Gn 1:10; 6:11 Ex 20:5 = Dt 5:3); fig. of flood of invaders, עָלָה עַל־בָּבֶל הַיָּם Je 51:42. 6. of a mighty river, the Nile Na 3:8(×2) Is 19:5 (‖ נָהָר); cf. הַתַּנִּין אֲשֶׁר בַּיָּם 27:1 and כַּתַּנִּים בַּיַּמִּים Ez 32:2 (sim. of Pharaoh); of Euphrates Is 21:1 Je 51:36 (according to Che Gf al.; Is 21:1 perhaps better of Persian Gulf, v. Di). 7. the great basin in temple-court, called the sea: וַיַּעַשׂ אֶת־הַיָּם מוּצָק 1 K 7:23 = 2 Ch 4:2; יָם הַנְּחשֶׁת 2 K 25:13 1 Ch 18:8 Je 52:17; הַיָּם alone 1 K 7:24, 25 + 10 times K Ch + Je 52:20. 8. combinations are: a. 10 שְׂפַת הַיָּם Jos 11:4 1 K 5:9, and in sim. Gn 22:17 Ju 7:12 1 S 13:5; חוֹף הַיּ׳ Jos 9:1 Ez 25:16; חוֹף יַמִּים Gn 49:13 Ju 5:17; cf. חֶבֶל הַיָּם Zp 2:5 region by the sea; so v 6 but dub., v i. חֶ֫בֶל²" dir="rtl" >חֶבֶל 3 b. sand of the sea (shore) חוֹל הַיָּם (in sim.) Gn 32:13; 41:49 Ho 2:1 Is 10:22 + often (v. חוֹל); חוֹל גְּבוּל לַיָּם Je 5:22. c. לְשׁוֹן הַיָּם tongue (arm or gulf) of sea Jos 15:5; 18:19 Is 11:15. d. מִיָּם עַד־יָם Am 8:12 Zc 9:10 ψ 72:8, cf. Mi 7:12 Zc 14:8(×2) Jo 2:20(×2) Dn 11:45. 9. = 3 (orig. 3, from position of Mediterr. with ref. to Palestine, and this sense still often perceptible): with other three points of compass Gn 13:14; 28:14 (J), Nu 2:18; 35:5 (P), Dt 3:27 1 K 7:25 1 Ch 9:24 2 Ch 4:4 Ez 42:19 + 6 times, Ez, Zc 14:4 Dn 8:4 ψ 107:3 (מִמִּזְרָח וּמִמַּעֲרָב מִצָּפוֹן וּמִיָּם; but read perhaps וּמִיָּמִן from the south, Hu Pe Bi Che); opp. east Jos 11:2; 16:6 + 16 times Ez 48; west alone Gn 12:8 (J); רוּחַ יָם Ex 10:19 (J) west wind; מִיָּם לְ westward Jos 8:9, 12, 13 +; יָ֫מָּה westward, often of tabernacle Ex 26:22, 27 Nu 3:23 + (all P), and of land Jos 5:1; 15:8, 10 etc., + often Ez; דֶּרֶךְ הַיָּם = westward Ez 41:12; גְּבוּל יָם western border Nu 34:6(×2) Jos 15:12; פְּאַת־יָם west side Ex 27:12; 38:12 Nu 35:5 Jos 18:14; פְּאַת דרך הים Ez 41:12 (v. further פאה).
סָבִיב336 subst., used mostly as adv. and prep., circuit, round about:—cstr. סְבִיב †Am 3:11; pl. cstr. סְבִיבֵי †Je 32:44; 33:13, sf. סְבִיבֶיךָ etc. (10 times), much oftener סְבִיבוֹת Ex 7:24 + 22 times, סְבִיבוֹתַי, תֶיךָ-, etc., Dt 17:14, etc. (48 times):— 1. in sg.:— a. as subst. 1 Ch 11:8 מן־המלוא וְעַד־הַסָּבִיב and to the parts round about. b. as adv.acc. סָבִיב (in) a circuit, i.e. round about, Gn 23:17 בְּכָל־גְּבֻלוֹ סָבִיב Ex 19:12; 25:11, 24, 25, Lv 1:5, 11 עַל הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב, Ju 20:29 1 K 3:1; 5:11 ψ 3:7 אֲשֶׁר ס׳ שָׁתוּ עָלָ֑י, 12:9 34:8 + often; sometimes doubled, for the sake of emphasis, 2 Ch 4:3, Ez 8:10 עַל הַקִּיר ס׳ ס׳, 37:2; 40:5 and often in Ez 40–43. c. as prep.: (a) †Am 3:11 צַר וּסְבִיב הָאָרֶץ distress, and that in the circuit of (= round about) the land (but read prob. with 𝔖 יְסֹבֵב will encircle). (b) סָבִיב לְ׳ Ex 16:13; 40:33 Nu 1:50, 53; 2:2 Ju 7:21 1 K 6:5; 18:32, 35 Ez 41:10, 16 Jb 19:12 ψ 34:8; 78:28; 125:2(×2) י׳ סָבִיב לְעַמּוֹ, 128:3 Ct 3:7 Na 3:8. (c) strangely, סָבִיב אֵת †1 K 6:5 (om.𝔊), Ez 43:17. d. מִסָּבִיב42, from round about, from every side, Ez 16:33, 37; 23:22; 37:21, but usually (מִן 1 c) = on every side, Je 4:17 הָיוּ עָלֶיהָ מִסָּבִיב, Is 42:25 וַתְּלַהֲטֵהוּ מ׳, Jo 4:11, 12; †מָגוֹר מִסָּבִיב terror on every side! Je 6:25; 20:3, 10; 46:5; 49:29 ψ 31:14, cf. La 2:22; especially in the Deut. phrases אוֹיְבִים מ׳, or הֵנִיחַ מ׳ (sometimes in combin.), as Dt 12:10 והניח לכם מכל־אויביכם מ׳, 25:19 Jos 21:42 וַיָּנַח י׳ לָהֶם מ׳, 23:1 Ju 2:14; 8:34 1 S 12:11 +; מִסָּבִיב לְ from round about, †Nu 16:24, 27.—On 1 S 14:21 2 S 24:6 Jb 10:8 v. סָבַב" dir="rtl" >סָבַב. 2. In plur.:— a. †סְבִיבִים: (a) in masc. sense, those round about, ψ 76:12 כָּל־סְבִיבָיו יֹבִילוּשַׁי, 89:8 Je 48:17, 39. (b) in neuter sense, the parts round about, Je 49:5 מִכָּל־סְבִיבָ֑יִךְ, בִּסְבִיבֵי ירושׁלם 32:44; 33:13; 21:14 וְאָֽכְלָה כָּל־סְבִיבֶיהָ, 46:14; with the force of a prep., ψ 50:3 וסביביו נשׂערה מאד, 97:2 La 1:17. b. סְבִיבוֹת: (a) as subst. (α) circuits, Ec 1:6 ועל סביבותיו שָׁב הָרוּחַ; (β) the parts round about, Nu 22:4 ילחכו הקהל את־כל־סְבִיבֹתֵינוּ, Je 17:26; 50:32 (cf. 21:14 supr.); with ref. to their inhabitants, ψ 44:19 = 79:4 לעג וקלם לסב׳, Ez 16:57; 28:24 Dn 9:16. (b) with the force of a prep. Ex 7:24 סְבִיבֹת הַיְאֹר lit. (in) the circuits of the Nile = round about the Nile, Nu 11:24, 31, 32; 35:2 סְבִיבֹתֵיהֶם, Ju 7:18 1 S 26:5, 7 2 K 6:17 סביבֹת אלישׁע, ψ 18:12; 27:6 על אֹיְבַי סביבותי, etc.; often idiom. preceded by אשׁר, as Gn 35:5 הערים אשׁר סביבותיהם 41:48 Lv 25:44 Nu 16:34 Dt 6:14; 13:8; 17:14; 21:2 +. In the same sense מִסְּבִיבוֹתָם + Ez 28:26.
I. [קָרֵב], קָרַב, vb. come near, approach (NH approach, be offered; Assyrian ḳarâbu, approach; Arabic قَرِبَ, قَرُبَ be near, approach; so Ethiopic ቀርበ: Sab. קרב approach a woman (sexually, v. 1 a infr.), DHMHofmus. No. 6. 1. 2, but also gen. דֿ רחק וקרב he who is far and he who is near CISiv, no. 95, 7, 8 cf. SabDenkmNo. 12, 9, 10; Aramaic קְרֵב, ܩܪܶܒ, approach; also, = oblation, Sab. קרבן DHMZMG xxx (1876), 672 Arabic قُرْبَانٌ, Old Aramaic קרבן, 𝔗 קוּרְבָּנָא, Syriac ܩܽܘܪܒܳܢܳܐ; cf. Assyrian kurbannu (כ), DlHWB 351);— Qal93 Pf. 3 ms. ק׳ Gn 20:4 +; 3 fs. קָרֵ֑בָה Zp 3:2, etc.; Impf. 3 ms. יִקְרַב Gn 37:18 + etc.; Imv. ms. קְרַב 2 S 20:16 +, קָ֫רְבָה ψ 69:19; mpl. קִרְבוּ Ex 16:9; Inf. abs. קָרוֹב Ec 4:17 De Siegf Ol§ 249c Sta§ 642c Köi. 175; cstr. קְרֹב ψ 27:2; 32:9, לְקָרְבָה Ex 36:2, etc.;—approach: 1. a. c. אֶל pers. (27 times) Gn 37:18; Nu 18:4; Mal 3:5 (+ לַמִּשְׁפָּט), Jon 1:6 +; in kindness 1 K 2:7, of י׳ to help ψ 69:19; for war, battle, Ex 14:20; Ju 20:24; unto God †1 S 14:36 (+ הֲלוֹם), Zp 3:2, י׳ †Ez 44:15; Is 48:16; approach sexually, of man, †Gn 20:4; Is 8:3; Dt 22:14; Lv 18:6, 14, 19; (H) Ez 18:6; of woman †Lv 20:16 (אֶל of beast); ק׳ אֵלֶיךָ Is 65:5 = keep to thyself (‖ אַל־תִּגַּשׁ־בִּי); c. עַל pers., in hostility, ψ 27:2 (+ inf. purpose), so prob. מִקְרָב־לִי ψ 55:19 that none may approach me (ק׳ inf. cstr., so Che Bae Dr, > n. = battle). b. אֶל loc. Ex 32:19; Dt 2:37; 20:10; Jos 8:5; Pr 5:8; אֶל rei Jos 3:3; Ez 42:14; 44:16; Lv 22:3; (H), Ex 36:2 + 5 times P; עַל־הַמִּזְבֵּחַ 2 K 16:12; אֶל־הַמִּלְחָמָה Dt 20:2. †c. לִפְנֵי pers. (י׳) Ex 16:9; Lv 16:1 ψ 119:169 (of cry); before men Nu 9:6; Jos 17:4. †d. מוּל gent. Dt 2:19. †e. ב loc. Ju 19:13 ψ 91:10 (of evil). †f. ל loc. Jb 33:22; adv. loc. הֲלֹם Ex 3:5, הֵ֫נָּה Is 57:3 (cf. g, 2 S 20:16). †g. draw near for a purpose, c. Inf. 1 S 17:48; 2 S 15:5; Dt 25:11; Ex 12:48; Lv 21:17; Nu 17:5; Is 34:1; Ec 4:17, + (Inf. om.) Lv 21:18; c. וְ subord. 2 S 20:16 (+ עַד־הֵ֫נָּה); c. לַמִּשְׁפָּט Is 41:1 (cf. a. Mal 3:5); + Imv. Dt 5:24; Jos 10:24; Lv 10:4, + Impf. Jos 10:24; Lv 10:5. h. abs. (15 times) Jos 7:14(×3) (technically of approach to sanctuary, for trial by lot), Is 5:19 (of י׳’s counsel), 41:5 +, La 3:57 (of י׳, to help); וַתִּק׳ הַמִּלְחָמָה 1 K 20:29 i.e. the battle was joined; of calamities Ez 9:1, ק׳ קִצֵּנוּ La 4:18. †2. of time, draw near, Gn 27:41; Dt 15:9; Ez 12:23; spec. ק׳ יְמֵי פ׳ לָמוּת Gn 47:29; Dt 31:14; 1 K 2:1. †Niph. Pf. 3 ms. consec. וְנִקְרַב אֶל־הָאֱלֹהִים Ex 22:7 he shall be brought unto God (at the sanctuary), also (abs., reflex.) 2 mpl. consec. וְנִקְרַבְתֶּם Jos 7:14 (cf. Qal 1 h). †Pi. Pf. 1 s. קֵרַבְתִּי Is 46:13; 3 pl. קֵרְבוּ Ho 7:6 (v. infr.), Ez 36:8; Impf. 2 ms. וּתְקָרֵב ψ 65:5; 1 s. sf. אֲקָֽרְבֶנּוּ Jb 31:37; Imv. ms. קָרַב Ez 37:17; mpl. קָֽרְבוּ Is 41:21;—cause to approach, bring near: 1. in space, acc. rei + אֶל Ez 37:17; = receive, acc. pers. Jb 31:37 (Thes Du; most approach majestically, march up to), acc. om. ψ 65:5; ק׳ רִיבְכֶם Is 41:21 bring on your suit! 2. in time, ק׳ צִדְקָתִי Is 46:13 (of י׳), ק׳ לָבוֹא Ez 36:8 they have brought near to come, brought their coming near, it is at hand (cf. Hiph. Gn 12:11).—Ho 7:6 read בָּעַר for קֵרְבוּ (קִרְבּוֹ RSProph. iv, N. 19), cf. 𝔊 Now. Hiph.177 Pf. 3 ms. הִקְרִיב Gn 12:11 +, -רִב Nu 7:19; 2 ms. וְהִקְרַבְתָּ֫ Ex 29:3 +, etc.; Impf. 3 ms. יַקְרִיב Ez 44:27 +, -רִב 46:4; וַיַּקְרֵב Ju 3:17 +; 1 pl. וַנַּקְרֵב Nu 31:50, etc.; Imv. ms. הַקְרֵב Nu 3:6 +, etc.; Inf. abs. הַקְרֵב Lv 6:7; cstr. הַקְרִיב Ju 3:18 +, etc.; Pt. מַקְרִיב Lv 3:1 +, etc.;— 1. a. bring near, bring, present, c. acc. rei, Ju 5:25 (+ בְּסֵפֶל), cf. Ex 29:3 (+ בַּסָּל); tribute ψ 72:10; מִנְחָה Ju 3:17 (+ ל pers.), v 18; cf. (ל pers.) Mal 1:8; שָׂדֶה בְּשָׂדֶה יַק׳ Is 5:8 i.e. join, incorporate; pregn., c. מִן loc. 2 K 16:14 (v. RSSem i. 466 ff., 2nd ed. 486 ff.); acc. of case, affair, †Dt 1:17 (+ אֶל pers.), Nu 27:5 (+ לִפְנֵי י׳); c. acc. pers.: + אֶל pers. Nu 15:33; 25:6; Jos 8:23, + אֶל reflex. Ex 28:1, + אֶת (prep.) reflex. Nu 18:2; abs., of pers., make an approach Ex 14:10. b. of time, הִקְרִיב לָבוֹא Gn 12:11; תַּקְרִיב לָלֶדֶת Is 26:17; וַתַּקְרִיבִי יָמַיִךְ Ez 22:4. 2. as term. techn. (c. 158 times), chiefly in Ez HP, bring near, of presenting, dedicating, or offering to י׳: †a. c. acc. pers., (1) Aaron and his sons, and Levites, sometimes c. אֶל, לְפְנֵי, pers. or loc., Ex 29:4, 8; 40:12, 14; Lv 3:6; 7:35; 8:6, 13, 24 Nu 8:9, 10; 16:5(×2), 9, 10, cf. (of prince, subj. י׳) Je 30:21; (2) for selection by let Jos 7:16, 17(×2), 18; 1 S 10:20, 21; (3) for ordeal of מֵי הַמָּרִים Nu 5:16. b. usually (c. 142 times) c. acc. of offering, with or without further complement (אֶל, לִפְנֵי loc., לי׳, לְפְנֵי י׳; rarely אֶל, ל, of priest, etc.): (1) animal-offering Lv 3:7, 12; 8:18, 22 (all + סָמַךְ of offerer), Ex 29:10; Lv 1:15; 4:3, 14 +, etc.; (2) זֶבַח Lv 7:16; עֹלָה Nu 29:13, 36; אִשֶּׁה Lv 3:3, 14; 23:8, 25 +; †(3) blood Lv 1:5 (+ זָרַק), 7:33; 9:9; (4) מִנְחָה Lv 2:8; 6:7; 7:12; 23:16; Nu 5:25; 6:16; 15:9; לֶחֶם אֱלֹהָיו Lv 21:6, 8, 17, 21, etc.; (5) incense Nu 16:35, censer v 17; 17:3, 4; אֵשׁ זָרָה Lv 10:1 Nu 3:4; 26:61; (6) especially c. acc. cogn. קָרְבָּן Lv 1:2(×2), 14; 2:1, 4; 22:18 Nu 7:10, 11; 31:50 + (c. 33 times); (7) acc. om. 2 Ch 35:12. c. abs. make an offering Nu 7:2, 18.
οὐρᾰνός, ὁ, Doric dialect and Boeotian dialect ὠρανός Refs 7th c.BC+; Aeolic dialect ὄρανος (ὀράνω Refs 7th c.BC+ __I heaven: in Refs 8th c.BC+ __I.1 vault or firmament of heaven, sky, γαῖα.. ἐγείνατο ἶσον ἑαυτῇ οὐρανὸν ἀστερόεντα, ἵνα μιν περὶ πάντα καλύπτοι Refs 8th c.BC+; wrapped in clouds, Refs 8th c.BC+; above the aether, Refs 8th c.BC+ continued to regard it as solid (στερέμνιον), Refs; defined as αἰθέρος τὸ ἔσχατον by Refs 5th c.BC+; ἠέλιος δὲ οὐρανοῦ ἐξαπόλωλε, of an eclipse, Refs 8th c.BC+ __I.2 heaven, as the seat of the gods, outside or above this skyey vault, the portion of Zeus (see. Ὄλυμπος),Refs 8th c.BC+; πύλαι οὐρανοῦ Refs; so, later, οἱ ἐξ οὐρανοῦ the gods of heaven, Refs 4th c.BC+; οἱ ἐν οὐρανῷ θεοί (viz. Sun, etc.) Refs 8th c.BC+; νὴ τὸν οὐ. Refs 5th c.BC+ __I.3 in common language, sky, οὐδέ τις ἄλλη φαίνετο γαιάων, ἀλλ᾽ οὐ. ἠδὲ θάλασσα Refs 8th c.BC+; κλέος οὐρανὸν ἵκει, κλέος οὐ. εὐρὺν ἱκάνει, renown reaches to heaven,Refs 8th c.BC+; so ὀρυμαγδός, κνίση, σκόπελος οὐρανὸν ἷκεν or ἱκάνει, Refs 8th c.BC+ deeds of violence 'cry to heaven', Refs 5th c.BC+; πρὸς οὐρανὸν βιβάζειν τι to exalt to heaven, Refs; πρὸς τὸν οὐ. ἥλλοντο leaped up on high, Refs 5th c.BC+ __I.4 in Philos., the heavens, universe, Refs 5th c.BC+ the heavens, LXX __I.5 a region of heaven, climate, Refs 5th c.BC+ __I.6 Refs 4th c.BC+ __II anything shaped like the vault of heaven, as, __II.1 vaulted roof or ceiling, Refs 5th c.AD+ __II.2 roof of the mouth, palate, Refs 4th c.BC+ __II.3 lid, Refs 4th c.BC+ __II.4 tent, pavilion, Refs 4th c.AD+ __III proper name, “Uranos”, son of Erebos and Gaia, Refs 8th c.BC+.; but husband of Gaia, parent of Cronos and the Titans (compare Οὐρανίδης),Refs 5th c.BC+
II. מִדְבָּר270 n.m. wilderness—Dt 32:10 +; c. ה loc. מִדְבָּ֫רָה Jos 18:12 + 15 times; cstr. Ex 15:22 +; מִדְבַּ֫רָה 1 K 19:15; sf. מִדְבָּרָהּ Is 51:3;— 1. tracts of land, used for the pasturage of flocks and herds, דָּֽשְׁאוּ נְאוֹת מִדְבָּר the pastures of the wilderness put forth green grass Jo 2:22; יִרְעֲפוּ נ׳ מ׳ the pastures of the wilderness drop (fertility) ψ 65:13; יָֽבְשׁוּ נ׳ מ׳ are dried up Je 23:10, cf. Je 9:9 Jo 1:19, 20. 2. uninhabited land, מִדְבָּר לֹא־אָדָם בּוֹ wilderness in which is no man Jb 38:26; the abode of pelicans ψ 102:7; wild asses Jb 24:5 Je 2:24; jackals Mal 1:3; ostriches Lam 4:3; מִי־יִתְּנֵנִי בַמִּדְבָּר מְלוֹן אֹרְחִים וְאֶֽעֶזְבָה אֶת־עַמִּי O that I had in the wilderness a lodging place of wayfarers, that I might leave my people Je 9:1; טוֹב שֶׁבֶת בְּאֶרֶץ מִדְבָּר better to dwell in a desert land, than with a contentious woman Pr 21:19; בְּאֶרֶץ מִדְבָּר וּבְתֹהוּ יְלֵל יְשִׁמֹן in a desert land, and in a waste howling wilderness Dt 32:10. 3. large tracts of such land bearing various names, in certain districts of which there might be towns and cities: יִשְׂאוּ מִדְבָּר וְעָרָיו חֲצֵרִים תֵּשֵׁב קֵדָר let the wilderness and its cities lift up (their voice), the villages that Kedar doth inhabit Is 42:11. There were six cities in the wilderness of Judah Jos 15:61, 62; הַמִּדְבָּר usually = wilderness of the wanderings Gn 14:6 Nu 14:16, 29, 32, 33(×2) +, or the great Arabian desert Ju 11:22 +; but may also refer to any other Ct 3:6; 8:5. Special tracts—(a) of the wilderness of the wanderings were מ׳ שׁוּר Ex 15:22, סין Ex 16:1 +, סיני Ex 19:1 +, פארן Nu 13:26 +, צן Nu 20:1 +, קדשׁ ψ 29:8, אתם Nu 33:8; (b) in W. Pal. מ׳ יהודה Ju 1:16 ψ 63:1 cf. Jos 15:61, מעוֹן 1 S 23:24, 25, זיף 1 S 23:15; 26:2, באר שׁבע Gn 21:14, עין גדי 1 S 24:2, תקוע 2 Ch 20:20, ירואל 2 Ch 20:16, גבעון 2 S 2:24; (c) in East. Palestine מואב Dt 2:8, אדום 2 K 3:8, קדמות Dt 2:26. 4. fig. וְשַׂמְתִּיהָ כַמִּדְבָּר וְשַׁתִּהָ כְּאֶרֶץ צִיָּה and (lest I) make her as a wilderness and set her like a dry land Ho 2:5; הֲמִדְבָּר הָיִיתִי לְיִשְׂרָאֵל have I been a wilderness to Israel? Je 2:31.
γῆ, ἡ, occasionally in Refs 8th c.BC+: dual γαῖν Refs 5th c.BC+; γῶν Refs 2nd c.BC+:—earth (including land and sea, Refs 7th c.BC+ opposed to heaven, or land opposed to sea, Γῆ τε καὶ Ἠέλιος καὶ Ἐρινύες Refs 8th c.BC+; τίς γ; Refs 8th c.BC+; κατὰ γῆν on land, by land, opposed to ναυσί, Refs 5th c.BC+; opposed to ἐκ θαλάσσης, Refs 5th c.BC+; ἐπὶ γῆς on earth, opposed to νέρθε, Refs 5th c.BC+; κατὰ γῆς below the earth, Refs 5th c.BC+: genitive with local Adverbs, ἵνα γῆς Refs 5th c.BC+; ποῦ, ποῖ, ὅποι γ., Refs 5th c.BC+ __2 earth, as an element, Refs 6th c.BC+ __2.b γῆν καὶ ὕδωρ αἰτεῖν, as tokens of submission, Refs 5th c.BC+ __II land, country, καὶ γῆν καὶ πόλιν Refs 4th c.BC+; γῆν πρὸ γῆς ἐλαύνεσθαι, διώκειν, from land to land, LXX+5th c.BC+; one's native land, Refs 7th c.BC+; frequently omitted with article, ἐκ τῆς ἐμαυτοῦ (i.e. γῆς) δραπέτας Refs __II.2 frequently in Trag., city, αὐτός τε καὶ γῆ δορὶ πεσοῦσ᾽ Ἑλληνικῷ Refs __III the earth or ground as tilled, ἄροτον γῆς Refs 5th c.BC+, etc.; τὴν γῆν ἐργάζεσθαι, θεραπεύειν, till the ground, Refs 5th c.BC+ __III.2 estate, farm, γῆν πρίασθαι Refs 5th c.BC+; ἐπὶ γῇ δανείζειν lend on mortgage, Refs 4th c.BC+ __IV of particular kinds of earth or minerals, e.g. fuller's earth. Refs 5th c.BC+
II. אַמָּה246 n.f. ell, cubit (SI אמה; so Sab. DHMZMG 1865, 613; Aramaic ܐܰܡܳܐ, אַמָּא; Assyrian ammatu Nor280; Ethiopic እመት etym. dub.; Thes al. mater brachii, i.e. length of fore-arm; others from √ ii. אמם, أَمَّ precede, be in front, & hence fore-arm cf. Di Is 6:4; DlPr 109 MV der. immediately from √ אמם be wide (v. supr.), אַמָּה = distance, & hence a particular distance, ell, cubit)—א׳ abs. Gn 6:15 +; cstr. אַמַּת Dt 3:11 Je 51:13; du. אַמָּתַיִם Ex 25:10 +; pl. אַמּוֹת Ex 26:16 +;— 1. cubit, so אַמַּת־אִישׁ i.e. ordinary cubit, Dt 3:11 (cf. Is 8:1); in Ez 40:5; 43:13 is a cubit one hand-breadth longer, cf. 2 Ch 3:3 א׳ בַּמִּדָּה הָרִאשׁוֹנָה; absol. length dub., cf. SmithDict. Bib., art. Weights and Measures; LepsiusLängenmaasse der Alten, SBAk 1883, 1195 f. identif. with Egyptian, longer cubit.525 m., shorter.450 m.; v. also Id.Bab.-Assyrian Längenmaasse 1877; MBAk 1877, 741 OppertGGA 1878, 1055; Rev. d’Assyrian i. 124 (also on the Bab. ‘half-cubit’ =.270 m. HptAJPh 1888, 419 HomSemiten i. 501); on א׳ אַצִּילָה Ez 41:8 cf. Sm & Co (Co del.); חֲמֵשׁ אמות קָנִים Ez 42:16 Kt, read מֵאוֹת so Qr Co; chiefly in Ex 25–27. 36–38 (56 times) 1 K 6.7 (45 times) 2 Ch 3.4 (21 times) Ez 40–43 (86 times); a (one) cubit = אַמָּה Gn 6:16 Ex 25:10, 23 +; הָאַמָּה Ez 43:14; א׳ אַחַת Ez 40:12(×2), 42(×3); 42:4; 43:14; two cubits = אַמָּתַיִם Ex 25:10, 17, 23; 30:2; 37:1, 6, 10, 25 Nu 11:31; שְׁתַּיִם אַמּוֹת Ez 40:9; 41:3, 22; 43:14; c. num. 1–10 א׳ mostly pl. after num. Ex 26:16; 27:1(×3) 1 K 6:10 Je 52:22 Ez 40:5, 7, 9 +; c. num. 11–1000 +, it mostly foll. num. in sing. Gn 6:15(×3) Ex 27:12, 13; 38:13, 14, 15 Nu 35:4 Jos 3:4 1 K 6:2(×2), 3; 7:15(×2) Je 52:21 Ez 40:49(×2) +; seld. foll. in pl. Ez 40:11 (del. Co) v 27 (Co sg.) 42:2; so also עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ אַמּוֹת Ez 40:13, 29 but חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים אֵמָּה Ez 40:25, 30, 33, 36; (late) also in pl. precedes all num. 2 Ch 3:3(×2), 4, 8(×2) +; 6:13 Ez 42:2; also often בָּאַמָּה foll. all num. Ex 26:2(×2), 8(×2); 27:9, 18; 36:9(×2), 15 Nu 35:5(×4) 1 K 6:6(×3); 7:23(×3) 2 Ch 4:2(×3) Ez 40:21; 47:3 Zc 5:2(×2) +, cf. חָמֵשׁ" dir="rtl" >לְאַמּוֹת חָמֵשׁ 2 Ch 3:11; often א׳ וָחֵצִי Ex 25:10(×3), 17(×2) +, also א׳ וַחֲצִי הָא׳ Ex 26:16; 36:21 1 K 7:31, 32, 35 etc.; cf. שֵׁשׁ אַמּוֹת וָזָ֑רֶת 1 S 17:4; sq. בַּמִּדָּה in measurement Jos 3:4 2 Ch 3:3. 2. †measure, full measure, limit, only אַמַּת בִּצְעֵךְ the measure of thy gain-making Je 51:13 (‖ קִצֵּךְ).
אֲדָמָה224 n.f. ground, land (as tilled, Ger. bebaut? DlPr 105, but Fleisch. (MerxArchiv I, 236 f) comp. Ar. أَدَمَة skin, as smoothly covering & close-fitting; √דם cf. Ar. دَمَّ smear (spread over surface); cf. also NöZMG 1886, 737)—א׳ Gn 1:25 +; cstr. אַדְמַת Gn 47:20 +; sf. אַדְמָתִי Jb 31:38 + 2 textual etc.; pl. אֲדָמוֹת ψ 49:12— 1. ground (as tilled, yielding sustenance) Gn 2:5, 9; 3:17, 23; 4:2, 3, 12; 5:29; 8:21; 19:25; 47:23 Ex 34:26 (all J); Ex 23:19 (E) Dt 7:13; 11:17; 26:2, 10, 15; 28:4, 11, 18, 33, 42, 51; 30:9; 2 S 9:10 Is 1:7; 28:24; 30:23(×2), 24 Je 7:20; 14:4; 25:33 Hg 1:11 Mal 3:11 ψ 83:11; 105:35 Pr 12:11 28:19 1 Ch 27:26 Ne 10:36, 38 cf. fig. Jb 5:6 (‖ עפר); personif. 31:38 Jo 1:10; also אִישׁ הָא׳ Gn 9:20 (J) tiller, husbandman; meton. אֹהֵב א׳ 2 Ch 26:10 i.e. lover of husbandry (or do these point to earlier meaning tillage? cf. DlPr 105) אִישׁ עֹבֵד א׳ Zc 13:5. †2. piece of ground, landed property Gn 47:18, 19(×3), 20, 22(×2), 23, 26 (all J) ψ 49:12 (pl.) †3. earth as material substance; of wh. man is made Gn 2:7 (עָפָר מִן־הָא׳); so animals v 19 (מִן־הָא׳); altar Ex 20:24; earthen vessels חַרְשֵׂי א׳ Is 45:9, on head, sign of woe 1 S 4:12 2 S 1:2; 15:32; of contrition Ne 9:1 (cf. אֵפֶר, עָפָר); מַעֲבֵה הָא׳ 1 K 7:46 cf. 2 Ch 4:17 (firmness of earth, firm earth, clay-ground, for casting-moulds; or clay-moulds (Be)? or is this n.pr.? Klo proposes בַּמְּעָרָה הָאֲדֻמָּה in the red cave); mule-loads of 2 K 5:17; in it lie the dead מִיְּשֵׁנֵי אַדְמַת־עָפָר Dn 12:2 cf. Gn 3:19, 23 ψ 146:4. 4. ground as earth’s visible surface; רֶמֶס הָא׳ Gn 1:25; 6:20 (both P) Ho 2:20 cf. Gn 7:8; 9:2 (J?) Lv 20:25 (P) Dt 4:18 Ez 38:20; also Gn 4:10 (J) Is 24:21 Am 3:5 Zp 1:2, 3; as wet with dew 2 S 17:12; rain 1 K 17:14; 18:1; cf. personif. פָּֽצְתָה הָא׳ אֶת־פִּיהָ Nu 16:30 (P) (‖ ארץ v 32), vid. v 31 Gn 4:11; of partic. place, spot א׳ קֹדֶשׁ Ex 3:5 especially as abode of man Ex 10:6 Dt 4:10, 40; 12:1 1 S 20:31 2 S 14:7; oft.פְּנֵי הָא׳ Gn 2:6; 4:14; 6:1, 7; 7:4, 23; 8:8, 13 Ex 32:12; 33:16 Nu 12:3 Dt 6:15; 7:6 (all J, D) 1 S 20:15 + 9 textual 5. land, territory, country (= ארץ Gn 47:19 (J) Lv 20:24 (J?—‖ ארץ) cstr. bef. n.pr. א׳ מִצְרַיִם Gn 47:20, 26; א׳ יְהוּדָה Is 19:17; א׳ יִשְׂרָאֵל Ez 11:17 + 16 textual Ez; espe. of land as promised or given by י׳ to his people = Canaan Gn 28:15 Ex 20:12 Nu 11:12; 32:11 (all J?) Dt 5:16 + 16 textual Dt, Jos; 1 K 8:34, 40 +, Je 16:15; 24:10; 25:5; 35:15 Ez 28:25 2 Ch 6:25, 31; 7:20; 33:8; cf. also Dt 12:19; 21:23; 29:27 2 K 17:23 Is 6:11; 7:16; 14:1 +, Ez 34:13, 27 +, Ne 9:25 (א׳ שְׁמֵנָה),—in all c. 41 textual + Jo 2:21 (personif.); א׳ הַקֹּדֶשׁ Zc 2:16 (cf. sub 4 supr. hence also as Yahweh’s land Dt 32:43 Is 14:2 Zc 9:16 2 Ch 7:20. †6. whole earth, inhabited earth (seld.; cf. also פְּנֵי הָא׳ sub 4 supr.) Gn 12:3; 28:14 (both J cf. אֶרֶץ 18:18; 22:18; 26:4) Dt 14:2 Am 3:2 Is 24:21. †7. n.pr.loc. city in Naphtali (as built cf. אָדָם 4? = ed-Dâme?) W. of L. Gennes. Jos 19:36 v. Di.
I. עָזַב213 vb. leave, forsake, loose (NH id. (rare); Arabic عَرَبَ be remote, absent, depart, Assyrian ezêbu, leave, Shaph. ušezib, rescue, cf. Biblical Aramaic שֵׁיזֵב;—Ethiopic ማዕሰብ widowed Di 973);— Qal Pf. 3 ms. ע׳ Gn 24:27 +, sf. עֲזָבַנִי Is 49:14 ψ 38:11; 3 fs. עָזָבָ֑ה Ez 23:8; 1 s. sf. עֲזַבְתִּיךְ Is 54:7; 2 fpl. עֲזַבְתֶּן Ex 2:20, etc.; Impf. 3 ms. יַעֲזֹב Is 55:7 +, יַעֲזָב־ Gn 2:24, sf. 1 s. וַיַּעַזְבֵנִי 1 S 30:13, etc.; Imv. עֲזֹב ψ 37:8, עָזְבָה Je 49:11, עִזְבוּ Je 48:28; Pr 9:6, etc.; Inf. abs. עָזוֹב Je 14:5, עָזֹב Ex 23:5; cstr. עֲזֹב Gn 44:22 +, sf. עָזְבֵךְ Je 2:17 +, etc.; Pt. act. עֹזֵב Pr 10:17 +, cstr. עֹזְבִי (Ges§ 90 l); f. cstr. עֹזֶבֶת Pr 2:17 etc.; pass. עָזוּב Dt 32:26 +, etc.;— †1. leave, c. acc. (on order of meanings cf. NöZMG xl (1886), 726); a. = depart from, acc. pers. Gn 44:22(×2) (J), 2 K 2:2, 4, 6; 4:30; Nu 10:31 (P), Ru 1:16 Je 9:1 (‖ הָלַךְ מֵאֵת); acc. loc. 1 K 8:6 Je 25:28 (י׳ as lion leaving lair); c. מִן loc. intrans. (strangely) Je 18:14 (of snow). b. leave behind, acc. pers. Ex 2:20 (J), 2 S 15:16 (+ inf.), Ez 24:21; acc. rei + בְּיַד Gn 39:12, 13, + אֶצְלִי v 15, 18 (all J); + ב loc. 50:8 (J); acc. pers. et rei Ex 9:21 (J). c. leave in the presence of (לִפְנֵי) 1 Ch 16:37 (ל of accus., cf. ל 3 b supr.), 2 Ch 28:14. d. leave in safety, וְאָ֫נָה תַעַזְבוּ כְּבוֹדְכֶם Is 10:3. e. leave in a given condition, situation, ע׳ אֹתוֹ בְמַחֲלֻיִים 2 Ch 24:25 they left him in great suffering; c. adv. acc. Ez 23:29; a city פְּתוּחָה Jos 8:17. f. leave undisturbed, let alone Ru 2:16. g. leave unexercised, Gn 24:27 pregn. he hath not left his kindness and his faithfulness from (being) with (מֵעִם) my master; so ע׳ חַסְדּוֹ אֶת־ Ru 2:20 (both of י׳); ע׳ חֵמָה ψ 37:8 (‖ הֶרֶף מֵאַף). h. leave in the hand of, entrust to, acc. rei + בְּיַד Gn 39:6 (J), + אֶל־ Jb 39:11 (‖ בָּטַח בְּ), + עַל־ ψ 10:14 (acc. om., his cause).—So also poss. (c. לְ) Ne 3:34 (reading לֵאלֹהִים for MT לָהֶם), but text prob. otherwise corrupt. i. leave to (ל) one (unaided), וְחָדַלְתָּ֫ מֵעֲזֹב לוֹ Ex 23:5a (E) thou shalt refrain from leaving it (sc. the affair) to him; cf. תַּעֲזֹב לָאָרֶץ בֵּיצֶיהָ Jb 39:14 (of ostrich). j. leave over, remaining, acc. pers. Ju 2:21 (JE); acc. rei + לְ pers. Lv 19:10; 23:22 (H), Mal 3:19. k. leave = have nothing to do with Pr 9:6. 2. leave, abandon, forsake: †a. abandon, acc. rei: (1) land, house, city, tent, etc., 1 S 31:7 = 1 Ch 10:7; 2 K 7:7; Je 9:18; 48:28; 51:9; 2 Ch 11:14; Is 17:9 (+ מִפְּנֵי of enemy); pt. pass. of cities v 2 Je 4:29; Zp 2:4, cf. עֲזוּבָה" dir="rtl" >עֲזוּבָה Is 17:9 pt. = subst. = deserted region. (2) oxen 1 K 19:20; idol-images (+ שָׁם) 2 S 5:21 = 1 Ch 14:12; flock Zc 11:17; pt. pass. of eggs Is 10:14. †b. forsake, (1) human subj. and obj.: Gn 2:24 (J; a man his + parents), 1 S 30:13; Jos 22:3 (D), Je 49:11 ψ 27:10 (parent a child), Pr 2:17 (wife her husband, אַלּוּף), cf. אִשָּׁה²" dir="rtl" >אִשָּׁה עֲזוּבָה Is 54:6, and ע׳ of personif. Zion Is 60:15; 62:4. (2) an animal its young Je 14:5 (obj. om.). †c. = neglect, Levite Dt 12:19; 14:27, poor Jb 20:19. d. especially (1) fig. of forsaking God (י׳), apostatizing, Ju 10:10; Dt 28:20; 31:16 Je 1:16 + 38 times (often Je and later); + Jon 2:9 (obj. חַסְדָּם, i.e. God, v. חֶסֶד II); c. ל + inf. only אֶת־י׳ עָֽזְבוּ לִשְׁמֹר Ho 4:10 (Oort We Now doubt לִשְׁמֹר). (2) obj. י׳’s law, commands, covenant, etc., Dt 29:24; 1 K 19:10, 14 + 14 times; house of י׳ 2 Ch 24:18; Ne 10:40. †(3) forsake, fail to follow, obey advice, instruction, wisdom, reproof: 1 K 12:8, 13 = 2 Ch 10:8, 13; Pr 2:13; 4:2, 6; 10:17; 15:10; 27:10. †(4) but also of forsaking idols Ez 20:8, sins of various kinds 23:8 Is 55:7; Pr 28:13 (obj. om.; + מוֹדֶה confess); הַמַּשָּׁא usury Ne 5:10. e. of God’s forsaking, abandoning men: Dt 31:17; Is 41:17; 49:14; 54:7; 2 Ch 12:5; Ezr 9:9 ψ 9:11; 22:2 + 8 times ψψ; + בְּיַד Ne 9:28; ψ 37:33; ψ 16:10 thou wilt not abandon my soul לִשְׁאוֹל; of temporary abandonment 2 Ch 32:31 (+ inf. of purpose); etc. (34 times in all); + Je 12:7 (י׳ abandoning his house). †f. of God’s leaving, i.e. ceasing to regard, the earth, thus giving impunity to crime, Ez 8:12; 9:9. †g. of strength (כֹּחַ) forsaking one ψ 38:11, courage (לֵב) 40:13, kindness and faithfulness (חֶסֶד וֶאֱמֶת) Pr 3:3. †3. let loose, set free, let go עָזֹב תַּעֲזֹב עִמּוֹ Ex 23:5b (E) thou shalt by all means free it (sc. the beast) with him, (aid him to set it free; on sense, cf. Dt 22:4; DHM sub ii. עזב); עָצוּר וְעָזוּב shut up and freed, proverb. phr., = all classes of people Dt 32:36; 1 K 14:10; 21:21; 2 K 9:8; 14:26 (exact meaning dub.; prob. either = bond and free, or [v. RSSem i. 437, 2nd ed. 456] under taboo and free from it); let go Jb 20:13 (c. acc. of wickedness as morsel in mouth); let loose my complaint Jb 10:1 (עָלַי apud me, cf. עַל II 1 d); אֶעֶזְבָה פָנַי Jb 9:27 I will loosen, relax, my face, (cf. Thes De Me Stu Di BuhlLex Bu; > abandon my [gloomy] countenance AV RV SS BaeKau Du). †Niph. Pf. 3 ms. נֶעֱזַב Ne 13:11; 3 fs. נֶעֱזָבָ֑ה Is 62:12; Impf. 3 fs. תֵּעָזֵב Is 7:16; Lv 26:43, תֵּעָ֣זַב Jb 18:4; 3 mpl. יֵעָֽזְבוּ Is 18:6; Pt. נֶעֱזָב Is 27:10 ψ 37:25; fpl. נֶעֱזָבוֹת Ez 36:4;— 1. be left to (לְ), i.e. to the possession of, Is 18:6. 2. be forsaken, of house of God Ne 13:11, a city Ez 36:4; Is 27:10 (‖ מְשֻׁלָּח), 62:12; the earth Jb 18:4, land Is 7:16; Lv 26:43 (+ מִן of exiles); of man ψ 37:25. †Pu. (or Qal pass., v. Ges§ 52 e) be deserted, of city: Pf. 3 ms. הֲמוֹן עִיר עֻזָּ֑ב Is 32:14 (‖ נֻטָ֔שׁ); 3 fs. עֻזְּבָה Je 49:25.
κόσμος, ὁ, order, κατὰ κόσμον in order, duly, εὖ κατὰ κ. Refs 8th c.BC+; οὐ κατὰ κ. shamefully, Refs 8th c.BC+ to sit in order, Refs 8th c.BC+; κ. φέρειν bear becomingly, Refs 5th c.BC+; κόσμῳ οὐδενὶ κοσμηθέντες in no sort of order, Refs 5th c.BC+; φεύγειν, ἀπιέναι οὐδενὶ κ., Refs, etc.; ἀτάκτως καὶ οὐδενὶ κ. Refs 5th c.BC+; οὐκέτι τὸν αὐτὸν κ. no longer in the same order, Refs 5th c.BC+: generally, of things, natural order, γίνεται τῶν τεταρταίων ἡ κατάστασις ἐκ τούτου τοῦ κ. Refs 5th c.BC+ __2 good order, good behaviour Refs 5th c.BC+; κ. χείρ, of a beggar, Refs 2nd c.AD+; κοῖλος μήν short month, Refs 4th c.BC+; ἐξηγεομένων.. τὸν κ. αὐτοῦ the fashion of it, Refs 5th c.BC+; κ. τόνδε.. ὁ καταστησάμενος who established this order or from, Refs __4 of states, order, government, μεταστῆσαι τὸν κ. Refs 5th c.BC+; especially of the Spartan constitution, Refs 5th c.BC+ __II ornament, decoration, especially of women, Refs 8th c.BC+; of a horse, Refs 8th c.BC+; of men, Refs 5th c.BC+; γλαυκόχροα κόσμον ἐλαίας, of an olive-wreath, Refs 5th c.BC+; κ. ἀργυροῦς a service of plate, Refs 2nd c.BC+: plural, ornaments, Refs 5th c.BC+: metaphorically, of ornaments of speech, such as epithets, Refs 4th c.BC+; ἁδυμελῆ κ. κελαδεῖν to sing sweet songs of praise, Refs 5th c.BC+ __II.4 κ. νοσήματα internal complaints, Refs 2nd c.AD+ it does one credit, Refs 5th c.BC+; of persons, σὺ ἔμοιγε μέγιστος κ. ἔσει Refs 5th c.BC+ __III ruler, regulator, title of chief magistrate in Crete, Refs; collectively, body of κόσμοι, Refs; τοῦ κ. τοῖς πλίασι Refs 4th c.BC+; compare κόρμος. __IV Philos., world-order, universe, first in Refs 5th c.BC+: sometimes of the firmament, γῆς ἁπάσης τῆς ὑπὸ τῷ κόσμῳ κειμένης Refs 5th c.BC+; μετελθεῖν εἰς τὸν ἀέναον κ., of death, Refs 3rd c.BC+; but also, of earth, as opposed to heaven, ὁ ἐπιχθόνιος κ. Refs 2nd c.AD+; of any region of the universe, ὁ μετάρσιος κ. Refs 2nd c.AD+; of the sphere whose centre is the earth's centre and radius the straight line joining earth and sun, Refs 3rd c.BC+; of the sphere containing the fixed stars, Refs 5th c.BC+: in plural, worlds, coexistent or successive, Refs 6th c.BC+; also, of stars, Νὺξ μεγάλων κ. κτεάτειρα Refs 4th c.BC+; οἱ ἑπτὰ κ. the Seven planets, Refs __IV.2 metaphorically, microcosm, ἄνθρωπος μικρὸς κ. Refs 1st c.AD+; of living beings in general, τὸ ζῷον οἷον μικρόν τινα κ. εἶναί φασιν ἄνδρες παλαιοί Refs 2nd c.AD+ __IV.3 in later Gr., ={οἰκουμένη}, the known or inhabited world, NT+1st c.BC+; ὁ τοῦ παντὸς κ. κύριος, of Nero, Refs; ἐὰν τὸν κ. ὅλον κερδήσῃ NT __IV.4 men in general, φανέρωσον σεαυτὸν τῷ κ. NT; especially of the world as estranged from God by sin, NT __IV.5 οὗτος ὁ κ. this present world, i.e. earth, opposed to heaven, NT __V Pythag.name for six, Refs; for ten, Refs
יַרְדֵּן182 n.pr.fl. Jordan (according to Rel Ol§ 215 c, from ירד with ֵן for orig. ַן, cf. 𝔊 ὁ Ιορδανης; = river as flowing downward, descending, then of particular stream as river κατʼ ἐξοχήν. See also Sta§ 294e (ֵן for ֶן, but name according to Sta non-Hebr.))—abs. always הַיַּר׳ in prose Gn 13:10 + 162 times; c. ה loc. הַיַּרְדֵּ֫נָה Ju 8:4 + 3 times; יַרְדֵּן only ψ 42:7 Jb 40:23; cstr. יַרְדֵּן Nu 26:3 + 11 times Nu Jos + 1 Ch 6:63;—the river of Palestine: in all periods, chiefly Hex (122 times: Gn 5 times J; Nu 20 times P, 1 times JE; Dt 26 times; Jos 24 times JE, 20 times D, 16 times P), Ju (12 times), and S (18 times); in K 13 times; Ch 7 times; elsewhere 10 times;—הַיַּרְדֵּן הַזֶּה Gn 32:11 (J), Dt 3:27; 31:2 Jos 1:2, 11; 4:22 (all D); בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן Gn 50:10, 11 (J), Jos 7:7; 24:8 (both JE), + 20 times D + Ju 5:17; 10:8 1 S 31:7; P has also מֵעֵבֶר הַיַּרְדֵּן Nu 32:19, and מֵע׳ לַיַּרְדֵּן v 19, 32; 35:14 Jos 14:3, also Jos 17:5 (JE), 18:7 (D), Ju 7:25 1 Ch 12:37; 26:30; in P peculiarly יַרְדֵּן יְרֵחוֹ the Jordan of (at) Jericho, with עַל Nu 26:3, 63; 31:12; 33:48, 50; 35:1; 36:13, with מֵעֵבֶר לְ Nu 22:1; 34:15 Jos 13:32; 20:8 (= 1 Ch 6:63), with מִן Jos 16:1 (E?); עֵבֶר הַיַּרְדֵּן Is 8:23 Dt 4:49 Jos 13:27 (P); see sub עבר; מֵי הַיַּרְדֵּן Jos 3:13(×2); 4:18, 23 (all JE), 3:8; 5:1 (both D); מֵימֵי הַיַּרְדֵּן 4:7 (JE); גְּאוֹן הַיַּר׳ Je 12:5; 49:19; 50:44 Zc 11:3 (v. גאון p. 145 a, supr.); שְׂפַת הַיּר׳ 2 K 2:13; יוֹשֵׁב עַל־הַיָּם וְעַל יַד הַיַּרְדֵּן Nu 13:29 (JE; elsewhere in Nu, P); כִּכַּר הַיַּרְדֵּן the circle of Jordan, i.e. the plain about Jericho Gn 13:10, 11 (J), 1 K 7:46 2 Ch 4:17; מַעְבְּרוֹת הַיַּר׳ Ju 3:28; 12:5, 6 fords of the Jordan; אֶל־גְּלִילוֹת הַיַּרְדֵּן אֶל־עֵבֶר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל Jos 22:11, cf. v 10 (both P; v. גלילות supr. p. 165); אֶרֶץ יַרְדֵּן ψ 42:7 (without art. only here and in foll.); יָגִיחַ יַרְדֵּן אֶל־פִּיהוּ Jb 40:23 a Jordan bursteth forth into his mouth.
חוּץ n.[m.] the outside, sometimes, especially in pl., spec. a street, never with sf. in sg., with ָה loc. ח֫וּצָה, חֻ֫צָה, pl. חוּצוֹת, חֻצוֹת, with sf. חוּצֹתָיו etc., Is 15:3 etc.;— 1. the outside, of a house, tent, city, camp, etc., often used, especially with preps., to express the adv. idea of outside, abroad (Aramaic syn., except in sense 2 a, is בַּר, ܒܰܪ): a. as accus. after vb. of motion Dt 23:13 יָצָא חוּץ to go forth outside (sc. a camp), v 14 (as adv. accus.) בְּשִׁבְתְּךָ חוּץ outside, הוֹצִיא הַחוּץ to bring forth outside (a house or chamber) Ju 19:25 2 S 13:18 cf. Ne 13:8, Ju 12:9b בָּנוֹת הֵבִיא לְבָנָיו מִן־הַחוּץ from outside, from abroad, 2 K 4:3 שַׁאֲלִי־לָךְ כֵּלִים מִן־הַחוּץ from outside (opp. בַּבַּיִת v 2); as genit. Lv 18:9 מוֹלֶדֶת חוּץ one born abroad (i.e. by another father or mother, of a half-sister: opp. מוֹלֶדֶת בַּיִת) Ez 47:2(×2). With ָה loc. חוּצָה, after a vb. of motion Ex 12:46 מִן־הַבַּיִת … חוּצָה, Pr 5:16 2 Ch 29:16, 33:15 חוּצָה לָעִיר outside of the city, Nu 35:4 מִקִּיר הָעִיר וָחוּצָה from the wall of the city and outwards; = on the outside, without 1 K 6:6 Is 33:7 צָֽעֲקוּ חוּצָה cry without, 2 Ch 24:8: so הַחוּצָה Gn 15:5 וַיּוֹצֵא אֹתוֹ הח׳ and brought him outside, 19:17; 24:29 Jos 2:19 +, 1 K 8:8 לֹא יֵרָאוּ הַחוּצָה were not seen towards the outside, Dt 25:5 לֹא תִהְיֶה אֵשֶׁת הַמֵּת הַחוּצָה לְאִישׁ זָר i.e. shall not be married into another family, cf. Ju 12:9a. b. with preps.: a. †אל־החוץ towards the outside Ez 41:9, †34:21 pleon. אל־החוצה. b. בחוץ Gn 9:22 outside (opp. בְּתוֹךְ אָהֳלֹה v 21), 24:31 לָמָּה תַעֲמֹד בַּחוּץ, Dt 24:11 Ex 21:19 אם יקום והתהלך בחוץ (after leaving a sick couch), 2 K 10:24 ψ 31:12 Ez 7:15 (opp. מִבַּיִת), Ho 7:1 +. c. †לחוץ ψ 41:7 יצא לחוץ; = on the outside Ez 41:17; 42:7, †לַחוּצָה 2 Ch 32:5 towards the outside. d. מִחוּץ on (מִן 1 c) the outside Ez 40:19; 46:2, מִבַּיִת וּמִחוּץ within and without (of an ark, building, etc.) Gn 6:14 Ex 25:11 = 37:2 1 K 7:9, Dt 32:25 מחוץ תְּשַׁכֶּל־חֶרֶב (opp. וּמֵחֲדָרִים אֵימָה), La 1:20 (cf. Ez 7:15 supr. b); so מֵהַחוּץ †Ez 41:25. מִחוּץ לְ on the outside of, Gn 19:16 וַיַּנִּיחֵהוּ מִחוּץ לָעִיר, 24:11 Ex 26:35; 37:7(×2) Lv 8:17; 14:8 Nu 35:5 Jos 6:23 Je 21:4 +, even after a vb. of motion 1 K 21:13 וַיּוֹצִיאוּהוּ מִחוּץ לָעִיר, 2 K 23:6, though in this case אל מחוץ ל is more common, Lv 4:12, 21 אל מחוץ למחנה, 6:4; 10:4; 14:40, 41 + often P, Dt 23:11. e. †מִחוּצָה Ez 40:40 on the outside, מִחוּצָה לְ v 44. f. (late) †חוּץ מִן outside of, Ec 2:25 who can eat, and who enjoy, חוּץ מִמֶּנִּי outside of me, i.e. except me? (but read rather, with 𝔊 𝔖 De Now al., חוּץ מִמֶּנּוּ apart from, without him, i.e. God). (So NH חוּץ מִן except, without, v. De Ec 2:25. Cf. the Aramaic syn. בַּר מִן except Ex 20:3 𝔗, apart from, without Is 36:10 𝔗; Syriac ܠܒܰܪ ܡܶܢ id.) 2. Of a definite locality, viz. a. that which is outside the houses of a town, i.e. a street Is 51:23 כַּחוּץ לַעֹבְרִים, Je 37:21 חוּץ הָאֹפִים the Bakers’ street, Pr 1:20 בַּחוּץ (‖ בָּֽרְחֹבוֹת: so 7:12; 22:13 Je 9:20); often in pl., as חוּצֹת אַשְׁקְלוֹן the streets of Ashkelon 2 S 1:20, ח׳ ירושׁלם Je 5:1; 7:17, 34 + often Jer., 1 K 20:34 וְחֻצוֹת תָּשִׂים־לְךָ בְּדַמֶּשֶׂק and streets (i.e. bazaars) shalt thou make thee in D., as my father made in Samaria (a concession involving the right of trading), Am 5:16 Is 15:3; 24:11 (as scene of mourning), Is 5:25 Je 51:4 Ez 11:6; 28:23 (as filled with corpses of slain), בְּרֹאשׁ כָּל־חוּצוֹת i.e. in conspicuous places, Na 3:10 La 2:19; 4:1 Is 51:20, טִיט חוּצוֹת mire of streets Zc 10:5 (trampled on by warriors), in simile, of foes trodden under foot, ψ 18:43 Mi 7:10 (so כְּחֹמֶר ח׳ Is 10:6), metaph. of cheapness and abundance Zc 9:3. b. more gen., that which is outside enclosed cities, the open country, Jb 18:17 וְלֹא שֵׁם לוֹ עַל־פְּנֵי־חוּץ (v. De), cr. Pr 24:27; in the pl. Jb 5:10 וְשֹׁלֵחַ מַיִם עַל פְּנֵי חוּצוֹת, Pr 8:26 ψ 144:13 (as place where flocks abound).
I. צָפוֹן153 n.f. Is 43:6 north (as the hidden, dark; cf. Thes LewyFremdw. 188 f.; perhaps Ph. צפל north);—abs. צ׳ Je 25:26 +, צָפֹ֫נָה northward Gn 13:14 +, oftener צָפ֫וֹנָה Je 3:12 +, also צָפ֫וֹנָה = צָפוֹן Je 1:13 + (after preps. and st. cstr.; cf. Ges§ 90 e); cstr. מִצְּפוֹן לְ Jos 8:11 +, also מִצְּפוֹן 19:14 Gi (cf. Benn; van d. H. Baer מִצָּ׳), מִצְּפ֫וֹנָה לְ Ju 21:19; (צ׳ occurs oftenest in Ez [46 times], Jos [25 times], Je [25 times], Dn [9 times]);—north (opp. S., E., W.) Gn 13:14; 28:14 (both J), Ex 27:11 (P), +; פְּאַת צ׳ north side Ex 26:20 Jos 15:5 + (v. פֵּאָה); so צֶלַע צ׳ Ex 26:35, רוּחַ הַצּ׳ Ez 42:17, cf. עַל־יֶרֶךְ הַמִּזְבֵּחַ צָפ֫וֹנָה 2 K 16:14; גְּבוּל צ׳ Nu 34:7, 9 north boundary; יַרְכְּתֵי צ׳ remote parts of north Is 14:13 (as divine abode), Ez 38:6, 15 + (v. [יַרְכָה]); שַׁעַר הַצּ׳ Ez 40:35 +, פֶּתַח צ׳ 42:2; רוּחַ צ׳ Pr 25:23 north wind, and so צ׳ alone Ct 4:16; toward the north is צָפ֫וֹנָה Jos 13:3 + (v. also supr.), and אֶל־צָפוֹן Ec 1:6, אֶל־הַצּ׳ Ez 42:1, אֶל־הַצָּפ֫וֹנָה 8:14, לַצָּפוֹן 40:23, דֶּרֶךְ הַצָּפוֹן v 20, ד׳ צָפ֫וֹנָה 8:5(×2) +, etc.; especially (in Je Ez etc.) of quarter whence invaders were to come, e.g. Assyrian Is 14:31, cf. Zp 2:13, Babylonians Je 6:1, 22; 15:12; 46:20, 24 (עַם־צ׳), 47:2, Ez 26:7, Cyrus against Bab. Is 41:25, cf. Je 50:3, 9, 41; 51:48; more vaguely, Je 1:14, 15 (מַמְלְכוֹת צ׳), 4:6; 10:22; 13:20; 25:9, 26 (מַלְכֵי הַצּ׳); of Gog’s host Ez 38:6, 15; 39:2; נְסִיכֵי צ׳ 32:30 (appar. of nearer [Aramæan?] princes); אֶרֶץ צ׳ Je 31:8 is region of Carchemish, but Zc 2:10; 6:6, 8(×2) of Babylon; מֵאֶרֶץ צ׳ (sometimes + other countries) the exiles and dispersed are to return Je 3:18; 16:15 = 23:8; 31:8, cf. Is 43:6; 49:12; מֶלֶךְ הַצּ׳ Dn 11:6, 7, 8, 11, 13, 15, 40 denotes successive Seleucidae.
ἀφίημι, 2nd pers.singular ἀφίηςRefs 5th c.BC+ Ionic dialect ἀπίειRefs 5th c.BC+, 1st pers.plural ἀφίεμενRefs 5th c.BC+imperfect ἀφίειν, with double augment ἠφίεινRefs 5th c.BC+; 3rd.pers.singular ἀφίειRefs 8th c.BC+, Ionic dialect ἀπίειNT+5th c.BC+; 2nd pers.plural ἀφίετεRefs 4th c.BC+; 3rd.pers.plural ἀφίεσαν Refs 5th c.BC+: future ἀφήσωRefs 8th c.BC+, Ionic dialect ἀπ-Refs 5th c.BC+: perfect ἀφεῖκαRefs 5th c.BC+aorist I ἀφῆκα, Ionic dialectἀπ-, Epic dialect ἀφέηκα, used in indicative only, Refs 8th c.BC+aorist 2 indicative only in dual and plural, ἀφέτην, ἀφεῖμεν, ἀφεῖτε or ἄφετε, ἀφεῖσαν or ἄφεσα; imperative ἄφες, subjunctive ἀφῶ, optative αφείην (2nd pers.plural ἀφεῖτεRefs 5th c.BC+infinitive ἀφεῖναι, participle ἀφείς:—middle, ἀφίεμαι, Ionic dialect ἀπίεμαι, Refs 5th c.BC+: imperfect 3rd.pers.singular ἀφίετοRefs 8th c.BC+: future ἀφήσομαιRefs 5th c.BC+: aorist 2 ἀφείμηνRefs 5th c.BC+; imperative ἀφοῦ, ἄφεσθε, Refs 5th c.BC+; infinitive -έσθαιRefs 5th c.BC+, participle -έμενοςRefs 5th c.BC+; Arc.infinitive ἀφεῶσθαιRefs 4th c.BC+:—passive, perfect ἀφεῖμαιRefs 5th c.BC+; infinitive ἀφεῖσθαιRefs 3rd c.BC+: pluperfect 2nd pers.singular ἀφεῖσοRefs 4th c.BC+: rarer perfect 3rd.pers.plural ἀφέωνταιNT: aorist ἀφείθηνRefs 5th c.BC+, Ionic dialect ἀπείθηνRefs 5th c.BC+; later Aeolic dialect infinitive ἀφέθηνRefs 2nd c.BC+: future ἀφεθήσομαιRefs 5th c.BC+: ῑ always in Attic dialect Refs 8th c.BC+:—send forth, discharge, of missiles, ἔγχος, δίσκον ἀφῆκεν, Refs 8th c.BC+ throw oneself upon, give oneself up to it, Refs 5th c.BC+; ἀ. γλῶσσαν let loose one's tongue, make utterance, Refs 5th c.BC+; ἀ. φθογγήνRefs 5th c.BC+; ἀ. θυμὸν ἔς τινας give vent to.. (see.Refs 5th c.BC+; ὀργὴν εἴς τινα vent upon.., Refs 4th c.BC+; ἀ. δάκρυα shed tears, Refs 4th c.BC+; ἀ. παντοδαπὰ χρώματα change colour in all ways, Refs 5th c.BC+; frequently of liquids, etc., emit, ἀ. τὸ ὑγρόν, τὸν θολόν, τὸ σπέρμα, etc., Refs 4th c.BC+; of plants, ἄνθος ἀφιεῖσαι putting forth, Refs 8th c.BC+; of a spider, ἀ. ἀράχνιονRefs 4th c.BC+; put forth, produce, καρπόνRefs 4th c.BC+ leave issue, NT:—passive, to be emitted, Refs 8th c.BC+; of troops, to be let go, launched against the enemy, Refs 5th c.BC+ __2 let fall from one's grasp, Refs 8th c.BC+; opposed to κατέχω, Refs 5th c.BC+ __3 give up or hand over to, τὴν Ἰωνίην τοῖσι βαρβάροισιRefs 5th c.BC+:—passive, ἡ Ἀττικὴ ἀπεῖτο ἤδηRefs 5th c.BC+ __II send away, __II.1 of persons, κακῶς ἀφίειRefs 8th c.BC+ __II.1.b let go, loose, set free, ζωόν τινα ἀ.Refs; let loose, βοῦςRefs 5th c.BC+; ἀ. ἐλεύθερον, ἀζήμιον, Refs 5th c.BC+; ἐς οἴκους, ἐκ γῆς, Refs 5th c.BC+: with accusative person et genitive of things, release from a thing, ἀποικίηςRefs 5th c.BC+: in legal sense, acquit of a charge or engagement, φόνου τιναRefs 4th c.BC+; συναλλαγμάτωνRefs: with accusative only, acquit, Refs 5th c.BC+:—passive, κινδύνου ἀφιέμενοιRefs 5th c.BC+; τοὺς γέροντας τοὺς ἀφειμένους released from duty, Refs 4th c.BC+ __II.1.c let go, dissolve, disband, of an army or fleet, Refs 5th c.BC+; dismiss, δικαστήρια (opposed to λύειν ἐκκλησίαν) Refs 5th c.BC+ __II.1.d put away, divorce, γυναῖκαRefs 5th c.BC+; ἀ. γάμους break off a marriage, Refs 5th c.BC+; ἀ. τὸν υἱόν disown him, Refs 4th c.BC+ (but with metaphorically from releasing a debtor). __II.1.e dedicate, τὰ νεογνὰ τῷ θεῷRefs 5th c.BC+ __II.2 of things, get rid of, ἀφέτην πολυκαγκέα δίψανRefs 8th c.BC+; ἀφίει μένος [ἔγχεος] slackened its force, Refs; ἀ. ὀργήν put away wrath (see.Refs 4th c.BC+; γόουςRefs 5th c.BC+; ἀ. πνεῦμα, ψυχήν, give up the ghost, Refs 5th c.BC+: in Prose, give up, leave off, μόχθονRefs 5th c.BC+; ξυμμαχίαν, σπονδάς, Refs 5th c.BC+:—middle, ἀ. τὸ προλέγεινRefs 1st c.BC+ __II.2.b ἀ. πλοῖον ἐς.. loose ship for a place, Refs 5th c.BC+ __II.2.c in legal sense (see. supr. Ib), with dative person et accusative of things, ἀ. τινὶ αἰτίην remit him a charge, NT+4th c.BC+; ἀ. πληγάς τινι excuse him a flogging, Refs 5th c.BC+; ἀ. ὅρκον Jusj. in Legal cited in Refs 5th c.BC+; δάνειόν τινιNT __III leave alone, pass by, Refs 5th c.BC+; neglect, τὰ θεῖα Refs 5th c.BC+ leave unguarded, Refs 5th c.BC+; ἄτιμον, ἔρημον ἀ. τινά, NT+5th c.BC+; leave, περὶ κινήσεως, ὅθεν ὑπάρχει, τοῖς ἄλλοις ἀφεῖσανRefs:—passive, especially in perfect imperative, ἀφείσθω ἐπὶ τοῦ παρόντος missum fiat, Refs __III.2 with accusative et infinitive, ἀ. τὸ πλοῖον φέρεσθαι let the boat be carried away, Refs 5th c.BC+ __IV with accusative person et infinitive, suffer, permit one to do a thing, ἀ. τινὰ ἀποπλέεινRefs 5th c.BC+infinitive understood, ἡνίκα προῖκ᾽ ἀφιᾶσιν (i.e. θεᾶσθαι) οἱ θεατρῶναιRefs 4th c.BC+: with subjunctive, ἄφες ἐκβάλωNT+1st c.AD+; ἄφες ἵνα.. Refs 2nd c.AD+; οὐκ ἤφιεν ἵνα.. NT:—passive, ἀφείθη σχολάζεινRefs 4th c.BC+ __V seemingly intransitive (i.e. στρατόν, ναῦς, etc.), break up, march, sail, etc., Refs 5th c.BC+ __V.2 with infinitive, give up doing, ἀφεὶς σκοπεῖν τὰ δίκαιαRefs 4th c.BC+ __B middle, send forth from oneself, much like active; θορήνRefs 5th c.BC+ __B.2 loose something of one's own from, δειρῆς δ᾽ οὔ πω.. ἀφίετο πήχεε λευκώ she loosed not her arms from off my neck, Refs 8th c.BC+ __B.3 frequently in Attic dialect with genitive only, τέκνων ἀφοῦ let go of the children ! Refs 5th c.BC+
I. יָמִין137 n.f. Ex 15:6 (Pr 27:16 no except, v. Now Str) right hand (NH id.; SI3 מימן on the right; Aramaic יַמִּינָא, ܝܰܡܺܝܢܳܐ; Arabic يَمِينٌ right, right side, right hand, south; Ethiopic የማን right hand, ይምን right side; Sab. ימן right hand, ימנת south, are also quoted; Assyrian imnu, right, right side, on the right, DlHWB 307)—abs. יָמִין Gn 13:9 + 40 times; cstr. יְמִין 1 S 23:24 + 19 times; sf. יְמִינִי Je 22:24 + 6 times, etc.; always sg.:— 1. right hand: a. lit. of man, often opp. שׂמֹאול Gn 48:13, 14 (cf. v 18), Dn 12:7; יָדַע בֵּין־יְמִינוֹ לִשְׂמֹאלוֹ Jon 4:11 distinguish between one’s right hand and one’s left; שׁלח ימין Ju 5:26 (‖ יד); as holding the lot Ez 21:27; also of right hand as skilful ψ 137:5; as receiving bribes 26:10 (‖ יָדַיִם); used in false swearing יְמִינָם יְמִין שֶׁקֶר 144:8, 11 their right hand is a right hand of falsehood; often also c. יַד, יַד־יִמִינוֹ Gn 48:17 (E) hand of his right = his right hand Ju 7:20 2 S 20:9; אִטֵּר יַד־יְמִינוֹ Ju 3:15; 20:16 bound as to one’s right hand, i.e. left-handed. b. fig., of right hand as held by י׳ Is 41:10, 13; 45:1; so יַד־ימיני ψ 73:23. c. right hand of י׳, as instr. of delivering Israel Ex 15:6(×2), 12 +, cf. בִּגְבוּרוֹת יֵשַׁע יְמִינוֹ ψ 20:7; שְׁנוֹת יְמִין עֶלְיוֹן 77:11, ‖ זְרוֹעַ 98:1; as acquiring the temple-site 78:54; as holding his servant 18:36 (line om. in ‖ 2 S 22:36), cf. 63:9 & בִּימִין צִדְקִי Is 41:10; as finding, lighting upon (מצא) his enemies ψ 21:9 (‖ יד); as full of צֶדֶק 48:11; as dispensing blessings 16:11 נעמות בימינך (cf. Pr 3:16 of wisdom, personified); used in divine oath Is 62:8 (‖ זְרוֹעַ). 2. of situation on, or direction toward, the right: a. of situation, c. מִן, מִימִינָם וּמִשְּׂמֹאלָם Ex 14:22, 29 a wall on their right hand and on their left hand; similarly 2 S 16:6; 1 K 7:39, 49 = 2 Ch 3:17; 4:6, 1 K 22:19 (= 2 Ch 18:18 c. על), 2 Ch 4:7, 8 ψ 91:7 (‖ מִצִּדְּךָ); for protection 16:8; מימין ל 2 K 23:13; Ez 10:3; c. לְ, וַתֵּשֶׁב לִימִינוֹ 1 K 2:19, so ψ 110:1; 45:10; 109:31; c. עַל־ Zc 3:1; 1 Ch 6:24; 2 Ch 18:18 (= 1 K 22:19 c. מן), Ne 8:4 Jb 30:12; ψ 109:6 cf. 110:5; without prep. יְמִין הָעִיר 2 S 24:5; Jb 23:9. b. of direction toward, lit. נָטָה ימין Nu 20:17; 22:26 (both JE); סוּר ימין Dt 2:27; 1 S 6:12; פָּרַץ ימין ושׂ׳ Is 54:3; also (vb. הִפָּרֶד in prev. cl.) Gn 13:9; הַבֵּיט ימין ψ 142:5, and looking is implied also in Ez 1:10 (c. אֶל־; opp. מֵהַשְּׂמֹאול); c. עַל, נטה (לָלֶכֶת) על הַיָּמִין 2 S 2:19, 21; פנה על־ימין Gn 24:49; sq. אֶל, of course (הלך) of boundary Jos 17:1; c. לְ, לַיָּמִין מֵעַל לַחוֹמָה Ne 12:31 (vb. om., went) to the right above the wall; fig. of moral deviation, סוּר מִן־הַדָּבָר … יָמִין וּשְׂמֹאול Dt 17:11, so 5:29; 17:20; 28:14; Jos 1:7; 23:6; 2 K 22:2 = 2 Ch 34:2; נטה ימין ושׂ׳ Pr 4:27; also (very late) of the right as morally good, לֵב חָכָם לִימִינוֹ (opp. שׂמאל) Ec 10:2 De Reuss Now. †3. of other parts of the body, besides hand (v. יַד־ימינו etc. supr.): right thigh יֶרֶךְ יְמִינוֹ Ju 3:16, 24; eye עֵין יָמִין 1 S 11:2; עין ימינו Zc 11:17(×2) especially שׁוֹק הַיָּמִין i.e. the right (upper) leg of sacrificial animal Ex 29:22; Lv 7:32, 33; 8:25, 26; 9:21; Nu 18:18. †4. = south, because when facing east the right hand is toward the south: מִימִין הַיְשִׁימוֹן 1 S 23:19; אֶל־יְמִין v 24; ישׁב מִימִינֵךְ Ez 16:46 (‖ על־שׂמאולך); צָפוֹן וְיָמִין ψ 89:13; also perhaps 2 S 24:5; 2 K 23:13 ψ 107:3, v. יָם 9.
II. מַ֫עַל140 subst., higher part, only in adv. and prep. phrases; above, upwards (Ph. מעל, v. sub מַ֫טָּה p. 641: abbrev. from מַעֲלֶה; cf. מַ֫עַן in לְמַ֫עַן from עָנָה: Köii 116):— †1. מִמַּ֫עַל = above (v. מִן 1 c): a. as adv. Am 2:9 וָאָשְׁמִיד פִּרְיוֹ מִמַּעַל his fruit above (opp. שָׁרָשָׁיו מִתָּ֑חַת), Jb 18:16; 1 K 7:3, 20, 29; often in the phr. הַשָּׁמַיִם מִמַּעַל Dt 4:39; 5:8 (= Ex 20:4), Jos 2:11; 1 K 8:23; Is 45:8; Je 4:28; cf. שְׁחַקִים מ׳ ψ 78:23; Pr 8:28, אֱלוֹהַּ מ׳ Jb 3:4; 31:2, אֵל מ׳ 31:28. b. מִמַּעַל לְ, as prep. (מן 1 c), on the top of, above, Gn 22:9 ממעל לָעֵצִים above the wood, Ex 28:27 = 39:20, Lv 11:21 כְּרָעַיִם מִמַּעַל לְרַגְלָיו, Is 6:2 שְׂרָפִים עֹמדים מִמַּעַל לוֹ, 14:13; Je 43:10; Ez 1:26; Dn 12:6, 7; = on higher ground than, Je 35:4; fig. Je 52:32 (‖ 2 K 25:28 מֵעַל). 2. With ה—ָloc. מַ֫עְלָה, מָ֑עְלָה, upwards (opp. מַ֫טָּה p. 641): †a. fig. Dt 28:43 יַעֲלֶה עָלֶיךָ מַ֫עְלָה מָ֑עְלָה upwards, upwards, i.e. higher and higher (opp. מַ֫טָּה מָֽטָּה). †b. וָמַ֫עְלָה (a) of direction in space, Ju 1:36 מֵהַסֶּלַע וָמַ֫עְלָה from the rock and upwards (cf. Bu), 1 K 7:31 (corrupt: v. Sta VB Benz), 1 S 9:2 = 10:23 מִשִּׁכְמוֹ וָמַ֫עְלָה from his shoulder and upwards: so וּלְמ׳, †Ez 1:27 מִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמָ֑עְלָה, 8:2; 43:15. (b) of direction in time, or age:—(α) מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמָ֑עְלָה Ex 30:14; Nu 1:3 + 19 times P, מִבֶּן חֹדֶשׁ וָמ׳ Nu 3:15, 22 + 6 times P, simil. 4:3; 8:24 + 7 times P; elsewhere only 1 Ch 23:3, 24; Ezr 3:8, and with וּלְמַעְלָה †1 Ch 23:17; 2 Ch 31:16, 17; לְמִבֶּן … וָמ׳ †2 Ch 25:5; and 2 K 3:21 מִכֹּל חֹגֵר חֲגֹרָה וָמ׳. †(β) מהיום ההוא וָמ׳ from that day and onwards, 1 S 16:13; 30:25. †(γ) מן היום הזה וָמ׳ from this day and upwards (i.e. and back), Hg 2:15, 18.* †c. לְמַ֫עְלָה upwards, more common than מ׳ alone (a): (α) Ex 25:20 (= 37:9) פֹּֽרְשֵׂי כְנָפַיִם למ׳, Ju 7:13 ויהפכהו למ׳ overthrew it upwards, i.e. turned it downside up, Is 7:11 אוֹ הַגְבֵּהַּ למ׳ or make it (the request) high upwards, 8:21 וּפָנָה למ׳, 37:31 (2 K 19:30) זעשׂה פרי למ׳ (cf. Am 2:9, 1 a), Ez 41:7 a β (v a α bis למ׳ למ׳ = higher and higher), ψ 74:5; fig. וְהָיִיתָ רַק למ׳ Dt 28:13 (cf. a), Pr 15:24 אֹרַח חַיִּים למ׳ (opp. שְׁאוֹל מָֽטָּה׃), cf. Ec 3:21; sq. a noun, Ezr 9:6 למ׳ רּאשׁ over the head, sq. מֵעַל (cf. Aboth 2:1 לְמַעְלָה מִן) = on high above, 2 Ch 34:4: v. ba, ba. (b) metaph. = exceedingly, only in Chr, 1 Ch 14:2; 22:5 the house must be built to J. לְהַגְדְּיל למ׳ so as to shew greatness exceedingly, 23:17 וּבְנֵי ר׳ רָבוּ למ׳, 29:3 (sq. מִן; = over and above …), v 25 2 Ch 1:1 וַיְגַדְּלֵהוּ למ׳, 20:19; עַד לְמַ֫עְלָה, 16:12; 17:12; 26:8. †d. מִלְמַ֫עְלָה (v. מִן 9 a), adv., above (the more usual prose syn. of מִמַּעַל): Gn 6:16 אֶל־אַמָּה תְּכַלֶּנָּה מ׳, 7:20 15 cubits מ׳ (i.e. above the mountain-tops), Ex 25:21 (40:20) וְנָתַתָּ֫ה אֶת־הַכַּפֹּרֶת על הארון מ׳ upon the ark above, 26:14 (36:19; 40:19; Nu 4:25) a covering of skins on the tent מ׳ above, 39:31; Nu 4:6; 1 K 7:11; 7:25; 8:7 (2 Ch 4:4; 5:8), Je 31:37 אִם יִמַּדּוּ שָׁמַיִם מ׳ (cf. 1 a), Ez 1:11 פְּרֻדוֹת מ׳ separate above, v 22, 26; 10:19; 11:22; 37:3; from above, Jos 3:13, 16 הַמַּיִם הַיֹּרְדִים מ׳.
שֶׁ֫מֶשׁ133 n.f. Ju 19, 14 et m. Gn 19, 23 (Albr ZAW xv (1895), 324) sun;—abs. שׁ׳ Jos 10:12 +, שָׁ֑מֶשׁ Ju 20:43 +; sf. שִׁמְשֵׁךְ Is 60:20, שִׁמְשָׁהּ Je 15:9; pl. sf. שִׁמְשֹׁתַ֫יִךְ Is 54:12;— 1. sun, Gn 37:9 (E; + moon, stars); marking time: as rising (vb. זָרַח q.v.) Ex 22:2 (E) + 8 times + Mal 3:20 (fig. שׁ׳ צְדָקָה, of reward of the faithful, with wings, i.e. rays? Now GASm; or winged sun-disc [cf. We]?); vb. יָצָא Gn 19:23 (J), Is 13:10; Ju 5:31 (sim. of splendour; v יָצָא 1 f); setting (vb. בּוֹא) Gn 15:17 (J), Am 8:9 + 19 times, + וַיְהִי הַשּׁ׳ לָבוֹא Gn 15:12 (JE), שׁ׳ יָדַע מְבוֹאוֹ ψ 104:19 (v. בּוֹא 1 i, מָבוֹא 2); as giving daylight Is 60:9; hot 1 S 11:9; Ne 7:3; Ex 16:21 (P), cf. Is 49:10; Jon 4:8 ψ 121:6; as ripening crops Dt 33:14 (poem), cf. (fig.) Jb 8:16, tanning the face Ct 1:6; standing still at Joshua’s word Jos 10:12, 13a (poem in J; ‖ יָרֵחַ), v 13b (J), cf. Hb 3:11 (+ יָרֵחַ); casting shadow (on dial), יָֽרְדָה בְמַעֲלוֹת אָחָז בַּשּׁ׳ Is 38:8, וַתָּשָׁב הַשּׁ׳ v 8; set in sky by י׳ Je 31:25 ψ 19:5; 74:16; 136:8, enduring 72:5, 17 (cf. עִם 1 g, p. 768; [פָּנֶה] II. 4 a (e), p. 817), also 89:37; personif., called to praise י׳ 148:3 (+ יָרֵחַ); to be darkened by י׳’s judgment, Ez 32:7; Jo 2:10; 3:4; 4:15 (cf. Am 8:9 supr., Mi 3:6). 2. of direction: מִמִּזְרַח הַשּׁ׳ Nu 21:11 (E) toward sun-rise, = East, cf. Dt 4:41, 47 + 16 times (v. מִזְרָח p. 280); מְבוֹא הַשּׁ׳ Dt 11:30 + 3 times (v. מָבוֹא 2, p. 99). 3. obj. of worship (usually + moon, stars, etc.) 2 K 23:5; Je 8:2; Ez 8:16; Dt 4:19; horses given to שׁ׳ 2 K 23:11, מַרְכְּבוֹת הַשּׁ׳ v 11.—Vid. also בֵּית שׁ׳ p. 112b. 4. other phr.: †a. נֶגֶד הַשּׁ׳, i.e. openly, publicly, 2 S 12:12; Nu 25:4 (P), so לְעֵינֵי הַשּׁ׳ 2 S 12:11. †b. fig. of living, חָזָה שׁ׳ ψ 58:9, רָאָה שׁ׳ Ex 6:5; 7:11; 11:7, opp. תֶּחְשַׁךְ הַשּׁ׳ 12:2. c. תַּחַת הַשּׁ׳, i.e. on the earth, Ec 1:3 + 28 times Ec (cf. Gk. ὑφʼ ἡλίῳ, KueOnd. iii. 196; Eini. iii.192). 5. pinnacle, as glittering, shining, pl. Is 54:12 thy pinnacles, battlements (of Zion), so perhaps sg. שׁ׳ וּמָגֵן י׳ אֱלֹהִים ψ 84:12 battlement and shield is י׳ א׳ (Gr Bae Du Buhl; most sun, and so Thes De Che SS; Hup-Now hesitates).
I. שָׁאַר133 vb. remain, be left over (syn. יָתַר) (NH id.; 𝔗 שְׁאַר; Sab. סאר remaining HomChr 124; Arabic سَأَرَ, سَىِٔرَ be left over, Lane, cf. LagGGN 1889, 297; Old Aramaic שאר remainder, Nab. שארית, v. Lzb371 SAC110);— †Qal Pf. 3 ms. שׁ׳ 1 S 16:11 the youngest still remains. Niph.93 Pf. 3 ms. נִשְׁאַר Gn 47:18 +; 3 fs. נִשְׁאֲרָה Jos 13:1; Dn 10:8, etc.; Impf. 3 ms. יִשָּׁאֵר Is 11:11, 16, וַיִּשָּׁ֫אֶר Gn 7:23, etc.; Pt. נִשְׁאָר Gn 32:9 +, וְנֵאשֲׁאַר Ez 9:8 (read וְנִשְׁאָר Hi Toy Krae, וָאֶשָּׁ֫אֶר Sm; del. 𝔊 Hi Co Siegf Berthol); f. נִשְׁאָרָה 2 K 19:30 = Is 37:31, נִשְׁאֶ֫רֶת Ex 10:5; 2 Ch 30:6, נִשְׁאָ֑רֶת Jos 13:2, etc.;— 1. be left over (sometimes ‖ נוֹתַר) Ex 8:27; 10:19; 14:28 (all J), Jos 11:22 (D), Ju 7:3 2 S 14:7 +; in restrictive cl. לֹא נ׳ זוּלַת 2 K 24:14 there were left only, etc., לֹא נ׳ לִפְנֵי אֲדֹנִי בִּלְתִּי אִם וגו׳ Gn 47:18 (J); sq. acc. adv. (Ges§ 118 q), or appos., Dt 4:27; Ezr 9:15; cf. נ׳ בִּמְתֵי מְעָ֑ט Dt 28:62 (Ges§ 119 i); sometimes c. ב loc. Ex 8:5, 7 (J), Je 38:22 +; c. אֵת (prep. loc.) †Jos 23:7, 12 (D); c. מִן = be left from (of) †Ex 10:5 (J), Dt 3:11; Jos 13:12 (D), Is 11:11, 16; Je 8:3a (pt.; v b del. הַנּי 𝔊 𝔖 Hi Gf Gie Co), Ne 1:2, 3, נ׳ מְעַט מֵהַרְבֵּה Je 42:2; c. לְ to or for, †2 K 10:11, 17 (pt.), Zc 9:7; 2 Ch 21:17, הַנּ׳ לָכֶם מִן־הַבָּרָד Ex 10:5, cf. 2 Ch 30:6 and (ב loc. for ל) Je 21:7; c. בְּ, in, among, of, †1 S 11:11; Is 17:6; Je 34:7; 37:10; Lv 26:36, 39 (H; pt.), 25:52 (P; of years), even הַנּ׳ בַּדָּם 5:9 (P) the rest of the blood; c. עַל †1 S 5:4; c. inf. נ׳ לְרִשְׁתָּהּ †Jos 13:1 (D); = be left alive, survive, †Gn 7:23 (J), Ez 9:8 (but on text v. supr.); הַנּ׳ = the survivors, †Gn 14:10; 1 S 11:11; Ez 17:21; pt. as term. techn. = the (purified) remainder, remnant (cf. שְׁאָר, שְׁאֵרִית) Is 4:3 (ב loc.; ‖ הַנּוֹתָר), 2 Ch 34:21 (ב loc.).—הַנּ׳ 1 S 9:24 is dub.; what is left over, in polite depreciation, Bu; read הַשְּׁאֵר HPS. 2. be left behind, Ex 10:26 (E), Nu 11:26 (JE); c. לְבַדּוֹ Gn 42:38 (J), cf. Is 49:21 Dn 10:8; of widow Ru 1:3, †מִן of the dead v 5. †Hiph. Pf. 3 ms. הִשְׁאִיר Ex 10:12 +, etc.; Impf. 3 ms. יַשְׁאִיר Dt 28:51, 1 pl. נַשְׁאֵר 1 S 14:36 (Ges§ 48 g; 109 d Köp. 466 f.), etc.; Inf. cstr. הַשְׁאִיר Ezr 9:8, v. also infr.;— 1. leave over, spare, c. acc. Ex 10:12 (E), 2 K 25:22; Je 49:9 = Ob 5, Jos 11:14 (D), Ju 6:4; אֶסְלַח לַאֲשֶׁר אַשׁ׳ Je 50:20; especially לֹא הִשׁ׳ שָׂרִיד leave no survivor, Jos 10:28, cf. v 30, 37, 39, 40 (all D), so עַד־בִּלְתִּי הִשׁ׳ שׂ׳ (sometimes c. ל pers.) Nu 21:35 (E) = Dt 3:3, cf. Dt 2:34; Jos 8:22; 11:8 (both JE), 10:33 (D), 2 K 10:11, and מִבְּלִי הִשׁ׳ לוֹ כֹּ֑ל Dt 28:55 (in all these read Inf. cstr. הַשׁ׳ v. Dr Dt 3:3; 7:24); c. ב, among, of, 1 S 14:36, ב loc. 1 K 19:18; Zp 3:12 (in both of preserving a pious remnant, cf. שְׁאָר, שְׁאֵרִית), also 2 K 3:25 (Bur reads בָּנֶיהָ for אֲבָנֶיהָ, Kit אֲנָשִׁים, cf. Klo Benz); c. לְ pers. Dt 28:51; 1 K 15:29; 16:11; 2 K 13:7; Ezr 9:8; c. מִן, from, of, 2 K 10:14, מִן part. 1 S 25:22; 2 K 25:12 = Je 52:16; Je 39:10. 2. leave or keep over (מִן part.) till morning Nu 9:12 (P). 3. תַּשׁ׳ מֵאָה Am 5:3 the city shall have 100 left, cf. v 3. 4. leave as a gift, וְהִשׁ׳ אַחֲרָיו בְּרָכָה Jo 2:14.—We Now read וַיַּשְׁאֵר Mal 2:15, v. שְׁאָר" dir="rtl" >שְׁאָר.
[נָגַשׁ125] vb. draw near, approach, less freq. syn. of קרב q.v. (NH id. Hiph. (rare) and deriv.);— Qal68 Impf. יִגַּשׁ Ex 24:14 +, יִגָּ֑שׁ ψ 91:7, וַיִּגַּשׁ Gn 18:23 +; 3 fs. וַתִּגַּשׁ Gn 33:7; 2 ms. תִּגַּשׁ־ Is 65:5; 3 mpl. יִגְּשׁוּ Is 41:1 +, יִגָּ֑שׁוּ Ex 24:2, יִגַּ֑שׁוּ Jb 41:8 (Baer; van d. H. יִגָּ֑שׁוּ); 3 fpl. וַתִּגַּשְׁןָ Gn 33:6, etc.; Imv. גַּשׁ 2 S 1:15, גֶּשׁ־ Gn 19:9, גְּשָׁה Gn 27:21 +; גֹּשִׁי Ru 2:14, וּגְשׁוּ Je 46:3 גּשׁוּ Jos 3:9; Inf. cstr. לָגֶ֫שֶׁת Ju 20:23 +; sf. גִּשְׁתּוֹ Gn 33:3; גִּשְׁתָּם Ex 28:43 + 2 times;—draw or come near, 1. human subj.: sq. אֶל־ pers. Gn 27:22; 43:19; 44:18; 45:4 (all J), Ex 19:15 (of sexual intercourse), 24:2 Nu 32:16; Jos 14:6 (all E), Ex 34:30; Jos 21:1 (P), + 10 times elsewhere (not D), + ψ 91:7 (subj. pestilence personif.); of priestly approach to י׳ Ez 44:13, cf. Je 30:21b, also sq. אֶל־ of altar Ex 28:43; 30:20; Lv 21:23 and abs., v 21 (all P or H); sq. אֶל־ rei also Nu 8:19; sq. עַד־ pers. Gn 33:3 (J), rei Ju 9:52; sq. עַל־ pers. Ez 9:6, rei 44:13; sq. בְּ pers. Is 65:5 (‖ קָרַב אֶל־); in Am 9:10 read תִּגַּשׁ בַּעֲדֵנוּ (for MT תַּגִּישׁ Hiph. cf. We GASm Dr Now; ‖ קִדֵּם); sq. לַמִּלְחָמָה draw near for battle Ju 20:23; Je 46:3; 2 S 10:13 = 1 Ch 19:14 (+ לִפְנֵי pers.); sq. acc. pers. 1 S 9:18; 30:21, rei Nu 4:19 (P), but acc. difficult; Dr reads אֶל־ for אֶת־ 1 S 9:18 Nu 4:19, cf. Klo HPS; in 1 S 30:21 Dr takes אֶת־ = with; sq. הֲלוֹם hither, 1 S 14:38 Ru 2:14; abs. Gn 18:23; 27:21; 29:10; 33:6, 7; 45:4 (all J), Ex 24:2 (E), Jos 8:11 (E; + ויבאו), + 9 times (not P, D), + Gn 27:26, 27 (E), Jos 3:9 (J), 2 S 1:15; 2 Ch 29:31 (all Imv. sq. 2nd Imv.), + Gn 19:9 (J), Lv 21:21(×2) (H), 2 K 4:27 (all sq. Inf. purpose). Note especially גֶּשׁ־הָ֫לְאָה Gn 19:9 lit. approach thither! i.e. move away! cf. גְּשָׁה־לִי וְאֵשֵׁ֑בָה Is 49:20 move away for me (make room for me) that I may dwell (‖ צַר־לִי הַמָּקוֹם). 2. inanim. subj. אֶחָד בְּאֶחָד יִגַּ֑שׁוּ Jb 41:8 one to another they approach (fit closely together; of scales of crocodile).—Qal not in D. Niph. Pf. נִגַּשׁ Gn 33:7 +; 3 fs. וְנִגְּשָׁה Dt 25:9; 3 mpl. נִגְּשׁוּ Ex 34:32 +; נִגַּשְׁתֶּם 2 S 11:20, 21; Pt. pl. נִגָּשִׁים Ex 19:22;—draw near = Qal (and substit. for it in D):—sq. אֶל־ pers. Dt 25:9; 1 K 20:13; Ezr 9:1, of priestly approach to Yahweh Ex 19:22 (J), Je 30:21; sq. אֶל־ rei Ex 20:21; 24:2 (both E), 2 S 11:20, 21, אֶל־הַמִּשְׁפָּט Dt 25:1; sq. בְּ pers. Am 9:13; sq. לַמִּלְחָמָה 1 S 7:10; abs. Gn 33:7 (J), Dt 20:2 (‖ קרב), 21:5; Ex 34:32 (P), so fig. of worship Is 29:13. †Hiph. Pf. 3 ms. sf. consec. וְהִגִּישׁוֹ Ex 21:6(×2), וְהִגִּישָׁהּ Lv 2:8; 3 pl. הִגִּ֫ישׁוּ 2 S 17:29; 2 mpl. הִגַּשְׁתֶּם Am 5:25; Impf. juss. יַגֵּשׁ Jb 40:19; וַיַּגֶּשׁ־ Gn 27:25; וַיַּגַּ֑שׁ Ju 6:19; 3 fs. תַּגִּישׁ Am 9:10, וַתַּגֵּשׁ 1 S 28:25; 2 S 13:11; 3 mpl. יַגִּ֫ישׁוּ Is 41:22; 2 mpl. תַּגִּ֫ישׁוּ Mal 1:8, תַּגִּישׁוּן v 8, וַתַּגִּישׁוּן Am 6:3, etc.; Imv. ms. הַגִּ֫ישָׁה Gn 27:25 +; mpl. הַגִּ֫ישׁוּ 1 S 13:9 +; Pt. מַגִּישׁ Mal 2:12; pl. cstr. מַגִּישֵׁי Mal 3:3, etc.;—cause to approach, bring near, bring, sq. אֶל־ pers. (usually obj. acc. rei, rarely pers. Ex 21:6(×2) 1 S 15:32; Gn 48:10 cf. v 13):—Gn 48:10, 13 (E), Ex 21:6(×2) (E), 1 S 13:9; 14:34; 15:32; 2 S 13:11 (+ Inf. purpose), 2 K 4:5, 6; sq. אֶל־הַמִּזְבֵּחַ Lv 2:8 (P; of sacrifice); עַל־מִזְבְּחִי Mal 1:7 (sacrif.); לְ pers. Gn 27:25(×2) (E), 1 S 30:7; 2 S 17:29 (read וַיַּגִּישׁוּ 𝔊 Th We Klo Kit, cf. Dr), of sacrifice Am 5:25 Mal 2:12; 3:3; לִפְנֵי pers. 1 S 28:25; 2 Ch 29:23; no prep. Ex 32:6 (J), 1 S 14:18, 34; 23:9; 30:7; Ju 6:19 (foll. הוציא אֶל־), Am 6:3; 1 K 5:1; Lv 8:14 (P), of sacrif. also Mal 1:8 (לִזְבֹּחַ), v 8 (‖ הקריב); fig. (obj. proofs, evidences) Is 41:21 (‖ קרב), v 22 (+ וַיַּגִּידוּ), cf. 45:21 (‖ הַגִּידוּ); הָעשֹׁוֹ יַגֵּשׁ חַרְבּוֹ Jb 40:19 let him that made him (the hippot.) draw near his sword, is dub.; Du הֶעָשׂוּ[י] נֹגֵשׂ חֲבֵרָו wh. is made ruler of its fellows (other conject. v. Di Bu); Am 9:10 read תִּגַּשׁ Qal q.v.). †Hoph. Pf. 3 mpl. לֹא־לִנְחֻשְׁתַּיִם הֻנַּ֑שׁוּ 2 S 3:34 (Ginsb הֻנָּ֑שׁוּ) thy feet have not been brought near (put into) fetters; Pt. מֻגָּשׁ לשׁמי Mal 1:11 it (impers.) is offered to my name. †Hithp. Imv. mpl. הִתְנַגְּשׁוּ Is 45:20 draw near! (‖ הִקָּֽבְצוּ וָבֹאוּ).
נָהָר120 n.m. Gn 2:10 stream, river;—abs. נ׳ Gn 2:10 +; cstr. נְהַר Dt 1:7 +; pl. נְהָרִים Is 18:7 + 4 times, cstr. נַהֲרֵי Is 18:1 + 2 times; but oftener נְהָר(וֹ)ת Is 19:6 + 23 times; cstr. נַהֲרוֹת 2 K 5:12 + 2 times; sf. נַהֲרוֹתֶיךָ Ez 32:2, נַהֲרֹתַיִךְ Is 44:27, נַהֲרֹתֶיהָ Ez 31:4, 15, נַהֲרֹתָם Ex 7:19, נַהֲרוֹתָם Ez 32:2, 14; appar. du. נַהֲרַיִם Gn 24:10 + 2 times, נַהֲרָ֑יִם Ju 3:8 (v. infr.) (all in אֲרַם נ׳);— 1. stream, river, Nu 24:6 (JE), Jb 14:11; 40:23 ψ 105:41 (in sim.), Is 48:18 (id.), 59:19 (id.) + often; freq. of partic. rivers; r. of Eden Gn 2:10 and its branches v 13, 14 (all J); נְהַר מִצְרַיִם 15:18 (J; i.e., si vera l., the Nile) but read prob. נַחַל מ׳, whence נהר through infl. of foll. נהר—cf. 2 K 24:7—NöZMG xl. 1886, 699 (alternat.), LagBN 140 BallHpt; נָהָר of Nile Is 19:5; especially of Euphrates נְהַר פְּרָת Gn 15:18; Dt 1:7 (both + הַנּ׳ הַגָּדוֹל) Jos 1:4 + 8 times + 2 S 8:3 (Qr 𝔊 and ‖ 1 Ch 18:3; Kt om. פְּרָת;—cf. also Gn 2:14b supr.); oftener (of Euphr.) without פ׳: הַנָּהָר κατʼ ἐξοχήν, Gn 31:21 Ex 23:31 Nu 22:5; Jos 24:2, 3, 14, 15 (all E), poss. also Gn 36:37 (P; cf. Di) = 1 Ch 1:48, + 13 times + 2 S 8:3 Kt (v. supr.); and even without art. (poet.) † Is 7:20; Je 2:18 Mi 7:12; Zc 9:10; ψ 72:8; הַנּ׳ הַגּ׳ once of Tigris †Dn 10:4; †נְהַר גוֹזָן (חבור) 2 K 17:6; 18:11 cf. 1 Ch 5:26; pl. נַהֲרֵי כוּשׁ Zp 3:10; perhaps of a canal: נְהַר־כְּבָר Ez 1:1, 3 + 6 times Ez; הַנָּהָר אַהֲוָא Ezr 8:21, נְהַר א׳ v 31; cf. נַהֲרוֹת בָּבֶל ψ 137:1; canals poss. also in שַׁעֲרֵי הַנּ׳ Na 2:7 (of Nineveh); of canals of Egypt Ex 7:19 (‖ יְאֹרִים etc.), 8:1 (‖ id.). 2. נְהָרוֹת (מִבְּכִי) Jb 28:11 usually understood of (underground) streams; SzoldComm. Jb GrMonatsschr. 1887, 410 and PerlesAnalekten. 69 proposes נִבְכֵי נ׳ sources of rivers (cf. 36:16); Wetzst Hoffm Bu מַבְּכֵי נ׳ (not elsewhere) with similar meaning. 3. fig. of י׳s favour ψ 46:5.���On נַהֲרַיִם ending appar. du., v. ארם" dir="rtl" >אֲרַם; Tel Am. Na-ri-ma, Naḫrima (WklTelAm.40), and Egyptian Nhrina (WMMAs. u. Eur. 249 ff.) point however to orig. ending ִים; this inconsistent with view of EMeyGesch. § 180 that ַיִם here a locative ending (cf. Ba§ c. Anm. 1 BuhlGes 12), v. also Di Gn 24:10.
† נֶ֫גֶב n.[m.] south-country, Negeb, south (cf. LagBN 78);—נ׳ abs. Gn 20:1 +; cstr. Jos 11:2 +; נֶ֫גְבָּה Gn 13:14 +;— 1. south-country, i.e. a. specif. the region S. of Judah, boundaries not exactly defined (see cities in it Jos 15:21–32), but c. from hills S. of Hebron to Ḳadesh, אֶרֶץ הַנּ׳ Gn 20:1 (E), 24:62 (J), Nu 13:29 (JE), Ju 1:15 Jos 15:19; alm. = n.pr. הַנּ׳, הַנֶּ֫גְבָּה, Gn 12:9; 13:1 Nu 13:17, 22; 21:1 (all J), Dt 34:3 (JE), Dt 1:7 Jos 10:40; 11:16; 12:8 (all D), Nu 33:40 Jos 15:21 (both P), Ju 1:9 1 S 20:41 (but read הָאַרְגָּב, i.e. the mound 𝔊 (ἀργαβ) Th We Klo Dr Kit Bu HPS), Je 13:19; 17:26; 32:44; 33:13 Zc 7:7 Ob 20 ψ 126:4 (sim.), Ez 21:3a (= Judah); נ׳ (no art.) Gn 13:3 (J), 1 S 30:1, Is 30:6 (cf. Di); of particular districts in the Negeb: נ׳ עֲרָד Ju 1:16 (cf. GFM), נ׳ יהוּדָה etc. 1 S 27:10(×3) (cf. Dr), 30:14(×2) 2 S 24:7 2 Ch 28:18; v. also Zc 14:10; רָמַת נ׳ Jos 19:8, רָמוֹת נ׳ 1 S 30:27; coll. c. pl. vb. = people of south-land Ob 19. b. land S. of Babylon Is 21:1 (cf. Di). c. = Egypt Dn 11:5, 6, 9, 11, 14, 15, 25(×2), 29, 40 (v. Meinh Bev Behrm, cf. v 43). 2. hence south (opp. N., E., W.) Gn 13:14; 28:14 (both J), Jos 17:10 (P), 1 K 7:25 = 2 Ch 4:4, 1 Ch 9:24; 26:15, 17 (cf. v 14, 16, 18), Ez 21:3b, 9 Dn 8:4, 9, further 1 K 7:39 Zc 14:4; פְּאַת נֶ֫גְבָּה תֵּימָ֫נָה Ex 26:18, cf. 27:9; 36:23; 38:9; 40:24 (of S. side of tabernacle); שַׁ֫עַר נ׳ Ez 46:9(×2); פְּאַת נ׳ south side or border Nu 34:3; 35:5 Jos 18:15 (all P), Ez 47:19, cf. v 19 48:16, 28, 33; גְּבוּל נ׳ south boundary Nu 34:3 Jos 15:2, 4; 18:19 (all P), cf. לְ" dir="rtl" >מִנֶּ֫גֶב לְ (הַגְּבוּל) on the south of Nu 34:4(×2) Jos 15:3 (אֶל־מִנּ׳ לְ), v 3, 7; 18:13 (all P), Ju 21:19; מִנּ׳ abs. on the south Jos 18:5 (JE), 19:34 (P), 1 S 14:5 Ez 40:2; כֶּ֫תֶף הַיְבוּסִי מִנּ׳ Jos 15:8, cf. 18:13, 16 (all P); נֶ֫גְבָּה 15:1, 2; 18:14(×2), 19 (all P), 2 Ch 4:10 Ez 21:2 (Co; ℌ נגב), 48:10, 17; נֶ֫גְבָּה לְ Jos 17:9 (P).—For נ׳ כִּנְּרוֹת 11:2 read נֶגֶד (𝔊 Di).
[יָתַר107] vb. remain over (NH id.; Aramaic יְתַר, ܝܺܬܰܪ id.; Zinj. יתר n. rest, remainder; Ethiopic ወተረ Assyrian [atâru], remain over, in der. conj., DlHWB; in Sab. ותר CIS iv, 15, 46, p. 77; especially n. ותר as epithet of king = noble one, and as n.pr. ותרם MordtZMG, 1876, 37, 292 DHMZMG, 1883, 15 CISiv, 10; Arabic وَتَرَ is make single, make to be one, or an odd number)— †Qal Pt. הַיּוֹתֵר 1 S 15:15 the remainder†. Niph. be left over, remain over; Pf. נוֹתַר Ex 10:15 + 8 times, etc.; Impf. יִוָּתֵר 2 K 20:17 + 2 times; יִוָּתֶ֥ר בָּ֑הּ Zc 13:8; וַיִּוָּתֵר Gn 32:25 + 2 times; וָאִוָּתֵר 1 K 19:10, 14, etc.; Pt. נוֹתָר 1 S 2:26 + 17 times, נֹתָר Ex 12:10; fs. נוֹתֶ֫רֶת Lv 2:3 + 3 times; mpl. נוֹתָרִים Ju 8:10 + 24 times, etc.;—be left over, remain (over), abs. Ex 10:15 (J), Jos 11:11, 22 (D), Ju 9:5 Is 1:8; 30:17 1 K 18:22 2 K 20:17 = Is 39:6; sq. לְבַדּוֹ be left alone Gn 32:25 (J), so 1 K 19:10, 14; sq. מִן be left from (= of) 2 S 13:30 Ex 29:34 Nu 26:65 (both P), ψ 106:11; pt. sq. מִן Ju 8:10 + 10 times P, 1 K 9:20 = 2 Ch 8:7, Zc 14:16 1 Ch 6:46; sq. לְ, be left (surviving) to, 1 S 25:34 2 S 9:1, of those belonging to Gn 44:20 (J; לְבַדּוֹ לְאִמּוֹ); sq. בְּ be left in (= of) 2 S 17:12 Jos 18:2 (JE), also pt. Lv 8:32; 14:18 (P), Ez 48:15, 18; often sq. בְּ loc. &Am 6:9 + 11 times; sq. בֵּית in the house of Je 27:21; sq. על־פני הארץ Ez 39:14 (pt.); sq. אַחֲרֵי = be left behind (of sons) 1 K 9:21 = 2 Ch 8:8; sq. שָׁם + אֵצֶל Dn 10:13 I was left over there beside the kings (i.e. I had nothing more to do; cf. VB); elsewhere pt. abs., as adj. Gn 30:36 (J), Jos 17:2, 6 (JE), Lv 10:12, 16; 27:18 Jos 21:5, 26, 34 (all P), Je 34:7 1 Ch 6:55, 62; 24:20; as subst. Ju 21:7, 16 1 S 30:9 Ex 28:10; 29:34 Lv 19:6 (all P), 1 K 20:30(×2) 2 K 4:7 Ez 34:18; 48:21 2 Ch 31:10. †Hiph. Pf. הוֹתִיר Ex 10:15 Is 1:9, etc.; Impf. יוֹתִיר Dt 28:54; juss. יוֹתֵר Ex 16:19; וַי��וֹתֵר 2 S 8:4 2 Ch 18:4; 3 fs. וַתֹּתַ֑ר Ru 2:14; 2 ms. juss. תּוֹתַר Gn 49:4; 1 s. אוֹתִיר Ez 39:28; 3 mpl. וַיּוֹתִרוּ Ex 16:20 2 K 4:44; 2 mpl. תּוֹתִירוּ Ex 12:10 + 2 times; Imv. הוֹתֵר ψ 79:11; Inf. abs. הוֹתֵר 2 K 4:43 + 2 times; cstr. הוֹתִיר Je 44:7;— 1. a. leave over, leave Ex 10:15 (J), Ru 2:14 (obj.om.), v 18 2 K 4:43 (אָכוֹל וְהוֹתֵר, v. infr.), v 44 (obj.om. in both), 2 Ch 31:10; יֶתֶר בָּנָיו אֲשֶׁר יוֹתִיר Dt 28:54; sq. obj. שָׂרִיד + ל pers. Is 1:9; obj. שְׁאֵרִית + ל pers. Je 44:7; sq. מִן from (= of), 2 S 8:4 = 1 Ch 18:4, Nu 33:55 (P), Ez 12:16; + עַד temp. Ex 12:10; 16:19, 20 (all P), Lv 22:30 (H); + שָׁם loc. Ez 39:28. b. abs. leave a remnant Ez 6:8 (denom. from יֶתֶר? c. save over ψ 79:11 הַתֵּר release (We 𝔙 𝔗). 2. excel, shew pre-eminence Gn 49:4 (Poem in J). 3. shew excess = have more than enough Ex 36:7 (P; vid. also 2 K 4:43 2 Ch 31:10 supr.); make abundant Dt 28:11; 30:9 (sq. sf. pers. + ב rei.).
רֹ֫חַב101 n.[m.] breadth, width;—ר׳ abs. Ez 42:2 +, cstr. 1 K 6:3 +; sf. רָחְבּוֹ Ex 25:10 +, -בָּהּ Gn 6:15 +, רָחְבָּן Ez 42:11;—breadth, of land, + אֹרֶךְ = whole extent, expanse, Gn 13:17 (J), so ר׳ alone Is 8:8; ר׳ מַיִם Jb 37:10; fig. ר׳ לֵב largeness of understanding (like sand of sea-shore) 1 K 5:9; breadth, = thickness, of wall גֶּדֶר Ez 42:10; elsewhere only in measurements width, breadth (Dt 3:11, K 10 times, Ez 54 times, Zc 2:6; 5:2, P 23 times, Ch 6 times; ‖ אֹרֶךְ 1 K 7:6 + 63 times, + קוֹמָה 6:2 + 14 times, + גֹּבַהּ † Ez 40:42; 2 Ch 3:4; ‖ קוֹמָה alone † 1 K 7:27; Ez 40:5): of buildings, etc., 1 K 6:2, 3(×2), 6(×3) +, Ez 41:1(×3), 5, 7 +, altar Ex 27:1 = 38:1, ark, תֵּבָה, Gn 6:15, אָרוֹן Ex 25:10 = 37:1, etc.; of area, the עֶרֶשׂ of Og Dt 3:11, the תְּרוּמָה of land Ez 45:1, 3, 5, 6 +, of court Ex 27:12, 13, 18; of city Zc 2:6; of roll 5:2; of curtain Ex 26:2, 8 +, etc.; of wall (קִיד), = thickness, Ez 41:9, 12 (cf. 42:10 supr.); of doorway 40:11; 41:2, 3, etc.
τίθημι [τῐ], 2nd pers. singular τιθεῖς Refs 5th c.BC+ codices Lp (-θείς P, τίθης l), Alc. Refs 5th c.BC+ (προσ-); ἐν-τιθεῖς (variant{-εὶς}) Refs 5th c.BC+; but τίθης is found in Refs 5th c.BC+ (προσ-), etc., and is taught by Refs 4th c.AD+; Epic dialect τίθησθα Refs 8th c.BC+, and so in Aeolic dialect, Refs 7th c.BC+; 3rd.pers. singular τίθησι Refs 8th c.BC+, and Attic dialect; Doric dialect τίθητι Refs 4th c.BC+; 3rd.pers. plural τιθέασι Refs 5th c.BC+; Epic dialect and Ionic dialect τιθεῖσι Refs 8th c.BC+; Aeolic dialect τίθεισι (προ-) Refs 2nd c.BC+; Doric dialect τίθεντι Refs; Ionic dialect 3rd.pers. singular τιθεῖ Refs 8th c.BC+: imperfect ἐτίθην Refs 5th c.BC+ (ἐν-), etc.; ἐτίθει Refs 8th c.BC+ (προσ-), etc., Epic dialect τίθει Refs 8th c.BC+; Epic dialect 3rd.pers. plural τίθεσαν NT+8th c.BC+; Ionic dialect imperfect τίθεσκον Refs; ἐτίθεα (ὑπερ-) Refs 8th c.BC+; infinitive τιθέναι, not in Refs 8th c.BC+; Epic dialect τιθήμεναι Refs 8th c.BC+; written τιθῖν Refs 4th c.AD+; participle τιθείς, but Ionic dialect plural τιθεῦντες variant in Refs 5th c.BC+future θήσω, Epic dialect infinitive θησέμεναι Refs 8th c.BC+aorist 1 ἔθηκα, only used in indicative, and mostly in singular, for though 3rd.pers. plural is common, the Refs and 2nd pers. plural are rare, Refs 5th c.BC+; even ἔθηκαν is very rare in early Attic, ἀνέθηκαν Refs 4th c.BC+, but is found in Refs 2nd c.BC+; Epic dialect 3rd.pers. plural θῆκαν Refs 8th c.BC+aorist 2 ἔθην, not used in indicative singular, whereas plural is very common, ἔθεμεν, ἔθετε, ἔθεσαν, Epic dialect θέσαν Refs 5th c.BC+; subjunctive θῶ, Aeolic dialect and Ionic dialect θέω Refs 7th c.BC+, Epic dialect θείω Refs 8th c.BC+; optative θείην, 1st pers. plural θεῖμεν Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. plural θεῖεν Refs 5th c.BC+; infinitive θεῖναι, Epic dialect θέμεναι Refs 8th c.BC+; Doric dialect θέμειν Refs 4th c.BC+; participle θείς Refs 8th c.BC+perfect τέθηκα Attic dialect Inscrr., Refs 4th c.BC+, etc., and in Papyri, Refs 1st c.BC+; τέθεικα Refs 3rd c.BC+; hence some editors restore τέθηκα for τέθεικα in Attic authors, as Refs 5th c.BC+; Phocian 3rd.pers. plural ἀνα-τεθέκαντι Refs —middle τίθεμαι, 2nd pers. singular τίθεσαι Refs 5th c.BC+; τίθη or τίθῃ uncertain in Refs 2nd c.BC+; as passive, Refs 5th c.BC+; Epic dialect participle τιθήμενος Refs 8th c.BC+: future θήσομαι Refsaorist 1 ἒθηκάμην, only in indicative and participle, and never in Attic dialect; 2nd pers. singular ἐθήκαο Refs 3rd c.BC+; Epic dialect 3rd.pers. singular θήκατο Refs 8th c.BC+; participle θηκάμενος Refs 6th c.BC+: aorist 2 ἐθέμην Refs 8th c.BC+; Epic dialect and Lyric poetry 3rd.pers. singular θέτο Refs 8th c.BC+; subjunctive θῶμαι Refs 5th c.BC+; Epic dialect 2nd pers. singular θῆαι Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. singular θεῖτο Refs 8th c.BC+ are found in Refs 4th c.BC+; ἐπιθοίμεθα, -θοιντο, Refs 5th c.BC+: perfect (see. below):—passive τίθεμαι Refs 5th c.BC+: future τεθήσομαι Refs 5th c.BC+: aorist ἐτέθην Refs 6th c.BC+perfect τέθειμαι, rare in early Gr., LXX+NT+4th c.BC+; infinitive τεθεῖσθαι Refs 5th c.BC+; participle τεθειμένος Refs 5th c.BC+; also used in middle sense, Refs 4th c.BC+; ὑπεκ-τεθημένος (sic) Refs 3rd c.BC+; ἀνα-τέθηται (passive sense) Refs 1st c.BC+; Phocian perfect participle (middle sense) ἀνα-τεθεμένος Refs:— the passive never occurs in Refs 8th c.BC+ __A in local sense, set, put, place, λίθον Refs 8th c.BC+; τέρματα τ. Refs 8th c.BC+; κλισίην, θρόνον τ. τινί, set a stool or chair for him, Refsset for oneself, δίφρον Refslay down, Refs 4th c.BC+; πόδα τ. plant the foot, i.e. walk, run, Refs 5th c.BC+middle, τετράποδος βάσιν θηρὸς τιθέμενος, i.e. going on all fours, Refs __A.a with adverbs, τ. τι πυρὸς ἐγγύς, ἀπάνευθε πυρός, Refs 8th c.BC+; τὰ ἄνω κάτω and τὰ κάτω ἄνω τ. Refs 8th c.BC+:—middle, ὅποι.. τιθοῖτο Refs 5th c.BC+ __A.b with Preps. of local sense, θεῖσα στέφανον ἀμφὶ βοστρύχοις Refs 5th c.BC+ (middle, ἀμφ᾽ ὤμοισι τιθήμενον ἔντεα Refs 8th c.BC+; ἀνά τινι or τι, as ἂμ βωμοῖσι Refs 8th c.BC+; ἐπί τινος, τινι, or τι, as εἵματα ἐπ᾽ ἀπήνης Refs 8th c.BC+; ἐπὶ [θρόνον τὰ ἱμάτια] Refs 5th c.BC+; τὴν ἀρχὴν (i.e. τοῦ ἐπιδέσμου) κατὰ μεσοφρύου, ἐπὶ ἰνίον, etc., Refs 2nd c.AD+; ὑπό τινι or τι, as δέμνι᾽ ὑπ᾽ αἰθούσῃ Refs 8th c.BC+, put in or put into.. , as θῆκεν ἐν ἀκμοθέτῳ ἄκμονα Refs 8th c.BC+; ἐν λεχέεσσι θ. [τινά] Refs 8th c.BC+ put into the car,NT; ἐς λάρνακα, ἐς κάπετον, Refs 8th c.BC+ (middle, ἐν τάφοισι θέσθε Refs __A.c in Poets also with dative only, χρήματα μυχῷ ἄντρου Refs 8th c.BC+ (so in middle, κολεῷ ἄορ θέο Refs 5th c.BC+ __A.II Special phrases: __A.II.1 θεῖναί τινί τι ἐν χερσίν, ἐν χειρί, put it in his hands, Refs 8th c.BC+; ἐν χερσί or χείρεσσί τινος Refs 8th c.BC+; ἐς χεῖρά τινος into his hand, Refs 5th c.BC+ __A.II.2 of women, θέσθαι παῖδα, υἱὸν ὑπὸ ζώνῃ, to have a child put under her girdle, i.e. to conceive, Refs __A.II.3 ἐν ὄμμασι θέσθαι set before one's eyes, Refs 5th c.BC+ __A.II.4 set a plant, Refs 5th c.BC+ __A.II.4.b lay a mosaic, Refs 3rd c.BC+ __A.II.5 θέσθαι τὴν ψῆφον lay one's voting-pebble on the altar, put it into the urn, ἐς τεῦχος οὐ διχορρόπως ψήφους ἔθεντο Refs 4th c.BC+: hence simply, give one's vote, ἐπὶ φόνῳ for death, Refs 5th c.BC+; ἑωυτῷ in one's own favour, Refs 5th c.BC+; εὔφρονα, δικαίαν τὴν ψῆφον τ., Refs 4th c.BC+; and in passive, ἔστω δὴ φανερὰ ἡ ψῆφος τιθεμένη Refs 5th c.BC+, with infinitive, give one's opinion, Refs 5th c.BC+ absolutely, vote, γνώμῃ Refs 5th c.BC+; τινι Refs 2nd c.AD+ __A.II.6 in Refs 8th c.BC+, etc., put or plant it in his heart, ἐν στήθεσσι τιθεῖ νόον Refs 8th c.BC+; βουλὴν ἐν στήθεσσι τRefs —middle, ἄγριον ἐν στήθεσσι θέτο θυμόν laid up wrath in his heart, treasured it there,Refs; τοῖσιν κότον αἰνὸν ἔθεσθε harboured enmity against them,Refs 6th c.BC+; ἐνὶ φρεσὶ θέσθαι, with infinitive, bear in mind, think of doing a thing, NT+8th c.BC+ __A.II.7 deposit, as in a bank, τὰ πρυτανεῖα πρὸς τοὺς ἄρχοντας Refs 5th c.BC+, etc.:—middle, τὰ ἡμίσεα τῆς οὐσίης θέσθαι παρά τινα Refs 8th c.BC+; ἐγγύην θέσθαι Refs 4th c.BC+:—passive, τὰ ληφθέντα καὶ τὰ τεθεντα Refs 4th c.BC+active and middle are sometimes distinguished, ὁ θείς the mortgagor, ὁ θέμενος the mortgagee, τοὺς θέντας ἡμᾶς ἢ καὶ τοὺς θεμένους ὑμᾶς Refs 5th c.BC+; τίθεσθαι seems to have the same meaning as ὑποτίθεσθαι in Refs 4th c.BC+, but the two are distinguished in Refs 4th c.BC+ deposit a claim for favour with one, lay an obligation on one, Refs 5th c.BC+ __A.II.8 pay down, pay, τόκον, εἰσφοράν, μετοίκιον, Refs 4th c.BC+; τὰ μέρη Refs 3rd c.BC+:—middle, θέμενος ἀρραβῶνα Refs 6th c.AD+ __A.II.9 put down in writing, θοῦ δ᾽ ἐν φρενῶν δέλτοισι τοὺς ἐμοὺς λόγους Refs 5th c.BC+:—passive, τὰ ἐν γράμμασι τεθέντα Refs 5th c.BC+ __A.II.9.b place to account, reckon, Refs 5th c.BC+:—metaphorically in middle, ἀλλ᾽ οὐκ ἀκριβῶς αὐτὸ θήσομαι λίαν Refs 5th c.BC+; τἀγαθὰ ἐς ἀμφίβολον ἀσφαλῶς ἔθεντο reckoned as doubtful, Refs 5th c.BC+ __A.II.10 in military language, τίθεσθαι or θέσθαι τὰ ὅπλα has four senses, __A.II.10.a rest arms, i.e. halt, with arms in an easy position but ready for action, Refs 5th c.BC+; θέμενοι ἐς τὴν ἀγορὰν τὰ ὅπλα advancing to the market-place and resting arms there, Refs 5th c.BC+; ἀντία τισί over against them, Refs 5th c.BC+; poetry, πάτρας ἕνεκα εἰς δῆριν ἔθεντο ὅπλα Inscription cited in Refs 4th c.BC+ __A.II.10.b bear arms, fight, τὸ θυμοειδὲς.. ἐν τῇ τῆς ψυχῆς στάσει τίθεσθαι τὰ ὅπλα πρὸς τὸ λογιστικόν Refs 5th c.BC+; so ὁπόσοιπερ ἂν ὅπλα ἱππικὰ ἢ πεζικὰ τιθῶνται who serve on horseback or on foot, Refs 5th c.BC+ __A.II.10.c lay down one's arms, surrender, Refs 1st c.BC+; so, without the idea of surrender, θέσθαι τὰς ἀσπίδας Refs 5th c.BC+ (but active, τὰ ὅπλα θείς Refs 1st c.AD+ __A.II.10.d τὰ ὅπλα εὖ τίθεσθε keep your arms in good order, Refs 8th c.BC+ __A.II lay in the grave, bury, ἐμὰ σῶν ἀπάνευθε τιθήμεναι ὀστέα Refs; ποῦ σφε θήσομεν χθονό; Refs 4th c.BC+:— passive, τὰ δὲ ὀστᾶ φασι.. τεθῆναι.. ἐν τῇ Ἀττικῇ Refs 5th c.BC+ __A.II.12 τιθέναι τὰ γόνατα kneel down, NT __A.III set up, of the prizes in games, ἄεθλα Refs 8th c.BC+; ἀέθλιονRefs 5th c.BC+ the prizes, Refs 4th c.BC+; also with the object offered as the prize, τ. δέπας, βοῦν, σόλον, etc., Refs 8th c.BC+ more generally, lay before people as common property, βούλομαι ὑμῖν εἰς τὸ μέσον αὐτὸ θεῖναι Refs 5th c.BC+; reading and sense are doubtful in Refs 4th c.BC+ __A.III.2 set up in a temple, dedicate, ἀγάλματα Refs 8th c.BC+ __A.IV assign, award, τιμήν τινι Refs 8th c.BC+middle, ὄνομα (or οὔνομα) θέσθαι τινί give a child a name at one's own discretion, Refs 8th c.BC+ __A.V τιθέναι νόμον down or give a law, of a legislator, Refs 5th c.BC+:—so in middle, of Solon, Refs 5th c.BC+; of a people, state, or legislature, give oneself a law, make a law, Refs 5th c.BC+ (passive, τίθεται νόμος Refs 5th c.BC+; also θήσω θεσμόν Refs 5th c.BC+; σκῆψιν τιθέναι allege an excuse, Refs: with accusative et infinitive, order matters so that.. , [ὁ Λυκοῦργος] ἔθηκε θύειν βασιλέα πρὸ τῆς πόλεως τὰ δημόσια ἅπαντα Refs 5th c.BC+; without infinitive, καλῶς ἔθεντο ταῦτα πατέρες οἱ πάλαι Refs 5th c.BC+: with dative et infinitive, γυναιξὶ σωφρονεῖν.. θήσει Refs __A.V.2 middle, agree upon, ἡμέραν θέσθαι Refs 4th c.BC+; so θ. συγγραφήν, ὁμολογίαν, σύμβολόν τινι, etc., Refs 3rd c.BC+ __A.V.3 execute a document. τ. διαθήκην make a will, Refs 5th c.AD+: so in middle, Refs 2nd c.AD+; θέσθαι τινὸς ἀπαρχήν make out a person's birth-certificate, Refs 3rd c.BC+ __A.VI establish, institute, ἀγῶνας Refs 5th c.BC+; ἐν τοῖς ἀγώνοις οἷς ἁ πόλις τίφητι (sic) Refs 2nd c.BC+; πενταετηρίδα Refs 5th c.BC+ __A.VII dispose, order, ordain, bring to pass, of gods, οὕτω νῦν Ζεὺς θείη Refs 8th c.BC+; τὰ δ᾽ ἄλλα πάντ᾽ ἄνω τε καὶ κάτω στρέφων τίθησιν (i.e. Ζεύς) Refs 4th c.BC+; πάντα παγκάκως θεοὶ θέσαν conjecture in Refs 5th c.BC+; κόσμῳ θέντες, as etymology of θεοί, Refs 5th c.BC+; of human beings, administer, manage, [τι] κακῶς θέμεν, εὖ θέμεν, Refs 6th c.BC+; ταῦτ᾽ ἐγὼ θήσω καλῶς Refs 5th c.BC+:—middle, administer for oneself, οἶκον εὖ θέσθαι Refs 8th c.BC+, Refs 5th c.BC+; τὸ παρὸν εὖ θέσθαι make the best of one's resources or situation, Refs 5th c.BC+; συνετῶν ἀνδρῶν (i.e. εἶναι), πρὶν γενέσθαι τὰ δυσχερῆ, προνοῆσαι ὅπως μὴ γένηται· ἀνδρείων δέ, γενόμενα εὖ θέσθαι Refs 6th c.BC+; τὸ κοινῶς φοβερὸν ἅπαντας εὖ θέσθαι that all should face the common danger, Refs 5th c.BC+; of wars, quarrels, etc., bring them to a successful issue, but sometimes put a good face on them, patch them up, ἕως ἂν τὸν πόλεμον εὖ θῶνται Refs; πόλεμον ἀραμένους οὐ ῥᾴδιον εὐπρεπῶς θέσθαιRefs 5th c.BC+; ἄμεινον ἢ τότε ἐθέμεθα τὸν πόλεμονRefs 5th c.BC+ __A.VII.2 in the game of πεττεία, κυβεία, Latin tesserae (compare Refs, to place as skilfully as possible the pieces which have been assigned to one by the luck of the dice, πεττείᾳ τινὶ ἔοικεν ὁ βίος, καὶ δεῖ ὥσπερ ψῆφόν τινα τίθεσθαι τὸ συμβαῖνον Refs 5th c.BC+; τὰ δεσποτῶν γὰρ εὖ πεσόντα θήσομαι I will take advantage of my master's good luck, Refs 4th c.BC+: many of the passages cited in Refs 4th c.BC+ __B put in a certain state or condition, much the same as ποιεῖν, ποιεῖσθαι, and so often to be rendered by our make: __B.I followed by an attributive substantive, make one something, with the predicate in apposition, θεῖναί τινα αἰχμητήν, ἱέρειαν, μάντιν, etc., Refs 8th c.BC+; θεῖναί τινα ἄλοχόν τινος make her another's wife, of a third person who negotiates a marriage, Refs 8th c.BC+; ἥτε με τοῖον ἔθηκεν ὅπως ἐθέλει who has made me such as she will, Refs 8th c.BC+; σῦς ἔθηκας ἑταίρους thou hast made my comrades swine,LXX+8th c.BC+; but γέλων ἔθηκε συνδείπνοις caused them laughter, Refs 5th c.BC+; λόγους εἰς μέτρα τ. put them into verse, Refs 5th c.BC+ __B.I.2 with an adjective for the attributive, θεῖναί τινα ἀθάνατον καὶ ἀγήρων make him undying and undecaying, Refs 8th c.BC+; πηρόν, τυφλόν, ἀφνειὸν τ. τινά, Refs 8th c.BC+ __B.I.2.b of things, ἅλιον πόνον, πόνον οὐκ ἀτέλεστον, πάντα μεταμώνια, Refs 8th c.BC+; ἀναστάτους οἴκους τ. Refs 5th c.BC+; τὸ πραχθὲν ἀγένητον τ. Refs 5th c.BC+ __B.I.3 frequently in middle, γυναῖκα or ἄκοιτιν θέσθαι τινά make her one's wife, Refs 8th c.BC+; παῖδα τὸν αὑτᾶς πόσιν θ. take her own son as husband, Refs 4th c.BC+ __B.I.3.b υἱὸν θέσθαι τινά, like{ποιεῖσθαι}, make one's son, adopt, Refs 5th c.BC+ adopt, Refs 1st c.AD+ __B.I.3.c generally, προσφιλῆ θέσθαι τινά Refs 5th c.BC+; but φίλον ἐμαυτῷ θ. deem my friend, Refs; γέλωτα θέσθαι τινά make him one's butt, Refs 5th c.BC+ __B.I.4 with infinitive, make one do so and so, τιθέναι τινὰ νικᾶσαι make him conquer, Refs 5th c.BC+ __B.II in reference to mental action, when middle is more frequently than active, lay down. assume, hold, reckon or regard as.. , τί δ᾽ ἐλέγχεα ταῦτα τίθεσθ; Refs 8th c.BC+; θὲς δή μοι.. now suppose so and so, Refs 5th c.BC+ __B.II.2 followed by adverbs, ποῦ χρὴ τίθεσθαι ταῦτ; in what light must we regard these things? Refs 5th c.BC+; οὐδαμοῦ τιθέναι τι hold of no account, Refs 5th c.BC+; πρόσθεν or ἐπίπροσθέν τινος τιθέναι τι, Refs; πόρρω τίθεσθαί τί τινων set far below.., Refs 4th c.BC+ __B.II.3 followed by Preps., τ. τινὰ ἐν φιλοσόφοις Refs 5th c.BC+; also εἰς ὁποτέραν (of two classes) Refs 5th c.BC+; εἰς τὸν δῆμον, εἰς τοὺς πλουσίους, Refs 7th c.BC+; ἐν οἰωνῷ τινι τοῦ μέλλοντος, ἐν ἐπαίνῳ, ἐν γέλωτι τίθεσθαι, Refs 1st c.AD+; θέσθαι παρ᾽ οὐδέν set at naught, Refs 5th c.BC+; ἐν παρέργῳ θοῦ με Refs 5th c.BC+; πάντα ταῦτ᾽ ἐν εὐχερεῖ ἔθουRefs 5th c.BC+; θέσθαι τὰ δίκαια ἔκ τινος estimate them by.., Refs __B.II.4 with partitive genitive, ἐμὲ θὲς τῶν πεπεισμένων put me down as one of the convinced, Refs 5th c.BC+; τῆς ἡμετέρας ἀμελείας ἄν τις θείη might reckon it as due to our carelessness, Refs 4th c.BC+ __B.II.5 with infinitive, οὐ τίθημ᾽ ἐγὼ ζῆν τοῦτον I hold not that he lives, count him not as living, Refs 5th c.BC+: so in middle, Refs 5th c.BC+participle, θήσω ἀδικοῦντα [αὐτόν] Refs 5th c.BC+ __B.II.6 elliptically, lay down, assume, θῶμεν δύο εἴδη (i.e. εἶναι) Refs; θήσω οὕτω (i.e. εἶναί τι) Refs 4th c.BC+ __B.II.7 affirm, opposed to αἴρω (deny), τὸ ἐπέκεινα ὄντος οὐ τόδε λέγει- οὐ γὰρ τίθησιν--the phrase 'beyond being' does not denote a 'this' (for it is not an affirmation), Refs 3rd c.AD+ __C without any attributive word following, make, work, execute, of an artist, ἐν δ᾽ ἐτίθει νειόν Refs 8th c.BC+; [δόρπον] θησέμεναι Refs 8th c.BC+ __C.2 make, cause, bring to pass, ἔργα Refs 8th c.BC+; φιλότητα, ὅρκια μετ᾽ ἀμφ., Refs 8th c.BC+ __C.3 frequently in middle, make or prepare for oneself, θέσθαι κέλευθον make oneself a road, open a way, Refs 8th c.BC+; τίθεντο δὲ δαῖτα, δόρπα, Refs 8th c.BC+ are holding a feast, Refs 8th c.BC+; μεγάλην ἐπιγουνίδα θέσθαι to make oneself, get a large thigh, Refs 8th c.BC+; θέσθαι μάχην engage in.. , Refs 8th c.BC+; ἱδρῶτα τίθεσθαι have an access of perspiration, Refs 5th c.BC+; μαρτύρια θέσθαι produce as testimony, Refs 5th c.BC+; ἀνδρὸς αἰδοίου πρόσοψιν θηκάμενος putting on the aspect of a reverend man, Refs 5th c.BC+ see at {θήκατ; πόνον πλέω τίθου} work thyself the more annoy, Refs 5th c.BC+ __C.4 periphrastic for a single Verb. μνηστήρων σκέδασιν θεῖναι make a scattering, Refs 8th c.BC+; θέμεν κρυφόν, νέμεσιν, αἶνον, for κρύπτειν, νεμεσῦν, αἰνεῖν, Refs 5th c.BC+; ὑμῖν ἔθηκε σὺν θεοῖς σωτηρίαν (variant{προμηθίαν}) Refs 5th c.BC+ — also in middle, θέσθαι μάχην, for μάχεσθαι, Refs 8th c.BC+; θέσθαι θυσίαν, γάμον, for θύειν, γαμεῖσθαι, Refs 5th c.BC+; σπουδήν, πρόνοιαν θέσθαι, Refs 5th c.BC+; and with genitive, θ. λησμοσύναν, συγγνωμοσύνην τινῶν, Refs 5th c.BC+. (Cf. Lithuanian dēti 'lay (eggs, etc.)', Sanskrit dáti 'lay down, place', Latin -do in con-do, etc., Engl. do, doom.)
ἐκεῖ (not in Refs 8th c.BC+, Aeolic dialect κῆ Refs 7th c.BC+: Doric dialect τηνεῖ (which see):— adverb there, in that place, opposed to ἐνθάδε, Refs 5th c.BC+; τἀκεῖ what is or happens there, events there, LXX+5th c.BC+ __2 frequently as euphemistic for ἐν Ἅιδου, in another world, κἀκεῖ δικάζει τἀμπλακήματα Ζεὺς ἄλλος Refs 5th c.BC+; οἱ ἐ. euphemistic for the dead, Refs 5th c.BC+ __3 Philos., in the intelligible world, Refs 3rd c.AD+ __II with Verbs of motion, for ἐκεῖσε, thither, ἐ. πλέομεν Refs 5th c.BC+; ἐ. ἀπικέσθαι variant in Refs 5th c.BC+ __III rarely, of Time, then, Refs 5th c.BC+
אֹ֫רֶךְ94 n.[m.] length—only sg., א׳ abs. Ex 27:1 +; cstr. Gn 6:15; אָרְכּוֹ Ex 25:10 +; אָרְכָּם 2 Ch 3:11; אָרְכָּן Ez 42:11, etc.— a. length of ark Gn 6:15 (P), of land of Canaan 13:17 (J); most often of ark & other measurements in tabernacle & temple Ex 25:10, 17; 26:2, 8; 27:1, 9 + (22 times Ex, P), 1 K 6:2, 3, 20 + (13 times K & Ch), Ez 40:7, 11, 18 + (41 times Ez), etc. b. of time א׳ יָמִים Dt 30:20; Jb 12:12; ψ 21:5; 23:6; 91:16; 93:5 Pr 3:2, 16; La 5:20. c. א׳ אַפַּיִם forbearance, self-restraint, Pr 25:15.—(Ez 31:7 𝔊 𝔖 Co read רֹב for אֹרֶךְ, cf. v 5 where Co del. vb. ארך; 41:22 read prob. אדנו 𝔊 Sm, or אדניו Co = base.)
θάλασσα [θᾰ], Attic dialectθᾰλᾰμ-ττα Refs (but θάλασσα 22.236 Refs 4th c.BC+, ἡ: —sea, Refs 8th c.BC+: frequently of the Mediterranean sea, ἥδε ἡ θ. Refs 5th c.BC+; ἡ παρ᾽ ἡμῖν θ. Refs 5th c.BC+; ἡ ἐντὸς καὶ κ. ἡ. λεγομένη θ. Refs 1st c.BC+; ἡ ἔσω θ. Refs 4th c.BC+; ἡ ἔξω θ., of the Ocean, Refs; ἡ Ἀτλαντικὴ θ. Refs; ἡ μεγάλη θ. Refs 1st c.AD+; of a salt lake, Refs 5th c.BC+; κατὰ θάλασσαν by sea, opposed to πεζῇ, Refs 5th c.BC+; opposed to κατὰ γῆς, Refs 5th c.BC+; κατά τε γῆν καὶ κατὰ θ. Refs 5th c.BC+; τῆς θ. ἀνθεκτέα ἐστί one must engage in maritime affairs, Refs 5th c.BC+; οἱ περὶ τὴν θ. sea-faring men, Refs 4th c.BC+ a sea of troubles, Refs 4th c.BC+; ὁ Κρὴς τὴν θ. (i.e. ἀγνοεῖ), of pretended ignorance, Refs __2 sea-water, ἔστω ἐν χαλκῷ ἡ θ. Refs 5th c.BC+ __3 well of salt water, said to be produced by a stroke of Poseidon's trident, in the Acropolis at Athens, Refs 5th c.BC+ __4 channel, LXX __5 χαλκῆ θ. laver,LXX __6 θ. κοίλη wooden theatre, Refs 2nd c.AD+ —For the _Laconian dialect_ form σάλασσα, see at {θαλασσομέδων}.
שֶׁ֫קֶל87 n.m. Lv 27:6 a weight, shekel (orig. = weight; late Heb. = coin GACooke Inscr.356);—abs. שׁ׳ Am 8:5 +, שָׁ֑קֶל Ex 38:29 +; pl. שְׁקָלִים Jos 7:21 +; cstr. שִׁקְלֵי 1 Ch 21:25;—shekel, as standard weight Am 8:5; of weight of bronze armour 1 S 17:5, iron spear-head v 7, + 2 S 21:16b (v. מִשְׁקָל), hair 2 S 14:26, food Ez 4:10; implying value, of wedge of gold Jos 7:21 (JE); of nails in temple (gold) 2 Ch 3:9; usually a definite weight of silver (used in payment or valuation) Ex 21:32 (E), Jos 7:21 (JE), 1 S 9:8; 2 S 24:24; 2 K 7:1(×2), 16(×2), 18(×2); 15:20; Je 32:9; Ez 45:12(×2) (v. infra), and (= coin, from time of Darius I) Ne 5:15; 10:33; Lv 5:15; 27:3, 4, 5(×2) (all P), + 53 times P; also מַחֲצִית הַשּׁ׳ Ex 30:13(×2), 15; 38:26 (= בֶּקַע), all half-shekel, atonement-money; cf. שְׁלִישִׁית הַשּׁ׳ Ne 10:33 one-third; also רֶבַע שׁ׳ 1 S 9:8 one-fourth of shekel; שׁ׳ = 20 גֵּרָה (ג׳ otherwise unknown) Ez 45:12; Ex 30:13; Lv 27:25; Nu 3:47; 50 שׁ׳ = one maneh Ez 45:12 (read וַחֲמִשִּׁים for וחמשׁה [and עֶשְׂרֵה for עֲשָׂרָה preceding], 𝔊A Boeckh Hi-Sm Co Toy Da Krae Berthol); שׁ׳ הַקֹּדֶשׁ Ex 30:13, 24; Lv 5:15; Nu 3:47, 50; 7:13 + 21 times P; land estimated in שׁ׳ of gold 1 Ch 21:25; שׂ׳ also often om. after num.—שׁ׳ was of two standards, one one-half the other; actual weights (and values) varied, but most persistent were: (1) gold, 252 2/3 gr. Troy (or 126 1/3), mod. equiv. c. £2 1 s., or $10; (2) silver, 224 1/2 gr. (nearly 1/2 oz.) = שׁ׳ הַקֹּדֶשׁ (v. supra), or 112 1/4, mod. equiv. c. 2 s. 9d., or 67 c.; שׁ׳ בְּאֶבֶן הַמֶּלֶךְ 2 S 14:26 is dub.; if late (Bu HPS Löhr Now) it prob. ref. to a Bab. or Pers. scale (cf. S-CPap באבני מלבא often); 60 (or 50) שׁ׳ = 1 mina, 60 minas = 1 talent (v. מָנֶה, כִּכָּר). Vid. especially ARSKennedyHast. DB weights and measures, and money.
I. עָנָן87 n.m. Ex 19:16 cloud-mass, cloud;—(הֶ)ע׳ abs. Ex 19:9 +; cstr. עֲנַזִ Ho 6:4 +; sf. עֲנָֽנְךָ Nu 14:14, עֲנָנוֹ Jb 26:9; 37:15; pl. עֲנָנִים Je 4:13;— 1. cloud-mass: a. especially of theophanic cloud (58 times), chiefly at Exodus in JE (less often P), usually עַמּוּד הֶע׳ Ex 13:21, 22 + (v. עַמּוּד), but also ע׳ alone Ex 34:5 cf. 14:20 (J), Nu 10:34; 11:25; 14:14 (all JE); עַב־הֶע׳ Ex 19:9, ע׳ כָּבֵד v 16 (E); ע׳ in P Ex 16:10; 24:15 + 23 times; also Dt 1:33; 4:11; 5:19, ψ 78:14; 105:39; in temple 1 K 8:10, 11 = 2 Ch 5:13, 14, cf. Ez 1:4; 10:3, 4; hence in gen. ψ 97:2, as symbol of protection Is 4:5; as a barrier La 3:44; cf. וע׳ אֲבַק רַגְלָיו Na 1:3. b. of rain-bow cloud Gn 9:13, 14(×2), 16 (P), Ez 1:28 (sim.). c. עֲנַן־בֹּקֶר Ho 6:4; 13:3 (sim. of transitoriness; on phenom. in Pal. v. ChaplinPEQ, 1883, 19), cf. Is 44:22; Jb 7:9 (both id.); sim. of invasion Ez 38:9, 16, pl. Je 4:13. d. poet. in various connex. Jb 26:8, 9; 38:9; c. אוֹר as thunder-cloud 37:11, 15; e. symbol. of gloom Ez 30:18; 32:7; יוֹם ע׳ וַעֲרָפֶל Zp 1:15; Ez 34:12; Jo 2:2, cf. Ez 30:3 (all of day of י׳). †2. ע׳ קְטֹרֶת Lv 16:13 (P) cloud of incense, so Ez 8:11 (del. ע׳ 𝔊 Co Berthol, not Toy).
προσέρχομαι, imperfect -ηρχόμηνRefs 5th c.BC+: future -ελεύσομαιRefs 2nd c.BC+aorist -ήλυθον, -ῆλθον: perfect -ελήλυθα:—come or go to, with dative, Refs 5th c.BC+; π. Σωκράτει visit him as teacher, Refs 5th c.BC+; τινὶ ὥσπερ ἀθλητῇ Th. [prev. cited] (see. προσάρχομαι); αἷς ἂν προσέλθω [γυναιξί] Refs 5th c.BC+: with adverbs, π. δεῦρο Refs 5th c.BC+; ἐγγύθεν, ὄπισθεν, Refs 5th c.BC+: absolutely, approach, draw nigh, Refs 5th c.BC+; of pain, pleasure, etc., to be nigh at hand, Refs 5th c.BC+ __2 in hostile sense, attack, π. πρὸς τοὺς ἱππέας Refs 5th c.BC+ __3 come in, surrender, capitulate, Refs 5th c.BC+ __4 come forward to speak, π. τῷ δήμῳ Refs 4th c.BC+; π. πολιτείᾳ enter political life, Refs 1st c.AD+; π. πρὸς τὰ κοινά come forward in public, Refs 4th c.BC+; π. πρὸς τὸ πολιτεύεσθαι, πρὸς τὴν πολιτείαν, Refs 4th c.BC+; ὑμῖν (i.e. Ἀθηναίοις) Refs 5th c.BC+ __5 appear before a tribunal, προσελθὼν εἶπεν Refs 2nd c.AD+; π. τῷ δικαστηρίῳ κατ᾽ αὐτοῦ Refs 4th c.AD+; approach an official, π. διὰ βιβλιδίων τῷ λαμπροτάτῳ ἡγεμόνι Refs 3rd c.AD+; π. τοῖς θεοῖς in supplication, Refs 2nd c.AD+ __6 π. τῇ φιλοσοφίᾳ, τοῖς νόμοις, apply oneself to.. , Refs 1st c.BC+; π. τῇ τούτου κληρονομίᾳ enter upon his inheritance, Refs 2nd c.AD+; have recourse to, τοῖς ἀνασκευαστικωτέροις Refs 2nd c.AD+ __7 of things, to be added, Refs 4th c.BC+ __II come in, of revenue, Refs 5th c.BC+ __III have sexual intercourse, Refs 5th c.BC+
† שִׁית vb. put, set (NöBeitr. z. Sem. Sprachwiss. 39 f.; cf. Ph. שת Lzb 375; Ecclus שית Pt. pass. 31:27 (?); v. also (Nöl.c. 41) Syriac ܫܺܝܽܘܬܳܐ quality, appearance);— Qal Pf. 3 ms. שָׁת Gn 4:25 +, 3 fs. שָׁ֫תָה 1 S 4:20 +, 2 ms. שַׁ֫תָּה ψ 8:7, שַׁ֫תָּ 90:8, sf. שַׁתַּ֫נִי 88:7, 9, 1 s. שַׁ֫תִּי 73:28 +; 3 pl. שָּׁ֫תוּ Ex 33:4 + 3 times, metapl. שַׁתּוּ ψ 49:15; 73:9 (other forms not found); Impf. 3 ms. יָשִׁית Ex 21:22 +, juss. יָשֵׁת Jb 9:33, וַיָּ֫שֶׁת Gn 30:40 +; 3 fs. sf. וַתְּשִׁתֵ֫הוּ Ru 4:16, תִּשִׁיתֵ֫מוֹ ψ 21:10 +, 1 s. sf. אֲשִׁתֶ֫נּוּ 1 K 11:34; Imv. ms. שִׁית Pr 27:23, שִׁיתָ֫ה ψ 9:21; 141:3; fs. שִׁ֫תִי Je 31:21, etc.; Inf. abs. שֹׁת Is 22:7; cstr. שִׁית Jb 30:1 +; Pt. pass. וְשִׁית (Je 13:16 Qr, but read Kt יָשִׁית); sf. שִׁתִי Ex 10:1;— 1. put, lay hand upon, עַל, Gn 46:4 (E), 48:14, 17 (J), Jb 9:33 ψ 139:5; c. עִם in evil partnership, Ex 23:1 (E); put ornaments, עַל pers., 33:4 (J); cf. 1 S 2:8 Is 15:9 Jb 22:24 Ru 3:15; lay child into (ב) bosom Ru 4:16; put wisdom, ב loc., Jb 38:36, cf. Pr 26:24; אָשִׁית עֵצוֹת בְּנַפְשִׁי ψ 13:3, i.e. take counsel, plan; מַחְסִי בי׳ ψ 73:28; put things תַּחַת רַגְלָיו 8:7; lay (penalty) עַל pers. Ex 21:22 (E), sin Nu 12:11 (E), cf. (c. אֲשֶׁר = where) ψ 84:4; nearly = give (נתן), acc. + ל pers. Gn 4:25 (J; explan. of name שֵׁת), appoint ψ 9:21. 2. a. set, station, sheep לְבַדּוֹ Gn 30:40, cf. לֹא שָׁתָם עַל v 40 (J); acc. pers. = appoint (עַל over) 41:33 (E); set לָמוֹ pers. (ל 3 b) + ב loc. ψ 73:18, so (acc.) 88:7 and (obj. pers. om.) 12:6, set crown לְרֹאשׁוֹ 21:4, set one (מִן partit.) לְכִסֵּא 132:11; set pers. among (ב pers.) 2 S 19:29; Je 3:19, cf. (עִם) Jb 30:1; set watch לְפִי ψ 141:3, snares לִי 140:6, enmity, בֵּין pers. Gn 3:15 (J); iniquities לְנֶגְדֶּ֑ךָ ψ 90:8, cf. 101:3; set, direct face, אֶל loc. Nu 24:1 (J), eyes לִנְטוֹת בָּאָרֶץ ψ 17:11. b. in phr. שׁ׳ לֵב לְ set one’s mind to, give heed, attention (cf. שׂוּם 2 b), Ex 7:23 (E), 2 S 13:20; Je 31:21 ψ 48:14 Pr 22:17; 27:23, c. אֶל Jb 7:17, abs. 1 S 4:20 ψ 62:11; Pr 24:32 I reflected. c. set, fix, גְּבוּל Ex 23:31 (E; c. מִן … עַד), תָּשִׁית לִי הֹק Jb 14:13 wouldst fix me a limit, 38:11 (וּפֹא יָשִׁית בִּגְאוֹן גַּלָּיךָ De al. here shall one fix it [the boundary, חֹק, v 10] = it shall be fixed against, etc.: but explan. very forced: Me Kau יִשָּׁבֵר ג׳, Bi Bu יִשְׁבֹּת ג׳). 3. constitute, make one something, 2 acc., 1 K 11:34 I will make him prince, Is 5:6; 26:1; Je 22:6 ψ 21:7; 84:7; 88:9 (+ למוֹ ind. obj.), 110:1 2 S 22:12 ‖ ψ 18:12; תְּשִׁיתֵמוֹ שֶׁ֑כֶם 21:13 = thou wilt make them (all) shoulder, make them turn their back, flee (cf. 18:41); acc. + ל make something into Je 2:15 = 50:3; 13:16 ψ 45:17 (+ ב loc.); acc. + ב comp. make one like Ho 2:5 (‖ שִׂים), Is 16:3 ψ 21:10; 83:12, 14; acc. only, make, prepare, feast Je 51:39, cf. שָׁת קָצִיר לָךְ Ho 6:11 (read poss. שִׁית, pt. pass.), make darkness ψ 104:20; = perform signs, ב loc. Ex 10:1 (J). 4. internally trans., = take one’s stand (cf. שִׂים 4 a) הַפָּרָשִׁים שֹׁת שָׁתוּ הַשָּׁ֑עְרָה Is 22:7; c. עָלָֽי (against) ψ 3:7.—יָשִׁית מִמֶּנִּי Jb 10:20 (Kt; > Qr Imv. וְשִׁית) is dub., יָשִׁית = יָשֵׁת: De direct (attention) away from me, cf. Di (ellipsis of יָד, פָּנִים, or לֵב), Du (sc. יָד; reads Imv.); Lag (so Bu) proposes יִשְׁבֹּת, Siegf (יָדוֹ) יָשֵׁב, 𝔊 Beer (best) שְׁעֵה (7:19), with יְמֵי חֶלְדִּי (𝔊 Bu Be Du) for יָמַי יחדל prob. rightly. Hoph. (or Qal pass. Ges§ 53 u), Impf. 3 ms. יוּשַׁת Ex 21:30 (E) if a ransom be imposed עָלָיו, v. 30.
† רָחֹק, רָחוֹק adj. distant, far, et n.m. Jos 3:4 distance (LagBN 31);—abs. רָחֹק Ex 2:4 +, רָחוֹק Ez 6:12 +; fs. רְחֹקָה Dt 30:11 +, רְחוֹקָה Jos 6:9 +; mpl. רְחֹקִים Dt 13:8 +, etc., fpl. abs. רְחֹקוֹת Je 48:24 +, etc.;—often opp. קָרוֹב: 1. adj. a. of space: distant, land Jos 9:6, 9 (+ מְאֹד), Dt 29:21; 1 K 8:41, 46 = 2 Ch 6:32, 36; 2 K 20:14 = Is 39:3, אִיִּים ר׳ Is 66:19 + perhaps ψ 65:6 (Che We read אִיִּם for יָם; Weir in Che גּוֹיִם; MT makes ר׳ = distant ones, people); c. מִן pers., of peoples Jos 9:22 (JE), Ju 18:7, persons Ez 22:5; Ne 4:13; Pr 15:29 (י׳, fig.), cf. Je 12:2 (id.), cities Dt 20:15, so (מִן loc.) Ju 18:28; abs. of people Jo 4:8, persons Is 33:13; 57:19; Je 25:26; Ez 6:12; Zc 6:15; Pr 27:10; Dn 9:7 Est 9:20, cities Je 48:24, tress ψ 56:1 (title; v. יוֹנָה ad fin., p. 401), of distant journey Nu 9:10 (P); fig., רָחוֹק pred. (indef.) Ec 7:24, of י׳’s מִצְוָה Dt 30:11; c. מִן pers. (i.e. absent from, lacking to), of salvation ψ 119:155, wisdom Ec 7:23; of pers. c. מִן of act or quality Is 46:12 ψ 22:2; of price, c. מִן comp. = far beyond Pr 31:10. b. of time: לְעִתִּים רְחוֹקוֹת Ez 12:27. 2. n.m. always sing.: a. of space: distance Jos 3:4 (D); elsewhere c. prep.: (1) מֵר׳ from a distance, c. verbs implying motion, physical or mental: look Gn 22:4 (E) 37:18 (J) Jb 2:12; 36:25; bring Dt 28:49; Is 43:6; 60:9, cf. Je 46:27; come Is 49:12; 60:4 Hb 1:8; hear Is 49:1; smell Jb 39:25; remember Je 51:50; understand ψ 139:2; 139:2 transfer to b. also worship Ex 24:1 (J); (2) מֵר׳ at a distance (מִן 1 c) Ex 2:4 (E), 20:18, 21 (E, Gi v 15, 18), 1 S 26:13; 2 K 2:7; Is 5:26; 59:14; Je 31:3 ψ 38:12, cf. מֵרוֹם" dir="rtl" >אֱלֹהֵי מֵר׳ Je 23:23 a God afar off (on cstr. cf. Ges§ 130a; אלהים ר׳ Gie, cf. 𝔊); (3) מֵר׳ to a distance (מִן 1 c) Is 22:3; 23:7 Pr 7:19; (4) בְּר׳ at a distance ψ 10:1; עַד־ר׳ to a distance Mi 4:3; also c. two prepp.: (5) לְמֵר׳ from (מִן 9 b), Jb 36:3; 39:29; (6) עַד־מֵר׳ (iii. עַד I. 1 a) to a distance Is 57:9 + Ne 12:43 van d. H. (עַד om. Baer Gi); even (7) עַד־לְמֵר׳ (עַד III.) 2 Ch 26:15; Ezr 3:13. b. of time, מֵר׳ long ago Is 22:11, c. noun = ancient, of long standing 25:1; לְמֵר׳ long ago 2 K 19:25 = Is 37:26; from a far 2 S 7:19 = 1 Ch 17:17.
ὅπου, Ionic dialect ὅκου, Relat., indirect interrogative, and indefinite adverb of Place, correlated to ποῦ: __I as a Relat., sometimes with genitive loci, τῆς πόλεως ὅπου κάλλιστον στρατοπεδεύσασθαι Refs 5th c.BC+in some places, Refs 4th c.BC+ adjective, μέλη, ὅπου (i. e. ἐν οἷς)Refs 5th c.BC+: with other Particles, ὅκου δή somewhere or other, Refs 5th c.BC+; ὅπου ἄν wherever, with subjunctive, Refs; in Trag. the ἄν may be omitted, as ὅπου δ᾽ Ἀπόλλων σκαιὸς ᾖ, τίνες σοφο; Refs 5th c.BC+: with genitive, ὅπου ἂν τύχῃ τῶν λεγομένων Refs 5th c.BC+anywheresoever, Refs; ὅπουπερ with optative, wherever, Refs 5th c.BC+; ὁπουδάν, ={ὅπου δὲ ἄν}, anywhere, Refs 2nd c.AD+; ὁπουδήποτε, = ubicumque, Dosith.p.410 K.; ὁπουδηποτοῦν anywheresoever, Refs 1st c.AD+ __I.2 in indirect questions, ὄφρα πύθηαι πατρός, ὅπου κύθε γαῖα Refs 8th c.BC+: with Verbs of motion in pregnant sense, ὅκου ἐτράπετο, οὐκέτι εἶχον εἰπεῖν Refs 5th c.BC+ mostly from codices; in repeating a question, ἡ Λακεδαίμων ποῦ 'στι; Answ. ὅπου 'στί; (do you ask) where it is? Refs 5th c.BC+ __II the strict local sense occasionally passes into, __II.1 a sense involving Time or Occasion, ὅ. τιν᾽ ἴδῃ Refs 6th c.BC+; οὐκ ἔσθ᾽ ὅ. there is no case in which, i.e. in no case. Refs 5th c.BC+; so ἔστιν ὅ.; as a question, Refs __II.2 of Cause, whereas, Refs 5th c.BC+; ὅκου γε, Latin quandoquidem or quippe, Refs 5th c.BC+ __B later as a demonstrative adverb, only in the phrase ὅ. μέν.., ὅ. δέ.. here.., there.., Refs 1st c.AD+
פֶּה485 n.m. Jos 9:2 mouth (prob. bilit. [פו, פי] Sta§ 183; NH = BH; Ph. לפי according to; Assyrian pû, mouth; Arabic فُوهٌ, فَاهٌ, فِيهٌ; Ethiopic አፍ; Syriac ܠܦܽܘܬ according to; but also Arabic فَمّ, فُمّ, فِمّ, Biblical Aramaic פֻּם, 𝔗 פּוּמָא; Syriac ܦܽܘܡܳܐ; Mand. פומא NöM § 87);—abs. פ׳ Ex 4:10 +, cstr. פִּי Is 1:20 +; sf. 1 s. פִּי Gn 45:12 +, 2 ms. פִּיךָ 41:40 +, 3 ms. פִּיו 25:28 +, פִּיהוּ Ex 4:15 +, 3 mpl. פִּיהֶם Ju 7:6 +, פִּימוֹ ψ 17:10 + 2 times, etc.; pl. פִּיּוֹת Pr 5:4, פֵיוֹת (שְׁנֵי) Ju 3:16, פִּיפִיּוֹת Is 41:15 ψ 149:6; פִּים 1 S 13:21 (corrupt, v. Dr al.);— 1. a. mouth, of man, organ of eating and drinking Gn 25:28 Ju 7:6 1 S 14:26, 27 Ne 9:20 Pr 19:24 = 26:15 +; fig. as finding things sweet Jb 20:12 ψ 119:103; fig. of earth Gn 4:11, swallowing Korah, etc. Nu 16:30, 32; 26:10 Dt 11:6; fig. also of She’ôl, וּפָֽעֲרָה פִיהָ Is 5:14, cf. ψ 69:16. b. external organ, וַיָּשֶׂם פִּיו עַל־פִּיו 2 K 4:34 Pr 30:20; of kissing 1 K 19:18 Ct 1:2; וַתִּשַּׁק יָדִי לְפִי Jb 31:27; cf. phr. שִׂים יָד עַל־פֶּה (of keeping silence) Ju 18:19 Mi 7:16 Jb 21:5, cf. 29:9; 40:4 Pr 30:32; of mocking triumph פָּעַר עָלַי בְּפ׳ Jb 16:10; הִרְחִיב פ׳ עַל ψ 35:21 Is 57:4, also רָחַב פִּי עַל 1 S 2:1. c. of י׳ in theoph., sending out fire 2 S 22:9 = ψ 18:9. 2. a. much oftener, as organ of speech, of man: פ׳ speaks Gn 45:12 2 S 1:16 Is 9:16 Jb 9:20; 15:5, 6 ψ 37:30 +; speak בְּמוֹ־פִי Jb 19:16; open פ׳, אֶל־י׳ Ju 11:35, 36, abs. Jb 3:1; 33:2 +; shut פ׳ (be silent) Is 52:15, cf. חָשַׂךְ פ׳ Jb 7:11, and (of iniquity, personif.) קָפַץ פ׳ Jb 5:16 ψ 107:42; guard פ׳, Pr 13:3 (נָצַר), 21:23 (שָׁמַר), cf. שָׁמַר פִּתְחֵי פ׳ Mi 7:5, also ψ 39:2 (v. שׁמר); words, etc., are in (ב) mouth 2 S 17:5; 18:25 Dt 30:14 1 K 17:24; שִׂים דְּבָרִים בְּפ׳ 2 S 14:3, 19 Ex 4:15, also (God subj.) Nu 22:38; 23:12, 16 +; of utterance יָצָא מִפּ׳ Ju 11:36 Nu 30:3; 32:24 Jos 6:10 +; depart from mouth (cease to be mentioned) מוּשׁ מִפּ׳ Jos 1:8 Is 59:21, cf. נִכְרַת מִפּ׳ Je 7:28, לֹא יִשָּׁמַע עַל־פִּיךָ Ex 23:13; אִמְרֵי פ׳ Dt 32:1 words of my mouth, so Jb 8:2 ψ 19:15; 54:4; דִּבְרֵי פ׳ ψ 36:4 Ec 10:12, 13a; of agency, בְּפּ׳ by the mouth of 2 Ch 36:21, 22 = מִפּ׳ Ezr 1:1; דִּבֶּר פִּיו עִם־פִּיו Je 32:4 speak mouth to mouth (cf. 34:3 Nu 12:8); פ׳ = speech Is 29:13 ψ 49:14 Ec 10:13b; כְּבַד פ׳ Ex 4:10 heavy of speech (not eloquent); אֶהְיֶה עִם־פ׳ v 12, 15, i.e. aid thee in speaking; יִהְיֶה־לְּךָ לְפ׳ v 16 he shall be mouth for thee; מִפִּיו יִקְרָא אֵלַי Je 36:18, i.e. dictate; כָּתַב מִפּ׳ v. כָּתַב" dir="rtl" >כָּתַב 1 b (3); bad qualities ascribed to it, עִקְּשׁוּת פ׳ Pr 4:24; 6:12; פִּי תַהְפֻּכוֹת 8:13; פֶּה חָלָק 26:28; אַל־תַּגְדֵּל פ׳ Ob 12, cf. Mi 6:12 Ez 35:13. b. as laughing Jb 8:21 ψ 126:2; panting 119:131. c. of God; his mouth speaks Is 1:20; 40:5 Je 9:11 +; he speaks בְּפ׳ 1 K 8:15, 34; wd. proceeds מִפּ׳ Dt 8:3 Is 45:23 +; פֶּה אֶל־פֶּה אֲדַבֵּר בּוֹ Nu 12:8; he creates בְּרוּחַ פִּיו ψ 33:6; he executes judgment בְּשֵׁבֶט פִּיו Is 11:4; especially = command: עָבַר אֶת־פִּי י׳ 1 S 15:24 Nu 14:41; 22:18; 24:13 Pr 8:29; פ׳ (אֶת־) מָרָה 1 S 12:14, 15 Nu 20:24 1 K 13:21 +; cf. 6 d. d. of idols, ψ 115:5; 136:16, 17. e. of musical instr. = sound Am 6:5 (cf. 6 d). 3. of animals: bird Gn 8:11 (carrying), Is 10:14 (chirping); ass Nu 22:28 (speaking); bear, lion 1 S 17:35 (seizing), Am 3:12 (id.), hippop. Jb 40:23 (drinking), crocod. 41:11, 13 (breathing flame); also of human foes, under fig. of ravenous beasts ψ 22:22 Ez 21:27; 34:10; פָּצָה פ׳ עַל ψ 22:14 La 2:16; 3:46; hence of edge of sword, חֶרֶב פִּיּוֹת Pr 5:4 a sword with edges (in sim.), = ח׳ פִּיפִיּוֹת ψ 149:6; cf. Ju 3:16; v. also 6 c (2), infr.; בַּעַל פִּיפִיּוֹת Is 41:15, of מוֹרַג. 4. mouth = opening, orifice; of well Gn 29:2, 3(×2), 8, 10; cave Jos 10:18, 22, 27; ravine, abyss Je 48:28 (si vera l., cf. Gie); also of She’ôl ψ 141:7; of a sack Gn 42:27; 43:12, 21; 44:1, 2, 8; ephah Zc 5:8; high-priest’s robe Ex 28:32 + 5 times, cf. prob. ψ 133:2; tunic Jb 30:18; of a round opening also 1 K 7:31(×3) (on text and meaning v. Benz Kit); of mouth of Nile Is 19:7 (others brink); gate of city Pr 8:3 (but read perhaps לִפְנֵי, v. Toy). 5. a. extremity, end פֶּה לָפֶה from end to end, of a temple 2 K 10:21; city 21:16, מִפֶּה אֶל־פֶּה of land Ezr 9:11. b. = portion, פִּי שְׁנַיִם †Dt 21:17 2 K 2:9 Zc 13:8. 6. with preps.:— a. אֶל פִּי, v. infr. d(2). b. כְּפִי: (a) according to the command of, 1 Ch 12:23; (b) according to the mouth of, i.e. in proportion to (cf. Assyrian ki-i pi-i, DlHWB325), †Ex 16:21 they gathered it אִישׁ כְּפִי אָכְלוֹ each in proportion to his eating (v 16, 18 לְפִי), Lv 25:52 כְּפִי שָׁנָיו according to the number of his years (cf. v 16 לְפִי); Nu 6:21; 7:5 אִישׁ כְּפִי עֲבֹדָתוֹ (so 2 Ch 31:2), 7:7, 8; 35:8 (all P); Jb 33:6 הֵן־אֲנִי כְפִיךָ לָאֵל I am in the proportion of thee as regards God, i.e. I stand towards God even as thou dost. As conj., כְּפִי אֲשֶׁר, †Ml 2:9 כְּפִי אֲשֶׁר אֵינְכֶם שֹׁמְרִים אֶת־דְּרָכַי acc. as ye do not keep, etc.; and without אשׁר Zc 2:4 כְּפִי אִישׁ־לֹא נָשָׂא רֹאשׁוֹ in such proportion that none did lift up his head (but We Now אֲשֶׁר for אִישׁ, that it, Judah, did not, etc.). c. לְפִי, nearly i.q. כְּפִי (v. לְ 5 i b), but more common (cf. Aramaic לְפוּם, ܠܦܽܘܬ ): (1) †Gn 47:12 לְפִי הַטָּ֑ף, Ex 12:4 ye shall compute אִישׁ לְפִי אָכְלוֹ each according to his eating (according to the quantity which his family will consume), 16:16, 18 Lv 25:16 לְפִי רֹב הַשָּׁנִים, v 16, 51; 27:16 לְפִי זַרְעוֹ, Nu 26:54 Jos 18:4 1 K 17:1 לְפִי דְבָרִי כִּי אִם־, Ho 10:12 קִצְרוּ לְפִי חֶסֶד (‖ לִצְדָקָה), Pr 12:8; 27:21: sq. inf. Nu 9:17 לְפִי הֵעָלוֹת הֶעָנָן = acc. as the cloud was lifted up, Je 29:10. (2) in the phr. לְפִי חֶרֶב according to the mouth, or measure, of the sword, i.e. as the sword devours, without quarter, Gn 34:26 Ex 17:13 Nu 21:24 + often d. עַל פִּי: (1) according to (עַל) 1 f a) the mouth of, i.e. (α) the command of, Gn 41:40; 45:21 Ex 17:1; 38:21 Nu 3:16, 39 + (especially P), 2 K 23:35; (β) the evidence or sentence of, Dt 17:6 עַל־פִּי עֵד אֶחָד, 19:15; 21:5 (on עַל־פִּי הַנָּ֑כֶל Am 6:5, v. 2 e supr.). (2) according to the measure of, in accordance with, †Gn 43:7 we told him על פי הדברים האלה according to these words (i.e. the questions Joseph asked), Ex 34:27 in accordance with these words, Lv 27:8 על־פי אשׁר תַּשִּׂיג יַד הנֹּדֵר according to what the hand of the vower can reach to, v 18 (cf. לְפִי 25:16, 51), Dt 17:10, 11 2 S 13:32 (but v. שׂוּמָה), Pr 22:6 חֲנֹךְ לַנַּעַר על פי דרכו. In the same sense אֶל פִּ׳, †Jos 15:13; 17:4; 21:3.
† קָרֹב, קָרוֹב, adj. near;—abs. קָרֹב Ex 12:4 +; -וֹב 2 S 19:43 +; pl. קְרֹבִים 1 K 8:59, קְרוֹבִים Is 33:13 +; fpl. קְרֹבוֹת Ez 22:5, etc.;—near (often opp. רָחוֹק): 1. of city Gn 19:20 (+ לָנוּם שָׁ֫מָּה), Je 48:24, הַקּ׳ Dt 21:3 the nearest (+ אֶל), cf. (of elders) v 6; of land 1 K 8:46 = 2 Ch 6:36; road Ex 13:17; = contiguous, כֶּרֶם 1 K 21:2 (+ אֵצֶל בֵּיתִי). 2. of pers.: a. + אֶל pers. Gn 45:10; Dt 13:8; 22:2 Jos 9:16; 1 Ch 12:41 (van d. H. v 40); הַקּ׳ אֶל Ex 12:4 the nearest to; c. sf. קְרֹבוֹ Ex 32:27, i.e. his neighbour. b. abs. (opp. or + רחוק, often = near and far, i.e. all without distinction), Ez 6:12; Is 57:19; Pr 27:10; pl. Is 33:13; Je 25:26; Dn 9:7; Est 9:20; Ez 22:5; ק׳ of distress, personif., 22:12.—Ez 23:5, 12 Co Berthol read קְרוּאִים famous; Toy רַבִּים (cf. Je 39:13); Hpt in Toy Krae conj. קְרוֹדִים (Assyrian ḳurâdu, warrior). c. of near relationship, + אֶל pers. 2 S 19:43; Lv 21:2, 3; 25:25 (all H), Nu 27:11 (P); ל pers. Ne 13:4; Ru 2:20; + מִן comp. 3:12; of intimacy, קְרֹבוֹ ψ 15:3 (‖ רֵעֵהוּ), קְרוֹבַי Jb 19:14 (‖ מְיֻדָּעַי), ψ 38:12 (‖ אֹהֲבַי וְרֵעַי); near, in office, Est 1:14. d. near to י׳, עַם קְרֹבוֹ ψ 148:14 (Rie Bae קְרֹבָו the people of those near him). e. near to י׳ in ceremon. function, c. אֶל Ez 43:19, c. ל 42:13, sf. Lv 10:3. f. of God (י׳), + אֶל pers. Dt 4:7; 30:14; ל pers. ψ 34:19; 145:18; abs. Je 12:2; Is 50:3; 55:6 ψ 119:151; אֱלֹהֵי מִקָּרֹב Je 23:23 a God from near by (opp. א׳ מֵרָחוֹק); ק׳ of צֶדֶק י׳ Is 51:5, יֶשַׁע י׳ ψ 85:10 (+ ל pers.);—ק׳ שִׁמְךָ ψ 75:2, read קֹרְאֵי בְּשׁ׳ Dy Che Gr Dr, cf. Bae 𝔊 𝔖 Du. g. of word, + אֶל pers. Dt 30:14; prayer, + אֶל־י׳ 1 K 8:59. 3. of time: ק׳ יוֹם אֵידָם Dt 32:35; especially of יוֹם י׳ Zp 1:7, 14(×2); Ez 30:3 (perhaps del. as 𝔊 Co Krae), v 3 Is 13:6; Ob 15; Jo 1:15; 2:1; 4:14, cf. Ez 7:7; + inf. ק׳ אֵיד־מוֹאָב לָבוֹא Je 48:16, cf. Is 13:22; 56:1; מְחִתָּה ק׳ Pr 10:14 imminent ruin; מִקָּרוֹב Dt 32:17 recently, so Ez 11:3 𝔊 𝔙 Co Siegf Berthol (for MT †בְּקָרוֹב); Ez 7:8 soon; Jb 20:5 of the briefest.—אוֹר ק׳ מִפְּנֵי חֹשֶׁךְ Jb 17:12 is dub.; Thes (my) light is near to (prope abest a, as Arabic قَرِبَ مِن, but not proven in Heb.) darkness; Di light (they say) is near (breaking away) from darkness, will soon leave it behind; Bu אוֹר קְרוֹבָם פֶּן־יֶחְשַׁךְ the light of their intimate friend shall not (?) grow dark.
† נוּחַ vb. rest (NH id.; Aramaic נוּחַ, ܢܳܚ; Ph. נחת n. rest; poss. also vb. ינח (Iph. Pf.), cf. Levy cited CIS i. 118 Lzb 322; Assyrian nâḫu, rest, and deriv.; Ethiopic ኖኀ: be extended, long, rarely rest; Arabic ناخ iv. is make camel lie down on his breast; مُنَاخٌ resting-place of camel, cf. DoughtyArab. Des. i, 397, ii, 63, 486, 642);— Qal Pf. 3 fs. נָ֫חָה Is 7:2 + 2 times, וְנָחָה Is 11:2; 1 s. נָ֑חְתִּי Jb 3:26; 1 pl. נַחְנוּ 2 S 17:12; 3 pl. נָ֫חוּ Est 9:22, וְנָחוּ Is 7:19; Impf. 3 ms. יָנוּחַ Ex 23:12 + 6 times, וַיָּ֫נַח Ex 10:14; 20:11; 3 fs. תָּנוּחַ Is 25:10 Pr 14:33, וַתָּ֫נַח Gn 8:4 Nu 11:26; 2 ms. תָּנוּחַ Dn 12:13 etc.; Inf. abs. נוֹחַ Est 9:16, 17, 18; cstr. לָנוּחַ 2 S 21:10; כְּנוֹחַ Nu 11:25 Jos 3:13 Ne 9:28; sf. 3 ms. בְּנֻחֹה Nu 10:36;—לְנוּחֶ֑ךָ 2 Ch 6:41 v. מְנוּחָה" dir="rtl" >מְנוּחָה;— 1. rest, settle down and remain, sq. עַל; of birds 2 S 21:10; ark Gn 8:4 (P); נָ֫חָה אֲרָם עַל־אֶפְרַיִם Is 7:2 Aram hath settled down upon Ephraim; of spirit of י׳ Nu 11:25, 26 (E), Is 11:2; spirit of Elijah 2 K 2:15; sceptre of wicked ψ 125:3 (in fig.); sq. בְּ loc.: of insects Ex 10:14 (J), Is 7:19 (fig. of invaders); of soles of feet resting in water Jos 3:13 (JE); hand of י׳ Is 25:10; wisdom Pr 14:33; anger Ec 7:9; בִּקְהַל וְפָאִים יָנוּחַ Pr 21:16 in the assembly of Shades shall be settle down; abs., = stop, of ark at stages of journey Nu 10:36 (JE); cease speaking 1 S 25:9. 2. repose, be quiet, have rest: after labour Ex 20:11 (E; of God), 23:12 (E; of cattle), Dt 5:14 (of slave); have rest from (מִן) enemies Est 9:16 (inf. abs. נוֹחַ, + עָמוֹד, הָרוֹג), v 22, cf. (abs.) v 17, 18 (in both + עָשׂה), Ne 9:28; be at rest (from trouble), abs., Jb 3:26 (+ שָׁלַוְתִּי, שָׁקַטְתִּי); of the earth Is 14:7; in couch of the grave 57:2; in Sheʿôl Jb 3:17, so prob. Dn 12:13; also לֹא תָּנוּחַ לָךְ Is 23:12 = thou shall not be at rest, cf. impers. יָנוּחַ לִי Jb 3:13 = I should be at rest (in Sheʾôl).—אָנוּחַ לְיוֹם צָרָה Hb 3:16 is dub.: I wait quietly for the day of distress De Ke Hi-St SS, so Now, doubtfully; We conj. אֶנָּחֵם as Is 1:24 I will appease me GASm leaves untransl. Hiph. A. Pf. 3 ms. הֵנִיחַ Jos 22:4 +; 1 s. וַהֲנִיחֹ֫תִי 2 S 7:11 +; הֵנִ֫יחוּ Zc 6:8; Impf. 3 ms. יָנִיחַ Ex 17:11 +; וַיָּ֫נַח Jos 21:42 +; sf. וַיְנִיחֵנִי Ez 37:1; 40:2; 3 fs. sf. תְּנִיחֶנּוּ Is 63:14 (but v. infr.), etc.; Imv. mpl. הָנִ֫יחוּ Is 28:12; Inf. cstr. הָנִיחַ Is 14:3 +, sf. הֲנִיחִי Ez 24:13; Pt. מֵנִיחַ Jos 1:13;— 1. cause to rest = give rest to: a. sq. acc. יָדוֹ Ex 17:11 (E), רוּחִי Zc 6:8; so appar. sq. חֲמָתִי + ב pers., quiet (i.e. sate) my fury by (weak it upon) Ez 5:13 (del. Co), 16:42, 24:13, also 21:22 (Co adds ב pers.). b. usually sq. ל pers.: (1) give rest to i.e. bring to resting-place Ex 33:14 (J), Dt 3:20 Jos 1:13, 15; 22:4 (all D), 1 Ch 23:25; so, c. sf., Is 63:14 (si vera l.; Vrss Lo Ew Brd CheHpt. read תַּנְחֶנּוּ, leadeth him, √ נחה); (2) of freedom from enemies, Is 28:12 2 Ch 14:5 + מִכָּל־איבים [מִסָּבִיב] Dt 12:10; 25:19 Jos 23:1 (D), 2 S 7:1, 11 1 Ch 22:9; so + מִסָּבִיב alone 1 K 5:18 Jos 21:42 (P), 1 Ch 22:18 2 Ch 14:6; 15:15; 20:30, so also prob. 32:22 (for MT וַיְנַהֲלֵם מִסָּבִיב); (3) of freedom from suffering, + מֵעָצְבְּךָ וגו׳ Is 14:3. c. make quiet in mind, set at rest וִינִיהֶ֑ךָ Pr 29:17 discipline thy son, that he may give thee quiet (of mind; ‖ יִתֵּן מַעֲדַנִּים לְנַפְשֶׁ֑ךָ). 2. cause to rest (i.e. light) upon, c. acc. staff + עַל pers. Is 30:32; c. acc. blessing + אֶל־ Ez 44:30; cause to alight, set down, c. sf. pers. + בְּתוֹךְ loc. Ez 37:1; + אֶל־ loc. 40:2.— For this meaning v. especially B. infr. B. Pf. 3 ms. הִנִּיחַ Ju 3:1 +, הִנִּחַ 1 K 8:9, sf. וְהִנִּיחוֹ Dt 26:4, וְהִנִּיחָם Lv 16:23 both consec.; 2 ms. וְהִנַּחְתָּ֫ Dt 14:28, sf. וְהִנַּחְתּוֹ 26:10 consec., etc.; Impf. 3 ms. יַנִּיחַ Lv 7:15, וַיַּנַּה Ju 2:23 +, sf. וַיַּנִּיחֵהוּ Ex 16:34; 3 fs. וַתַּנַּח Gn 39:16, 2 ms. juss. אַל־תַּנַּח Ec 7:18 + 2 times, etc.; Imv. ms. הַנַּח Ho 4:7 + 2 times, הַנִּ֫יחָה Ex 32:10 Ju 16:26, etc.; Inf. cstr. sf. לְהַנִּיחוֹ Nu 32:15, לְהַנִּיחָם Est 3:8; Pt. מַנִּיחַ Ec 5:11;— 1. lay or set down, deposit, let lie, c. acc. rei, usually + word of place: stones at ford of Jordan Jos 4:3, 8 (JE), ark 1 S 6:18, garments Gn 39:16 (J), Lv 16:23 (P), Ez 42:14; 44:19; cf. Ex 16:23, 24, 33, 34 Nu 17:19, 22 (all P), Dt 26:4, 10 1 K 8:9; 13:31 Ez 40:42; 42:13; so, acc. om., Ju 6:18, 20 Dt 14:28 Nu 19:9 (P), 1 S 10:25; place, put, sq. acc. pers. + local modif., Gn 2:15 (J), 19:16 (J), Jos 6:23 (JE), Lv 24:12 Nu 15:34 (both P), Is 14:1; 46:7 Ez 37:14; prob. also Zc 5:11 (read וְהִנִּיחֻהָ, v. Ges§ 72 ee); read וַיַּנִּיחֵם also 2 K 18:11 (𝔊 ἔθετο; for MT וַיַּנְחֵם; cf. וַיּשֶׁב אוֹתָם ‖ 2 K 17:6); place corpse on (אֶל־) ass 1 K 13:29, in grave v 30; horsemen and chariots in cities 2 Ch 1:14; 9:25, so read also ‖ 1 K 10:26 (𝔊 ἔθετο; for MT וַיַּנְחֵם); tables in temple 2 Ch 4:8; idols in shrines 2 K 17:29 (acc. om.). Here belongs perhaps also וְגַם מִזֶּה אַל־תַּנַּח אֶת־יָדֶ֑ךָ Ec 7:18 and also from this do not let thy hand lie (idle), i.e. engage in it, cf. 11:6; lay down forcibly, thrust down הִנִּיחַ לָאָרֶץ בְּיָ֑ד Is 28:2, cf. Am 5:7; perhaps also Ez 22:20 (abs.; but del. Co Berthol, after 𝔊). 2. let remain, leave (in present condition), obj. nations Ju 2:23; 3:1 Je 27:11, people in wilderness Nu 32:15 (JE); וְהִנִּיחוּךְ עֵירֹם וְעֶרְיָה Ez 16:39; sq. acc. rei Lv 7:15 1 K 7:47 (leave unweighed); leave behind sq. acc. pers. Gn 42:33 (E), 2 S 16:21; 20:3 1 K 19:3 Je 43:6; + אֶת־פְּנֵי 1 S 22:4 (read וַיַּנִּחֵם, for MT וַיַּנְחֵם, and he left them with 𝔖 𝔗 𝔙 We Dr Klo Bu Löhr HPS; leave name, for a curse Is 65:15; leave or bequeath to (ל), c. acc. rei, ψ 17:14 Ec 2:18. 3. leave = depart from, מְקוֹמְךָ אַל־תַּנַּח Ec 10:4 do not leave thy place. 4. abandon, sq. acc. pers. Je 14:9; בַּל־תַּנִּיחֵנִי לְעשְׁקָ֑י ψ 119:121 abandon me not to my oppressors. 5. let alone (refrain from interfering with), sq. ל pers. Ex 32:10 (JE; obj. י׳), Ho 4:17 2 S 16:11 2 K 23:18; sq. acc. pers. Est 3:8; = avoid יַנִּיחַ חֲטָאִים גְּדוֹלִים Ec 10:4 (but read perhaps יָנִיחַ, causeth to rest = allayeth cf. Wild) 6. permit, c. acc. pers. Ju 16:26 (v GFM); + inf. לֹא הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם ψ 105:14 = 1 Ch 16:21, where הִנִּיחַ לְאִישׁ, cf. מַנִּיחַ לוֹ לִישׁוֹן Ec 5:11. Hoph. A. Pf. 3 ms. הוּנַח־לָ֑נוּ La 5:5 i.e. no rest is granted to us; for 3 fs. וְהֻנִ֫יחָה Zc 5:11 [so Baer Ginsb; Van d. H. והֻנּ׳] read prob. וְהִנִּיחֻהָ v. supr. Hiph. B 1. B. Pt. מֻנָּ֔ח as subst. = space left, open space Ez 41:9, 11(×2).
† מִזְרָח n.[m.] place of sunrise, east—abs. מ׳ Jos 11:3 + 21 times; cstr. מִזְרַח Nu 21:10 + 19 times, c. ה loc. מִזְרָ֫חָה Ex 27:13 + 28 times, cstr. מִזְרְחָה Dt 4:41 Jos 12:1 Ju 21:19 (not in Gn Lv Sa Ez etc.);— 1. sunrise, always of quarter of the heavens = east מ׳ (ה)שׁמשׁ Nu 21:11 (P), Dt 4:41, 47 Jos 1:15; 12:1; 13:5 (all D), 19:12, 27, 34 (all P), Ju 20:43; 21:19 2 K 10:33 Is 41:25; 45:6; 59:19, cf. מ׳ שׁמשׁ לארץ Ju 11:18; מִמִּז׳ שׁמשׁ וְעַד־מְבוֹאוֹ ψ 50:1; 113:3 Mal 1:11; more often 2. without שֶׁמֶשׁ: a. the east בִּרְחֹק מ׳ מִמַּעֲרָ֑ב ψ 103:12. b. מִמּ׳ from the east Is 41:2; 43:5 (opp. מִמַּעֲרָב), 46:11 Dn 11:44 (+ מִצָּפוֹן); מִמּ׳ וּמִמַּעֲרָ֑ב מִצָּפוֹן וּמִיָּם ψ 107:3. c. to or toward the place of sunrise, to the east, eastward: (1) מִזְרָ֫חָה Nu 32:19 (P), Dt 3:17, 27 (יָ֫מָּה וְצָפ֫וֹנָה וְתֵימָ֫נָה וּמ׳), 4:49 Jos 11:8; 16:1 (JE), 12:1, 3(×2); 13:8 (all D), v 27, 32; 16:5; 18:7; 20:8 (all P), 1 Ch 9:18; 26:14; ‖ קֵ֫דְמָה Nu 3:38 Jos 19:13 (both P) Je 31:40; ‖ צָפ֫וֹנָה, יָ֫מָּה, נֶ֫גְבָּה 1 K 7:25, cf. Jos 16:6 (P) 1 Ch 26:17; + קֵ֫דְמָה Ex 27:13; 38:13 Nu 2:3; 34:15 (all P); מִקֶּדֶם Zc 14:4 (opp. יָ֫מָּה); (2) מִזְרָח (without ה loc.), מ׳ יָ֫מָּה צָפ֫וֹנָה וָנֶ֫גְבָּה 1 Ch 9:24, cf. Ne 12:37; מ׳ לַמִּזְבֵּחַ 2 Ch 5:12; (3) לַמִּז׳ 1 Ch 5:9; 7:28 (opp. לַמַּעֲרָב) 12:16 (so Baer; v 15 van d. H.; opp. id.), 26:17 (+ לַצָּפ֫וֹנָה, לַנֶּ֫גְבָּה), Ne 3:26; לַמִּזְרָ֫חָה 2 Ch 31:14; (4) אֶל־הַמּ׳ Dn 8:9 (+ אֶל־הַנֶּגֶב, אֶל־הַצֶּ֑בִי); (5) מִיָּם עָד־יָם וּמִצָּפוֹן עַד־מִזְרָח Am 8:12. d. (on) the east side of, cstr. קְצֵה מִזְרַח יְרִיחוֹ Jos 4:19 (P); also c. לְמִזְרַח הַגָּ֑יְא לְ 1 Ch 4:39, לְ��׳ הַיַּרְדֵּן 6:63; c. מִן, מִמִּז׳ Jos 11:3 (opp. מִיָּם) cf. 17:10 (+ מִצָּפוֹן; both JE), also 16:6 (P). e. after a cstr. עַל־כָּל־פְּנֵי מ׳ לגלעד 1 Ch 5:10; רְחוֹב הַמּ׳ 2 Ch 29:4; שַׁעַר הַמּ׳ Ne 3:29; אֶרֶץ מ׳ Zc 8:7 (opp. ארץ מְבוֹא הַשֶּׁמֶשׁ).
קָדִים69 n.m. Ho 13:15 East, east wind;—abs. ק׳ Gn 41:6 +; c. ה loc. קָדִ֫ימָה Ez 11:1 +, קָדִ֫מָה 48:4 +;— †1. (apart from Ez) East, especially רוּחַ (הַ)קּ׳ wind of the East, east wind, often as violent and scorching, from desert on SE., = Arabic sirocco (شرقية eastern), cf. Dr Am 4:9: Ex 10:13(×2) (JE), 14:21 (J), Je 18:17 (sim.), Jon 4:8 ψ 48:8; also ק׳ (רוּחַ om.) = east wind Gn 41:6, 23, 27 (E), Ho 12:2; 13:15; Is 27:8; Jb 15:2; 27:21; 38:24 ψ 78:26.—קָדִימָה Hb 1:9 is dub., usually eastward, i.e. forward, but text prob. corrupt, cf. We Now Da, GASm proposes מַקְדִּים (v. also [מְגַמָּה] p. 169 supr.). 2. in Ez (52 times): a. East רוּחַ הַקּ׳ east wind 17:10; 19:12; 27:26; east side 42:16 (+ N, S, W); שַׁעַר הַקּ׳ 40:44 (+ N, S); פְּאַת ק׳ 47:18, + W 48:6, 7, 8, cf. v 1 (פ׳ ק׳ הַיָּם; but read מִפּ׳ ק׳ וְעַד פ׳ יָמָּה 𝔊 Co Toy al.), + N, S, W, v 16; דֶּרֶךְ הַקּ׳ i.e. toward the E. 40:10 + 7 times, מִדּ׳ הַקּ׳ 43:2; לַקּ׳ 40:23 eastward (+ N) 41:14; מֵהַקּ׳ 42:9 on the East. b. קָדִ֫ימָה = East: דֶּרֶךְ הַקּ׳ 40:6; גְּבוּל קָדִימָה 45:7; 48:21 (+ W); פְּאַת קָדִימָה 47:18, + W 48:3 + 8 times, + N, S, W, v 32. c. as adv. קָדִ֫ימָה eastward 11:1; 44:1; 47:1; + W 45:7 (del. Berthol Krae), 48:18, + N, S, W, v 10, 17; also (הַ)קָּדִים eastward 40:19; 43:17; 46:1, 12; 47:1, 3, + N v 2.
† I. בּוֹר n.m. Gn 37:20 pit, cistern, well (= בְּאֹר, MI בר, Arabic بُؤْرَةٌ hole or hollow for cooking, Assyrian bûrtum DlPr 182, bûru Lotz TP 169)—בּ׳ abs. Gn 37:22 +; בֹּר Ex 21:33 (2 S 23:20 Qr, v. באר supr.); cstr. בּוֹר 2 K 10:14 + (2 S 23:15, 16 Qr, v. באר supr.); בֹּ֫רָה (ָה loc.) Gn 37:24; sf. בּוֹרוֹ Is 36:16 = בֹּרוֹ 2 K 18:31; בּוֹרֶ֑ךָ Pr 5:15; pl. בֹּרוֹת Gn 37:20 + 3 times; בֹּרֹת Dt 6:11:— 1. cistern, containing water, made by digging (חצב) Dt 6:11 2 Ch 26:10 Ne 9:25; also (without ref. to origin) Pr 5:15 (‖ בְּאֵר), Lv 11:36 (‖ מַעְיָן), 1 S 19:22 Is 36:16 = 2 K 18:31. 2. later appar. well (= בְּאֵר) 1 Ch 11:17, 18 = Qr 2 S 23:15, 16 (yet now no well at Bethlehem RobBR i. 470, 473 cf. also Surveyiii. 28 Guérin Judée i. 130) cf. Ec 12:6 & Je 6:7 Kt כְּהָקִיר בו֯ר מֵימֶיהָ as a well casteth out its water (Qr בַּיִר); but הקיר perhaps keep cool, fresh 𝔊 𝔙 Hi Gf 3. pit Ex 21:33 (vb. פתח), v 33 (כרה), cf. v 34; cf. fig. ψ 7:16 of wickedness (‖ שַׁחַת; vb. כרה, חפר); 1 S 13:6 as hiding-place; 2 S 23:20 (Qr) = 1 Ch 11:22 2 K 10:14 בּוֹר בֵּית עֵ֫קֶד; of pit into wh. Joseph was cast Gn 37:20, 22, 24 (וְהַבּוֹר רֵק אֵין בּוֹ מ֑יִם) v 28, 29(×2) (JE) cf. further Je 41:7, 9; fig. of Sarah as mother of Israel מַקֶּבֶת בּ׳ Is 51:1; fig. of calamity ψ 40:3 בּוֹר שָׁאוֹן; cf. ψ 88:7 בּ׳ תַּחְתִּיּוֹת. 4. dungeon (pit with no water in it Je 38:6 Zc 9:11 cf. Gn 37:24 supr.) Gn 40:15; 41:14 (E) Is 24:22 Je 38:6(×2) (בּ׳ אֵין מַיִם) v 7, 9, 10, 11, 13; also בֵּית הַבּוֹר prison Ex 12:29 Je 37:16; fig. of exile Zc 9:11 (מִבּוֹר אֵין מַיִם בּוֹ); cf. also La 3:53, 55. 5. (poet. & late; never c. art.) pit of the grave Pr 28:17; so אַבְנֵי ב׳ stones of the pit Is 14:19 (of sepulchre, walled with stones) & of Sheʾôl ψ 30:4 (‖ שׁאול); יַרְכְּתֵי ב׳ loins of (the) pit, i.e. remotest pit Is 14:15 (‖ שׁאול) Ez 32:23 especially in phrase יוֹרְדֵי בוֹר those going down to (the) pit ψ 28:1; 143:7 Is 38:18 Ez 26:20; 32:25, 29, 30; also, (‖ שׁאול), ψ 88:5 Pr 1:12; further Ez 26:20 32:18, 24 (all ‖ אֶרֶץ תַּחְתִּיּוֹת), 31:14, 16 (both ‖ אֶרֶץ תַּחְתִּית; v 14 ‖ also מָוֶת, v 16 שְׁאוֹל).
† יְאֹר, יְאוֹר n.m. Ex 7:21 stream of the Nile, stream, canal (Egyptian loan-word = Egyptian ’iotr, ’ioʾr, watercourse, Copt. eioor, ior; also ’iotrʿo, ’io’rʿo, Copt. eiero, iaro, Nile, SteindorffBAs i. 612; in Assyrian i̯a’uru, stream, ’Iaruʾû, river Nile, Id.ib., Hptib. 171 Jägerib 466)—abs. הַיְאֹר Gn 41:1 + 37 times; הַיְאוֹר Is 19:8; הַיְ֫אֹרָה Ex 1:22; יְאוֹר Is 19:7(×3) + 2 times; כָּאֹר (error for כַּיְאֹר) Am 8:8; cstr. כִּיאֹר Am 9:5; כִּיאוֹר Am 8:8; sf. יְאֹרִי Ez 29:3 b (Co יאר, cf. v 9 and 𝔖 𝔗); pl. יְאֹרִים Ex 8:1 + 4 times; cstr. יְאֹרֵי Is 7:18 + 2 times; יְאוֹרֵי 2 K 19:24; sf. יְאֹרֶיךָ Ez 29:4(×2), 5 + v 4 (del. 𝔊 Co) + 29:10 (Co יְאֹרְךָ); יְאֹרָיו Ez 29:3; יְאֹרֵיהֶם Ex 7:19 ψ 78:44;— 1. stream of the Nile, river Nile, usually c. art. Gn 41:1, 2, 3(×2), 17, 18 Ex 1:22; 2:3, 5(×2); 4:9(×2); 7:15, 17, 18(×3), 20(×2), 21(×3), 24(×2), 28; 8:5, 7; 17:5 (all JE), Am 8:8; 9:5 Is 19:7(×3), 8; 23:3 (‖ שִׁחֹר), v 10 Je 46:7, 8 (sim. of Egyptian invasion), Ez 29:3b (read יאר, v. supr.), v 9 Zc 10:11; more fully יְאֹר מִצְרַיִם Am 8:8; 9:5. 2. pl.: a. 3, יְאֹרֵי מִצְרַים Is 7:18; יְאֹרֵי מָצוֹר 19:6 (‖ נְהָרוֹת), 37:25 = 2 K 19:24; v. also Na 3:8 Ex 7:19; 8:1 (both P; ‖ נְהָרֹת, אֲגַמִּים etc.), ψ 78:44 (‖ נֹזְלִים), Ez 29:3, 4(×2), 5, 10 + v 4 MT (but del. 𝔊 Co), 30:12. b. watercourses in gen., יְאֹרִים רַחֲבֵי יָדָ֑יִם Is 33:21 (‖ נְהָרִים; cf. NH יְאוֹר, late Aramaic יְאוֹרָא). 3. shafts, made in mining Jb 28:10 (בַּצּוּרוֹת). 4. יְאֹר, sg., of Tigris, Dn 12:5(×2), 6, 7 (cf. 10:4).
ἔξω, adverb of ἐξ, as εἴσω of εἰς: __I of Place, __I.1 with Verbs of motion, out or out of, ἔ. ἰών Refs 8th c.BC+; ἔ. τοὺς χριστιανούς (i.e. φέρε) Refs 2nd c.AD+ __I.1.b as preposition, with genitive, ἔ. χροὸς ἕλκε Refs 8th c.BC+; ἔ. or γῆς ἔ. βαλεῖν, Refs 8th c.BC+ sailing outside the H., Refs 5th c.BC+ __I.2 without any sense of motion, outside, Refs 8th c.BC+; τὸ ἔ. the outside, Refs 5th c.BC+; τὸ ἔ. τῶν ὀμμάτων their prominency, Refs 5th c.BC+; τὰ ἔ. things outside the walls or house, Refs 5th c.BC+; external things, Refs 5th c.BC+; τὰ ἔ. πράγματα foreign affairs, Refs 5th c.BC+; οἱ ἔ. those outside, Refs; of exiles, Refs 5th c.BC+ (but in NT, the heathen, NT+5th c.BC+; ἡ ἔ. θάλασσα, opposed to ἡ εἴσω, Refs 2nd c.AD+; ἔ. τὴν χεῖρα ἔχειν keep one's arm outside one's cloak, Refs 4th c.BC+ __I.2.b as preposition, with genitive, οἱ ἔ. γένους, opposed to τὰ ἐγγενῆ, Refs 5th c.BC+; ἔ. τοξεύματος out of range of arrows, Refs 5th c.BC+; ἔ. βελῶν, τῶν β., Refs 5th c.BC+; ἔ. τοῦ πολέμου unconcerned with the war, Refs 5th c.BC+; τῶν ἔ. τοῦ πράγματος ὄντων persons unconcerned in the matter, Refs; πράξεις ἔ. τῆς ὑποθέσεως λεγομένας away from the subject, Refs 5th c.BC+; ἔ. τοῦ δικαστηρίου [ἔπαινοι] Refs 2nd c.AD+; ἔ. λόγου τίθεσθαι, θέσθαι, Refs 1st c.AD+; ἔ. πάτου ὀνόματα out-of-the-way words, Refs 2nd c.AD+; ἔ. πίστεως beyond belief, Refs; ἔ. φρενῶν out of one's senses, Refs 5th c.BC+; οὐδὲν ἔ. τοῦ φυτεύσαντος δρᾷς unlike thy sire, Refs 5th c.BC+; ἔ. τῆς ἀνθρωπείας.. νομίσεως alien to human belief, Refs 5th c.BC+ keep clear of difficulties, Refs 5th c.BC+ __II of Time, beyond, over, ἔ. μέσου ἡμέρας Refs 5th c.BC+ __III without, except, with genitive, ἔ. σεῦ Refs 5th c.BC+besides.., Refs 5th c.BC+; ἔ. τοῦ ἐφθακέναι ἀδικοῦντες except the being first to do wrong, Epist. Philipp. cited in Refs 4th c.BC+ __IV τὰ κατὰ τὸν Φίλιππον ἔ. τελέως ἐστί, Philip is 'played out', Refs 2nd c.BC+ — Cf. ἐξωτέρω, -τάτω.
ὧδε, Attic dialect also ὡδί (which see), demonstrative adverb of ὅδε: __I of Manner, in this wise, thus, sometimes so very, so exceedingly, frequently from Refs 8th c.BC+ usually before the Verb, but after it in Refs 8th c.BC+:—in construction ὧδε is answered by ὡς, so.., as.., Refs 8th c.BC+; by εἰ, δοκῶ μοι ὧδε ἂν μᾶλλον πιθέσθαι σοι, εἴ μοι δείξειας.. Refs 5th c.BC+: with participle, δύαις τε καμφθεὶς ὧδε δεσμὰ φυγγάνω Refs 4th c.BC+ is frequently in Attic dialect, Refs 5th c.BC+; also in later Prose, Refs 2nd c.AD+ __I.2 of a State or Condition, as it is, πρόμολ᾽ ὧ. come forth just as thou art, Refs 8th c.BC+ (rightly so taken by Refs 8th c.BC+: see below Refs 8th c.BC+ __I.3 of something following, thus, as follows, especially to introduce quoted words, Refs 8th c.BC+: sometimes referring to what goes before, Refs 5th c.BC+ __I.4 pleonastic, τόσον ὧδ᾽ ἐβόησας Refs 8th c.BC+ __I.5 with genitive, γένους μὲν ἥκεις ὧ. τοῖσδε (where ἥκεις ={προσήκεις}) Refs 5th c.BC+ __II of Place, hither,compare ὅδε Refs 3rd c.BC+ denied this usage in Refs 8th c.BC+ see at {ὧδε}, Refs 2nd c.AD+; and most of the passages taken in this sense may be referred to significationRefs, just as you see, see aboveRefshither seems probably in Refs 8th c.BC+ hither, are found in Trag. (especially in Refs 5th c.BC+; also in Comedy texts, as ἴτω τις ὧ. Refs 5th c.BC+; ὧδε καὶ ὧδε this way and that, NT+1st c.AD+ __II.2 here, Refs 3rd c.BC+; εἰσὶν ὧ. πρὸς ἡμᾶς they are here with us, NT+1st c.AD+ κύπειρος Refs 5th c.BC+
† I. עֲרָבָה61 n.f. desert-plain, steppe; abs. ע׳ 2 S 4:7 +, sf. עַרְבָתָהּ Is 51:3; pl. עֲרָבוֹת Je 5:6 ψ 68:5, cstr. עַרְבוֹ�� 2 K 25:5 +, עַרְבֹת Je 52:8;— 1. earliest use: a. arid steppe W. of Dead Sea (in S. Judah) 1 S 23:24, also Ez 47:8; Is 51:3, whence name יָם הָע׳ Jos 3:16 (JE ‖ יָם הַמֶּלַח), also 2 K 14:25; Dt 4:49, and (‖ id.) 3:17 Jos 12:3 (D); נַחַל הָעֲרָבָה Am 6:14 must be E. of Dead Sea, si vera l., but read prob. נ׳ מִצְרַיִם v. נַ֫חַל" dir="rtl" >נַחַל. b. Jordan-valley W. of river + adjacent plain; near ford (opp. Jericho) 2 S 2:29, cf. Jos 8:14 (JE); also Dt 11:30; 2 K 25:4 = Je 39:4 = 52:7;—2 S 15:28; 17:16 v. עֲבָרָה" dir="rtl" >עֲבָרָה. c. Jordan-valley E. of river 2 S 4:7. 2. in D: a. especially of E. Jordan plain Dt 1:1 (prob.) Jos 12:1, 3, E. half of Jordan-valley Dt 3:17; 4:49; of entire Jordan-valley (between כִּנֶּרֶת and Dead Sea, mod. El-Ghôr, the Depression) Dt 1:7; Jos 11:2, 16; W. Jordan plain only Jos 12:8; depression S. of Dead Sea (mod. Wady el-ʿArabah) Dt 2:8. 3. in P always pl. cstr. עַרְבוֹת מוֹאָב (E. Jordan) Nu 22:1 + 11 times (v. מוֹאָב); ע׳ יְרֵחוֹ (W. Jordan) Jos 4:13; 5:10, also 2 K 25:5 = Je 39:5 = 52:8. 4. appar. N. Arabian desert Is 40:3; 41:19. 5. in gen. the steppe (often ‖ מִדְבָּר), Je 17:6; 50:12 Is 33:9; 35:1, 6; Jb 24:5; 39:6 ψ 68:5; זְאֵב עֲרָבוֹת Je 5:6 (fig. of invader); cf. description of Exodus אֶרֶץ עֲרָבָה וְשׁוּחָה Je 2:6; in sim., of a plain, of future land of Judah Zc 14:10.—Vid. Dr Dt 1:1 and reff. BuhlGeogr. 111.
† קֶ֫דֶם n.[m.] front, east, aforetime;—abs. ק׳ Dt 33:27 +, קֶ֑דֶם Ju 8:10 +, cstr. קֶדֶם Pr 8:22; once pl. cstr. קַדְמֵי v 23;— 1. loc. a. front, מִקּ׳ Is 9:11 from the front (i.e. East), in front (opp. מֵאָחוֹר), אָחוֹר וָק׳ ψ 139:5 behind and before; ק׳ אֶהֱלֹךְ Jb 23:8 I go forward (opp. אָחוֹר). b. East: הַר־הַקּ׳ Gn 10:30 (J) mount of the East; בְּנֵי־ק׳ = dwellers in the E., tribes E. or NE. of Canaan Gn 29:1 (E), Ju 6:3, 33; 7:12; 8:10; 1 K 5:10; Is 11:14; Je 49:28; Ez 25:4, 10; Jb 1:3; הַרְרֵי ק׳ Nu 23:7, v. Di SachauReise (1883), 159 ff. 165 ff. Dr in Hastpethor; אֶרֶץ ק׳ Gn 25:6 (J); מָֽלְאוּ מִקֶּדֶם Is 2:6 they are full from the E. (ins. prob. קֶסֶם, מִקְסָם, or קֹסְמִים before מִקּ׳, cf. Lo De Du CheHpt. Di-Kit); elsewhere מִקּ׳ = eastward: (1) in the E. Gn 2:8; (2) on the E. (side) 12:8 (J) Zc 14:4; מִקּ׳ לְ on the E. of Gn 3:24 (J), 12:8 (J), Nu 34:11 (P), Jos 7:2 (JE), Ju 8:11; Ez 11:23; Jon 4:5; (3) eastward, c. vb. of motion Gn 11:2; 13:11 (both J). 2. temp., ancient time, aforetime: a. הַרְרֵי ק׳ Dt 33:15 ancient mts., cf. אֱלֹהֵי ק׳ v 27, מַלְכֵי־ק׳ Is 19:11, בִּשְׁמֵי שְׁמֵי־ק׳ ψ 68:34. b. בִּימֵי ק׳ ψ 44:2 in ancient days; cf. מִימֵי ק׳ from of old Is 23:7; Mi 7:20; La 1:7; 2:17, Is 37:26 = לְמִימֵי ק׳ 2 K 19:25 (v. מִן 9 b (2)); כִּימֵי ק׳ Is 51:9; Je 46:26; יַרְחֵי קֹ Jb 29:2 months of old. c. מִקּ׳ from of old Mi 5:1; Is 45:21; 46:10; Hb 1:12; Ne 12:46 ψ 74:12; 77:12; מִנִּי־ק׳ 78:2 springing out of, derived from, ancient times (cf. Dr); יָמִים מִקּ׳ 77:6; 143:5 days from of old. d. ק׳ alone, as adv. anciently, of old ψ 74:2; 119:152; כְּק׳ Je 30:20; La 5:21; ישֵׁב ק׳ ψ 55:20 he that sitteth (enthroned from) of old. e. beginning, מִקַּדְמֵי־אָ֑רֶץ Pr 8:23 from the beginnings of the earth; ק׳ מִפְעָלָיו Pr 8:22 the beginning of his works (‖ רֵאשִׁית).
† רָחַק vb. be, or become, far, distant (NH = BH; Assyrian especially adj. rûḳu, far; cf. Arabic رَحِيقٌ choice wine (i.e. from a distance) Frä 158; Ethiopic ርሕቀ: be far, Sab. רחק CISiv, nos. 95, 98; Aramaic רְחֵיק, רְחַק, and (often in der. spec. and deriv.) ܪܚܶܩ );— Qal Pf. 3 ms. ר׳ Is 59:9; La 1:16, etc.; Impf. 3 ms. יִרְחַק Dt 12:21 +, etc.; Imv. fs. רַחֲקִי Is 54:14, mpl. רַחֲקוּ Ez 11:15 רָֽחֲקוּ Ra Hi Sm Co Toy Krae; Inf. cstr. רְחֹק ψ 103:12 Ec 3:5, לְרָֽחֳקָה Ez 8:6;—be far, distant: c. מִן pers., of place Dt 12:21; 14:24, of pers., = neglect, abandon, Pr 19:7; Jb 30:10; in ψψ, of י׳, ψ 22:12, 20 (מִן pers. om), 35:22; 38:22; 71:12; of utter absence, or non-existence La 1:16, cf. Is 49:19 (abs.), subj. justice Is 59:9 (opp. הִשִּׂיג), cf. v 11 (‖ אַיִן), subj. blessing ψ 109:17; subj. עֲצַת רְשָׁעִים Jb 21:16; 22:18; c. מֵעַל pers. (י׳), of Isr. (fig.) Je 2:5, cf. Ez 44:10; = far from (land of) י׳ 11:15 (v. supr.; Krae ins. אֶרֶץ); c. מֵעַל loc. Ez 8:6 (of י׳), מִן loc. (E. from W.) ψ 103:12; c. מִן rei (fig.): תּוֹרָֽתְךָ 119:150 (opp. קרב); מִיֶּשַׁע Jb 5:4, מִעשֶׁק Is 54:14, cf. Pr 22:5; = wholly abstain from Ex 23:7 (E), so (מן inf.) Ec 3:5; abs. of י׳’s righteousness, with ref. to time Is 46:13 (‖ אחר; opp. קרב).—יִרְחַק־חֹק Mi 7:11 boundary shall become distant, i.e. territory be enlarged (? crpt., cf. We Now); ירחק חֶבֶל הַכֶּסֶף Kt Ec 12:6 be removed? Qr יֵרָתֵק be joined? 𝔊 ἀνατραπῇ, 𝔙 rumpatur, cf. 𝔖, read prob. יִנָּתֵק Pfannk Thes Ew De Siegf BuhlLex. Pi. Pf. 3 ms. רִחַק Is 6:12, of י׳, send far away, acc. pers.; of people, לִבּוֹ ר׳ 29:13, c. מִן of י׳; 2 ms. רִחַקְתָּ 26:15 thou hast far extended (c. acc.) all the ends (boundaries) of the land; Impf. 3 mpl. יְרַחֲקוּ אֶת־זְנוּתָם Ez 43:9. Hiph. Pf. 3 ms. הִרִחִיק Jb 19:13 ψ 103:12, 1 s. sf. הִרְחַקְתִּים Ez 11:16, etc.; Impf. 3 ms. sf. יַרְהִיקֶנָּה Pr 22:15, 2 ms. תַּרְהִיק Jb 22:23, etc.; Imv. ms. הַרְהֵק Pr 4:24 + 2 times, הַרְחַ֑ק Jb 13:21, sf. הַרְחִיקֵהוּ 11:14; Inf. abs. הַרְחֵק Gn 21:16 +, cstr. הַרְחִיק Je 27:10, sf. הַרְחִיקָם Jo 4:6;— 1. dir. caus. make, or exhibit, distance, be gone far, subj. pers.: Gn 44:4 (J), c. מִן loc. Jos 8:4 (JE), Ju 18:22; sq. inf. cstr. הַרְחֵק לֹא תַר׳ לָלֶכֶת Ex 8:24 (J), cf. ψ 55:8; Inf. abs. as adv. = at a distance Gn 21:16 (E), c. מִן loc. Ex 33:7 (E), Jos 3:16 (JE; הַר׳ מְאֹד מִן, Qr; > Kt ב for מן). 2. indir. caus. remove, put far away, c. acc. pers. + מֵעַל of land Je 27:10, cf. Jo 4:6, + מֵעַל pers. Jb 19:13 and (acc. הַצְּפוֹנִי) Jo 2:20, + מִן pers. ψ 88:9, 19; + בַּגּוֹיִם Ez 11:16; c. acc. כַּף + מֵעַל pers. Jb 13:21, c. acc. דֶּרֶךְ + id. Pr 5:8; c. acc. of sin + מִן pers. 4:24; Jb 11:14 (מִן pers. om.); Pr 22:15; 30:8 ψ 103:12; + מִן loc. Jb 22:23.
δεξιός, ά, όν, on the right hand or side, opposed to ἀριστερός, δ. μαζός, γλουτός, ὦμος, Refs 8th c.BC+; τὸ δ. (i.e. κέρας) the right of an army, Refs 5th c.BC+ on or to the right, νωμῆσαι βῶν Refs 8th c.BC+; ἐπὶ δεξιόφιν (Epic dialect genitive) towards the right, NT+8th c.BC+; δεξιά as adverb, Refs 2nd c.BC+ __II fortunate, especially of the flight of birds and other omens, δ. ὄρνις Refs 8th c.BC+. adverb -ῶςRefs 2nd c.AD+ __III Astron., northerly, Refs 2nd c.AD+ __IV metaphorically, dexterous, ready, skilful, clever, Refs 5th c.BC+a clever thing, Refs 5th c.BC+. adverb -ιῶςRefs 4th c.BC+in the right spirit, Refs 1st c.BC+ O.: superlative δεξιώτατα Refs 5th c.BC+ __V courteous, kindly, Refs 2nd c.AD+ adverb -ιῶςRefs. (Cf. Sanskrit dák[snull]iṇas, Latin dexter, etc.)
† I. מִדָּה n.f. measure, measurement, stature, size, garment (mostly late)—מ׳ Ex 26:2 + 35 times; cstr. מִדַּת Ez 40:21 + 2 times; pl. מִדּוֹת Ez 41:17 + 12 times; מִדּוֹתָיו ψ 133:2; מִדּוֹתֶיהָ 48:16;— 1. measure, act of measurement, i.e. long measure Ez 41:17 (del. Co), 42:15; 48:30, 33; cf. Jos 3:4 (P), 1 Ch 23:29, v. also Lv 19:35 (H); once of liquid measure, fig., Jb 28:25; קַו֯ה הַמּ׳ Je 31:39 measuring-line; חֶבֶל מ׳ Zc 2:5 (id.); קְנֵה הַמּ׳ measuring-reed Ez 40:3, 5; 42:16 (del. Co), v 16, 17, 18, 19. 2. measurement, size of curtains in tabern. Ex 26:2, 8; 36:9, 15 (all P); cf. 1 K 6:25; 7:37 (both ‖ קֶצֶב), v 9, 11 2 Ch 3:3 Ez 40:10(×2), 21, 22, 24, 28, 29, 32, 33, 35; 43:13; 46:22; 48:16; once of time, מִדַּת יָמַי ψ 39:5; prob. also Jb 11:9 (fig. of God’s wisdom) where מִדָּהּ = מִדָּתָהּ, cf. Sta§ 347, c. 2; בֵּית מִדּוֹת = house of size Je 22:14; אִישׁ מִדָּה = man of size, stature, 1 Ch 11:23; 20:6; so also prob. ‖ 2 S 21:20 (for ℌ מדין, Qr מָדוֹן, v. [מַד]), We Dr Kit Bu; pl. Nu 13:32 Is 45:14. 3. measured portion, extent, stretch (of wall) Ne 3:11, 19, 20, 21, 24, 27, 30, cf. Ez 45:3. 4. garment (pl. poet.) ψ 133:2.
שְׂמֹאל, שְׂמֹאול (Baer Jos 1:7)54 n.[m.] the left (NH id.; Assyrian šumêlu; Arabic شِمَالٌ (also شَمَالٌ and شَأْمَلٌ, شَامَلٌ north wind); Old Aramaic שמאל, Palm. (sf.) סמלך; Syriac ܣܶܡܳܠܴܐ; √ dub., שאם + ל Nö M 128 HomA. u. A. i. (1892), 21 Köii. 1. 143, 405; (v. also Thes DietrWortforschung 234), cf. Arabic شأم be unlucky, شَأْمَةٌ left, شَأَم, شَام north; Sab. שאם north, unlucky DHMEpigr. Denkm. 29; Epigr. Denkm. Ar. Nos. 6. 7; other views in Sta§ 299 LagBN 116);—שְׂמֹאל abs. Gn 13:9 +, cstr. 48:13; 2 K 23:8; שְׂמֹאול abs. Nu 20:17 +; sf. שְׂמֹאלֶ֑ךָ 2 S 2:21, שְׂמֹאלוֹ Gn 48:13 +, etc.;—opp. יָמִין except Gn 14:15; Ju 19:27; 2 K 23:8;— 1. left, region on the left, Gn 13:9 (J); on the left is עַל־שׂ׳ 2 K 23:8; Ez 16:46; Zc 4:3, 11, עַל־הַשּׂ׳ 1 Ch 6:29 cf. 2 Ch 18:18, also מִשּׂ׳ (a sinistra) Ex 14:22, 29 (P), 2 S 16:6 + 7 times + מֵהַשּׂ׳ 2 Ch 3:17; Ez 1:10, לִשׂ׳; Ec 10:2, שׂ׳ alone Jb 23:9; toward the left is עַל־שׂ׳ Gn 24:49 (J), 2 S 2:21; Zc 12:6, עַל־הַשּׂ׳ 2 S 2:19, שׂ׳ alone 1 S 6:12; Is 9:20 + 13 times †2. יַד־שׂ׳ left hand, Ju 3:21; 7:20, so שׂ׳ alone Gn 48:13(×2), 14 (E), Ju 16:29; Ez 39:3; Jon 4:11; Pr 3:16; Dn 12:7; Ct 2:6; 8:3. †3. = north (on left of one facing east, cf. אָתוֹר d, יָמִין 4, קֶדֶם 1 b) Gn 14:15; Jos 19:27 (P); cf. Ez 16:46.
אַחֲרוֹן51 f. אַחֲרוֹנָה, pl. אַחֲרֹנִים (also אַחֲרוֹנִים), adj. from אַחַר, coming after or behind (as a compar. or superl., according to the context); hence a. of place, behind, hindermost Gn 33:2(×2); הַיָּם הָאַחֲרוֹן the hinder (= the Western) sea (i.e. the Mediterranean: opp. הַיָּם הַקַּדְמוֹנִי the front sea = the Dead Sea, the Semites, in defining the quarters of the heavens, turning naturally to the East, cf. קֶדֶם of the East, יָמִין, תֵּימָן of the South, above sv. אָחוֹר d. and Assyrian mat aḫarru ‘the Western land,’ of Phœnicia & Palestine) †Dt 11:24; 34:2 Jo 2:20 Zc 14:8; Jb 18:20 poet. אַחֲרֹנִים Ew Hi Di De the dwellers in the West (opp. קַדְמוֹנִים). More commonly b. of time, latter or last (according to context) Ex 4:8 Dt 24:3 2 S 19:12 Is 8:23, of God Is 44:6 (‖ רִאשׁוֹן) 48:12 (do.) cf. 41:4; in genl. subsequent (vaguely), יוֹם א׳ = time to come †Is 30:8 Pr 31:25 (but Ne 8:18 הַיּוֹם הָאַ׳ = the last day), (הַ)דּוֹר (הָ)אַ׳ the following generation †Dt 29:21 ψ 48:14; 78:4, 6; 102:19, (הָ)אַחֲרֹנִים they that come after Jb 18:20 (GesSchl) Ec 1:11; 4:16, but Is 41:4 the last, Jb 19:25 וְאַחֲרוֹן עַל־עָפָר יָקוּם and as one coming after (me) (and so able to establish my innocence when I am dead) will he (גֹּֽאֲלִי my Vindicator) arise upon the dust.—The fem. is used adverbially (cf. רִאשֹׁנָה) = afterwards or at the last (acc. to context): (α) absol. †Dan 11:29; (β,) בָּאַחֲרוֹנָה (opp. בָּרִאשֹׁנָה) †Dt 13:10; 17:7 1 S 29:2 2 S 2:26 1 K 17:13 Dn 8:3; (γ) לָאַ׳ †Nu 2:31 (P) Ec 1:11.
מָדַד53 vb. measure (NH id.; Ph. מדד; Arabic مَدَّ extend, stretch, مُدٌّ a corn-measure, etc.; Assyrian madâdu, measure; Jew.-Aramaic n. מִידָּה measure, proportion, rule);— Qal Pf. מ׳ (מָדָ֑ד) Is 40:12 + 9 times Ez; sf. מְדָדוֹ Ez 42:15, 20; 1 s. וּמַדֹּתִ֫י Is 65:7; וּמָֽדְדוּ consec. Dt 21:2; Ez 43:10; וּמַדֹּתֶם consec. Nu 35:5; Impf. וַיָּ֫מָד Ru 3:15 + 22 times Ez; 2 ms. תָּמוֹד Ez 45:3; וַיָּמֹ֫דּוּ Ex 16:18; תָּמֹ֫דּוּ Ez 47:18; Inf. לָמֹד Zc 2:6;—measure, chiefly lit. (usually sq.acc. rei; obj. om. Ex 16:18; Dt 21:2; Ez 40:35, cf. 47:18 (but v. Co); sq. acc. of measure Ru 3:15; Ez 42:19; 47:3, 4(×2), 5);— 1. measure of length, distance Nu 35:5 (P), Dt 21:2 (D), Ez 40:5, 6, 8, 20 + 32 times Ez 40–47; Zc 2:6. 2. of dry measure Ex 16:18 (P), Ru 3:15. 3. fig. of measuring waters Is 40:12 (of י׳); of requital Is 65:7. †Niph. Impf. יִמַּד Ho 2:1; Je 33:22; יִמַּדּוּ Je 31:37;—be measured, of sand of sea Ho 2:1 Je 33:22; of heavens Je 31:37. †Pi. Pf. וּמִדַּד־ consec. Jb 7:4 (cf. Ges§52, 2. R. 1); Impf. וַיְמַדֵּד 2 S 8:2; וַיְמַדְּדֵם v 2; אֲמַדֵּד ψ 60:8; 108:8;— 1. extend, continue (= make extent or continuation), subj. עֶרֶב Jb 7:4. 2. measure, measure off, בַחֶבֶל, of apportioning Moabites to death and life, sq. sf. 8:2; also obj. חֲבָלִים v 2; metaph. of conquest, sq. acc., ψ 60:8 = 108:8 (‖ חִלֵּק). Po. Impf. וַיְמֹ֫דֶד Hb 3:6 (subj. God, obj. אֶרֶץ), measured (viz. with eye) 𝔙 Hi AV RV, but dub.; 𝔊 ἐσαλεύθη, 𝔗 אֲזִיעַ, hence shook Ew Ke Or al. (from √ [מוֹד =] מוֹט, but read then rather וַיְמֹטֵט, although מוט not elsewhere in this conj.; We, plausibly, וַיְמֹגֵג √ מוג, cf. Na 1:5). †Hithpo. וַיִּתְמֹדֵד sq. עַל־הַיֶּ֫לֶד; 1 K 17:21 measured (= extended, stretched) himself upon the boy.
I. הֵ֫נָּה49 adv. hither (perhaps from II. הֵן, used δεικτικῶς, with ה-loc., proposes lo hitherwards! or perhaps akin to هُنَا, هَنَّا, هِنَّا here)— a. of place: (α) hither Gn 15:16 יָשׁוּבוּ הֵנָּה, 42:15; 45:5 that you have sold me הֵנָּה hither, v 8, 13 Jos 2:2; 3:9; 18:6 2 S 1:10 Is 57:3 וְאַתֶּם קִרְבוּ הֵנָּה, Je 31:8; 50:5 +; 1 S 20:21 מִמְּךָ וָהֵנָּה from thee and hitherwards, i.e. on this side of thee (opp. מִמְּךָ וָהָֽלְאָה): repeated 2 K 4:35 אַחַת הֵנָּה וְאַחַת הֵנָּה once hither and once thither = once to and fro; הֵנָּה וָהֵנָּה hither and thither i.e. in different (or opposite) directions, †Jos 8:20 2 K 2:8, 14 1 K 20:40 strangely וַיְהִי עַבְדְּךָ עֹשֵׂה הֵנָּה וָהֵנָּה lit. and thy servant was a doer of hitherwards and thitherwards, i.e. was engaged in different directions (Ew§ 360, c treats ה׳ here as the pron. 3 pl. fem. construed irregularly, cf. עֹשֵׂה אֵלֶּה: but read prob. with 𝔊 𝔗 𝔖 𝔙 Th Klo פֹּנֶה was turning or looking (Ex 2:12) for עֹשֵׂה); עַד־הֵנָּה even hither, Nu 14:19 1 S 7:12 2 S 20:16 קְרַב עַד־הֵנָּה, 2 K 8:7, to this point (in a book) Je 48:47; 51:64 (note of compiler or scribe). (β) here (cf. שָׁמָּה = there) Gn 21:23 swear to me הֵנָּה here, Dn 12:5 הֵנָּה לְ׳ … הֵנָּה לְ׳ on this side of … on that side of … †b. of time, in עַד הֵנָּה hitherto Gn 15:16 (with a neg., = not yet) 44:28 Ju 16:13 ψ 71:17 & until now do I keep declaring thy wonders, 1 Ch 9:18; 12:30 until now (the point reached in the narrative). In late Heb., contracted to עֲדֶ֫נָה hitherto, still †Ec 4:2, עֲדֶן †Ec 4:3 אֲשֶׁר עֲדֶן לֹא הָיָה = who has not yet been (cf. Mish. עֲדַיִן hitherto, still, עֲדַיִן לֹא = not yet).
ἐρῆμος, ον, feminine ἐρήμη Refs 8th c.BC+: Attic dialect ἔρημος, ον, accusative to Hdn.Gr.Refs: comparative -ότερος Refs 5th c.BC+: superlative -ότατοςRefs 5th c.BC+:—desolate, lonely, solitary, __1 of places, ἐς νῆσον ἐρήμην Refs 8th c.BC+; τὰ ἐ. τῆς Λιβύης the desert parts.., Refs 5th c.BC+; ἡ ἐρῆμος (i.e. χώρα) Refs 5th c.BC+; empty, πνύξ Refs 5th c.BC+ __2 of personsor animals, τὰ δ᾽ ἐρῆμα φοβεῖται (i.e. the sheep), Refs 8th c.BC+; frequently of poor, friendless persons, Refs 5th c.BC+; ἐρημότεροι, opposed to δυνατώτεροι, Refs 5th c.BC+solitary, not gregarious, Refs 1st c.AD+ adverb, ἔρημα κλαίω I weep in solitude, Refs 5th c.BC+; ἔρημον ἐμβλέπειν to look vacantly, Refs 5th c.BC+ __3 of conditions, πλάνος Refs 5th c.BC+ __II with genitive, reft of, void or destitute of, [χώρη] ἐ. πάντων Refs 5th c.BC+; τῇ ἦν ἐρημότατον τῶν πολεμίων (i.e. τὸ τεῖχος) Refs 5th c.BC+ __II.2 of persons, bereft of, συμμάχων Refs 5th c.BC+; so ἔ. οἶκος a house without heirs, Refs 4th c.BC+ __II.3 with no bad sense, wanting, without, ἐσθὴς ἐρῆμος ὅπλων Refs 5th c.BC+; free from, ἀνδρῶν κακῶν ἔρημος πόλις Refs 5th c.BC+ __III ἐρήμη, rarely ἔρημος (with or more commonly without γραφή, δίκη, δίαιτα), ἡ, an undefended action, in which one party does not appear, and judgement goes against him by default, ἤλπιζε.. τὴν γραφὴν..ἐρήμην ἔσεσθαι would be undefended, Refs 5th c.BC+; δίκην εἷλον ἐρήμην I got judgement by default, Refs 5th c.BC+; τὴν ἔρημον δεδωκότα having given it by default in one's favour, Refs 4th c.BC+; ἔρημον ὦφλε δίκην he let it go by default, Refs 5th c.BC+; ἐρήμην κατηγορεῖν to accuse in a case where there was no defence, Refs 5th c.BC+; ἐρήμην or ἐξ ἐρήμης κρατεῖν, Refs 2nd c.AD+ __III.2 unclaimed, vacant, Refs 4th c.BC+ __III.3 for ἐρήμας τρυγᾶν see entry τρυγάω.
† [סָלַח] vb. forgive, pardon (𝔗 סְלַח id., NH סְלִיחָה forgiveness);— Qal Pf. 2 ms. סָלַחְתָּ Ex 34:9 + 9 times, סָלָ֑חְתָּ La 3:42 + 2 times; 1 s. סָלַחְתִּי Nu 14:20 + 2 times; Impf. 3 ms. יִסְלַח 30:6 + 4 times; 1 s. אֶסְלַח Je 31:34 + 3 times + 5:7 Qr (Kt אֶסְלוֹח); Imv. סְלַח Nu 14:19 Am 7:2; סְלָ֑חָה Dn 9:19; Inf. סְלֹחַ Dt 29:19; 2 K 24:4; סְלוֹחַ Is 55:7; Pt. act. סֹלֵחַ ψ 103:3;—forgive, pardon, always of God: abs. Nu 14:20 (J), 1 K 8:30, 39 = 2 Ch 6:21, 30, 2 K 24:4; Is 55:7; Am 7:2; La 3:42; Dn 9:19; c. לְ, of the sin Ex 34:9; Nu 14:19 (both J), Je 31:34; 33:8; 36:3 ψ 25:11; 103:3; 1 K 8:34, 36 = 2 Ch 6:25, 27, 2 Ch 7:14; + לְ, of sinner Dt 29:19; 1 K 8:50 = 2 Ch 6:39, 2 K 5:18(×2); Je 5:1, 7; 50:20, and in law, Nu 30:6, 9, 13 (P). Niph. Pf. 3 ms. נִסְלַח, c. לְ, term. techn. in code of P, it shall be forgiven him לוֹ Lv 4:26, 31, 35; 5:10, 13, 16, 18, 26; 19:22 Nu 15:28; them לָהֶם Lv 4:20 Nu 15:25; לְכָל־עֲדַת וגו׳ v 26.
סָמַךְ48 vb. lean, lay, rest, support (NH id.; Ph. in n.pr. Lzb 317, 329; Aramaic סְמַךְ, ܣܡܰܟ; also Ethiopic ((ሰመከ) አስመከ) cause to lean upon, etc. Di 335; Arabic سَمَكَ is be high, ascend, raise, uplift, سَمْكٌ roof);— Qal41 Pf. 3 ms. ס׳ Dt 34:9; Ez 24:2, וְסָמַךְ consec. Am 5:19 +; 3 fs. סָֽמְכָה ψ 88:8, sf. סְמָכָ֑תְהוֹ Is 59:16, סְמָכָ֑תְנִי 63:5, etc.; Impf. 3 ms. וַיִּסְמֹךְ Lv 8:14; Nu 27:23, sf. יִסְמְכֵ֫נִי ψ 3:6, etc.; Imv. ms. sf. סָמְכֵנִי ψ 119:116; Pt. act. סוֹמֵךְ Is 63:5 + 3 times; pl. cstr. סֹמְכֵי Ez 30:6 ψ 54:6; pass. סָמוּךְ Is 26:3 ψ 112:8; pl. סְמוּכִים 111:8;— 1. a. lean or lay hand upon (עַל־): Am 5:19; elsewhere in sacred rite: on head of sacrif. victim, as those who share in sacrif., Ex 29:10, 15, 19; Lv 1:4 + 12 times Lv, Nu 8:12 (all P), 2 Ch 29:23; so of Levites, presented to י׳ Nu 8:10 (P); on head of blasphemer Lv 24:14 (P; as witnesses of his guilt); on head of Joshua in consecration (Moses subj.) Nu 27:18, 23; Dt 34:9 (all P). b. intrans. ψ 88:8 thy wrath hath rested upon me (עָלַי); also סָמַךְ מֶלֶךְ־בָּבֶל אֶל־ Ez 24:2 hath leaned against, rested his weight upon, Jerusalem, i.e. invested (Toy), begun the siege of it. †2. support, uphold, sustain, only fig.: c. 2 acc. Gn 27:37 (J) with corn and must have I sustained him, provided sustenance for him, cf. (of י׳) ψ 51:14; uphold Egypt Ez 30:6; abs. Is 63:5; especially of י׳ upholding, sustaining Is 59:16; 63:5 ψ 3:6; 37:17, 24; 54:6 (on בְּ essentiae v. Ges§ 119 i, בְּ supr. 7 a), 119:116; 145:14; so pt. pass. ψ 111:8 they are sustained, i.e. maintained (י׳’s commands), סָמוּךְ לִבּוֹ 112:8 his heart is sustained, firm, and so יֵצֶר ס׳ Is 26:3. †Niph. Pf. 1 s. נִסְמַ֫כְתִּי ψ 71:6; 3 pl. נִסְמָ֑כוּ Is 48:2; Impf. יִסָּמֵךְ 2 K 18:21 Is 36:6, וַיִּסָּמֵךְ Ju 16:29; 3 mpl. וַיִּסָּֽמְכוּ 2 Ch 32:8;—reflex. support, or brace oneself, also c. עַל־: Ju 16:29 and he braced himself against (upon) them (the pillars): 2 K 18:21 (if) a man support himself on it (Egypt as a cracked reed) = Is 36:6; on cheering words 2 Ch 32:8; on God Is 48:2 ψ 71:6. †Pi. Imv. mpl. sf. + בְּ instr.: סַמְּכוּנִי Ct 2:5 sustain (refresh, revive) me with raisin-cakes.
אַיֵּה45 (lengthened from אַי, cf. הֵן & הִנֵּה) interr.adv. Where? Gn 18:9; 19:5; 22:7; the most gen. term expressing this idea, used of both persons & things (but never with a verb [contrast אֵיפֹה]); often in poet. or elevated style, where the answer nowhere is expected, Is 33:18; 36:19; 51:13 Je 2:28 (cf. Dt 32:37 אֵי) 17:15; 37:19, Jb 15:23 he wandereth abroad for bread אַיֵּה (saying Where is it? 21:28 Zc 1:5 (אַיֵּה־הֵם); in the (iron.) phrase where is thy (their) God? †ψ 42:4, 11; 79:10; 115:2 (אַיֵּה־נָא) Jo 2:17; rhetorically, of an earnest inquiry Je 2:6, 8 Job 35:10, or longing Is 63:11, 15 Ju 6:13.
† II. [צָפָה47] vb. lay out, lay over (NH Pi. = BH);— Qal Inf. abs. הַצָּפִית צָפֹה Is 21:5 they lay out the rug! or the like, so most moderns, v. צָפִית²" dir="rtl" >צָפִית. Pi. overlay, plate: Pf. 3 ms. צִפָּה 1 K 6:15 +; 2 ms. וְצִפִּיתָ֫ Ex 25:11 +; Impf. 3 ms. וַיְצַף 1 K 6:20 +, sf. וַיְצַפֵּהוּ v 20 +; 2 ms. תְּצַפֶּה Ex 26:29; 3 mpl. וַיְצַפּוּ 2 Ch 3:10, etc.;—overlay, especially plate sthg. with metal (gold, bronze), usually 2 acc.: 1 K 6:20(×2) + 6 times 1 K 6, + 10:18, ‖ 2 Ch 3:4, 10; 4:9; 9:17; Ex 25:11, 13 + 24 times Ex 25–38 (all P); overlay, stud with precious stones, 2 acc. 2 Ch 3:6; also plate, acc. mater. om., 1 K 6:15; 2 K 18:16; Ex 25:11; 38:28; acc. dir. obj. om. 1 K 6:32, 35; c. acc. + ב mater. v 15 overlaid the floor of the house with timbers. †Pu. Pt. מְצֻפֶּה Pr 26:23 impure silver (Toy) laid over (עַל) a sherd; pl. מְצֻפִּים זָהָב Ex 26:32, pillars overlaid with gold.
ποῦ, Ionic dialect κοῦ, interrogative adverb where? Refs 8th c.BC+; rarely with Verbs of motion in early authors, see που entry near the end:—with genitive loci, π. χθονό; where in the world? Refs 5th c.BC+; τὴν σοφίαν.. π. χοροῦ τάξομε; in what part of the chorus? Refs 5th c.BC+ __2 so in a sense not strictly local, π. ποτ᾽ εἶ φρενῶ; Refs 5th c.BC+; π. σοι τύχης ἕστηκε; at what point of fortune stands he? Refs __II of manner, how? Refs 5th c.BC+; to express an inference very strongly, κοῦ γε δὴ.. οὐκ ἂν χωσθείη κόλπος..; how then would it not.. ? i.e. it certainly would.., Refs 5th c.BC+; in Trag., in indignant questions, how? by what right? π. σὺ στρατηγεῖς τοῦδ; Refs 5th c.BC+
† רָפָה vb. sink, relax (NH id., so Aramaic רפא (der. spec.), Zinj. רפה Aph., ܪܦܳܐ; Arabic رَفَاهَة an easy life is perhaps akin);— Qal Pf. 3 ms. Ju 19:9 (yet v. infr.); 3 fs. רָֽפְתָה Ju 8:3 Je 49:24, etc.; Impf. 3 ms. יִרְפֶּה Is 5:24, וַיִּ֫רֶף Ex 4:26 (v. infr.), etc.;— 1. sink down, of hay in flame Is 5:24; sink, decline, of day Ju 19:9 (si vera l.; 𝔊L κέκλικεν, GFM נָטָה [but how expl. the difficult רפה?]). Usually 2. sink, drop (of wings, v. Pi.), of hands, c. מִן Ne 6:9 their hands will drop from the work (in fear); elsewhere abs. fig. = lose heart, energy, 2 S 4:1; Is 13:7; Je 6:24; 50:43; Ez 7:17; 21:12; Zp 3:16; 2 Ch 15:7; יָדַיִם om. Je 49:24. 3. relax, abate, of temper Ju 8:3 (+ מֵעַל pers.). 4. relax, withdraw, subj. י׳, מִן pers. Ex 4:26 (J), i.e. let one alone (but read perhaps וַיֶּרֶף, v Hiph.). Niph. Pt. pl. נִרְפִּים idle Ex 5:18, 17 (J). Pi. Pf. 3 ms. רִפָּה Jb 12:21; Impf. 3 fpl.; תְּרַפֶּינָה Ez 1:24, 25; Pt. מְרַפֵּא (Ges§ 75 rr) Je 38:4; pl. מְרַפִּים Ezr 4:4;—causat.: let wings drop Ez 1:24, 25 (read Qal, כנפיהם subj., 𝔊 Co Toy Krae al., who del. in v 25); loosen and let drop, girdle of mighty, fig. for weaken them Jb 12:21; c. acc. hands, fig. for enfeeble, dishearten Je 38:4; Ezr 4:4. Hiph. Impf., 3 ms. sf. יַרְפְּךָ Dt 4:31 +; juss. 2 ms. תֶּ֫רֶף Jos 10:6 +, etc.; Imv. ms. הַרְפֵּה Ju 11:37; 2 K 4:27; הֶ֫רֶף Dt 9:14 +; mpl. הַרְפּוּ ψ 46:11;—causat., 1. let drop, the hand 2 S 24:16 = 1 Ch 21:15; fig., + מִן pers., = abandon, Jos 10:6 (JE); perhaps also (יָד om.) = relax, refrain Ex 4:26 (reading וַיֶּרֶף, v Qal.); acc. rei, = abandon, forsake, Ne 6:3, so (subj. י׳) ψ 138:8; subj. י׳, c. acc. pers., Dt 4:31; 31:6, 8; Jos 1:5 (D), 1 Ch 28:20. 2. let go, sf. pers., Ct 3:4 (opp. אחז); fig., acc. (om.) מוּסָר, Pr 4:13 (opp. החזיק), צְדָקָה Jb 27:6 (opp. id.). 3. refrain, c. מִן pers., = let one alone Ju 11:37; Dt 9:14, מִן of anger ψ 37:8; c. ל pers. 1 S 11:3; 2 K 4:27; acc. pers. Jb 7:19; abs. let alone, i.e. do nothing, be quiet, 1 S 15:16 ψ 46:11 (cf. Weir in Dr 18 15, 16).—Je 3:22; Jb 5:18 ψ 60:4 v. רָפָא" dir="rtl" >רָפָא. Hithp. Pf. 2 ms. הִתְרַפִּית Pr 24:10 hast shewn thyself slack; Pt. מִתְרַפֶּה 18:9 one shewing himself slack, pl. מִתְרַפִּים Jos 18:3.—Vid. also רָפָא" dir="rtl" >רָפָא heal.
ἐγγίζω, aorist ἤγγισα Refs 4th c.BC+: perfect ἤγγικα LXX+NT: (ἐγγύς):—bring near, bring up to, τῇ γῇ τὰς ναῦς LXX+2nd c.BC+ __II mostly intransitive, approach, LXX+4th c.BC+; εἰς θάνατονLXX; ἕωςLXX+NT; to be imminent, ἤγγικεν ἡ παρουσία τοῦ Κυρίου NT: also, with genitive, approximate to, Refs 1st c.BC+ __II.2 to be next of kin, LXX __III with infinitive, to be on the point of doing, ναοῦ -οντος συμπεσεῖν Refs
אָן adv. (contracted from I. אַיִן) where? or whither? 1 S 10:14 (cf. 27:10 𝔖 𝔗, v. sub אַל ad fin.); only besides in †מֵאָן whence? 2 K 5:25 Kt (Qr מֵאַיִן); †עַד־אָן of time to what point? how long? Jb 8:2. With ה locale: אָ֫נָה (a) whither? Gn 16:8; 32:18 2 S 2:1; 13:13 2 K 6:6 ψ 139:7(×2) + 9 textual; in indirect sentence Jos 2:5 Ne 2:16; (b) pregnantly †Ru 2:19 Is 10:3; (c) in the phrase אָ֫נֶה וָאָ֫נָה any whither †1 K 2:36, 42 2 K 5:25; (d) of time, עַד־אָ֫נָה how long? †Ex 16:28 Nu 14:11(×2) (c. לֹא) Jos 18:3 Je 47:6 (sq. לֹא) Hb 1:2 ψ 13:2(×2), 3(×2); 62:4 Jb 18:2; 19:2 (less common than the syn. עַד מָתַי).
אָחוֹר41 subst. (Arabic أُخُرٌ) the hinder side, back part, in the sg., mostly in adverbial phrases:— a. as accus., in poetry backwards 23 times (= prose אֲחֹרַנִּית) with vbs. such as נָפַל fall Gn 49:17, נָשׂוֹג be turned 2 S 1:22 (‖ תָּשׁוּב רֵיקָם), שׁוּן ψ 9:4; 56:10 +, נָסוֹג 35:4; 40:15 + (of enemies repulsed), 44:19 Is 50:5 (from obedience to God), נָזוֹר Is 1:4, הֵשִׁיב 44:25 ψ 44:11, הִכָּה 78:66; behind (opp. קֶדֶם) ψ 139:5 Jb 23:8; in the phrase פָּנִים וְאָחוֹר in front and behind †1 Ch 19:10 (altered from מִפָּ׳ וּמֵאָ׳ in 2 S v. infr.) 2 Ch 13:14 Ez 2:10. b. בְּאָחוֹר †Pr 29:11, וְחָכָם בְּאָחוֹר יְשַׁבְּחֶנָּה Ges Hi but a wise man stilleth it (רוּחַ anger) backwards (sc. when it would break forth), De in the background, sc. of his heart (‖ כָּל־רוּחוֹ יוֹצִיא כְסִיל). c. לְאָחוֹר (α) as a. †ψ 114:3, 5 Je 7:24; (β) of time, hereafter (cf. לְפָּנִים = before) †Is 41:23; 42:23. d. מֵאָחוֹר behind (מן = on the side of) †2 S 10:9 מִפָּנִים וּמֵ׳ in front and behind, Is 9:11 וּפְלִשְׁתִּים מֵאָ׳ and the Philistines behind (= on the West), opp. אֲרָם מִקֶּדֶם. †Plur. cstr. אֲחֹרֵי hinder part (of the tabernacle Ex 26:12, (of a man or animal)1 K 7:25 (= 2 Ch 4:4) Ez 8:16 (of God) Ex 33:23.
† אֵיפָה35, אֵפָה n.f. ephah (etym. dub., 𝔊 οιφι etc., cf. Copt. ôipi, Thes LagOr. ii. 2 & cit.)—א׳ Nu 5:15 +; אֵפָה Ex 16:36 +; cstr. אֵיפַת Lv 19:36 +;—ephah, a grain-measure. 1. a certain quantity of wheat, barley, etc. = ten omers (עֹמֶר) Ex 16:36 (cf. in measure of offerings Lv 5:11; 6:13 Nu 5:15; 28:5, all עֲשִׂירִית הָא׳; = 1/10 chomer (חֹמֶר) Ez 45:11 (= bath, בַּת, liqu. meas. q.v.) cf. Is 5:10; chiefly of offerings, v. supr. & 1 S 1:24 Ez 45:13(×2), 24(×3); 46:5(×2), 7(×3), 11(×3), 14; cf. Ju 6:19, but also of food 1 S 17:17 cf. Ru 2:17 & Is 5:10 supr. 2. receptacle or measure, holding an ephah, in proph. vision Zc 5:6, 7, 8, 9, 10; just measure אֵיפַת־צֶדֶק Lv 19:36 (‖ מֹאזְנֵי־צ׳, אַבְנֵי־צ׳, הִין צ׳) cf. Ez 45:10, 11; אֵיפָה שְׁלֵמָה וָצ׳ Dt 25:15 (‖ אֶבֶן שׁ׳ וָצ׳); of unjust measure אֵיפָה וְאֵיפָה Dt 25:14 Pr 20:10; הַקְטִין א׳ Am 8:5; אֵיפַת רָזוֹן Mi 6:10. (On the actual size of ephah, cf. בַּת).
† נָטַשׁ vb. leave, forsake, permit (𝔗 forsake; draw off skin of dead animal; Arabic نَطِسٌ = abstinens ab impuro according to Ḳam (Frey));— Qal Pf. 3 ms. נ׳ 1 S 10:2, sf. 1 pl. נְטָשָׁ֫נוּ Ju 6:13; 2 ms. נָמַשְׁתָּ 1 S 17:28, נָמַשְׁתָּה Is 2:6, sf. נְטַשְׁתַּ֫נִי Gn 31:28, וּנְטַשְׁתָּהּ consec. Ex 23:11, etc.; Impf. יִטּשׁ 1 S 12:22 ψ 94:14, יִטּוֹשׁ Ho 12:15, sf. 1 pl. יִטְּשֵׁנוּ 1 K 8:57; 1 pl. נִטּשׁ Ne 10:32, etc.; Imv. נְטוֹשׁ Pr 17:14; Pt. pass. f. נְטוּשָׁה Is 21:15; mpl. נְטֻשִׁים 1 S 30:16;— 1. leave, let alone Ex 23:11 (E; = let field lie fallow, ‖ שָׁמַט), cf. וְנִטּשׁ אֶת־הַשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִית וּמַשָּׁא כָל־יָ֑ד Ne 10:32 (i.e. leave field fallow and debts unclaimed); obj. quails, let them lie, (עַל loc.) Nu 11:31 (JE), of Amalekites נְטֻשִׁים עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ 1 S 30:16 left to themselves over all the land; וְדָמָיו עָלָיו יִטּוֹשׁ Ho 12:15 and his mortal guilt shall he leave upon him; leave in charge of, entrust to (עַל pers.): sheep 1 S 17:20, 28; baggage v 22. 2. usually forsake, abandon, נ׳ דִּבְרֵי הָאֲתֹנוֹת 1 S 10:2 thy father hath abandoned the matter of the asses (ceased to be concerned about them); הָרִיב נְטוֹשׁ Pr 17:14 abandon contention; often subj. י׳, c. acc. pers. Ju 6:13; Is 2:6; 1 S 12:22; 1 K 8:57 (‖ עָזַב) 2 K 21:14; Je 7:29; 12:7 (‖ עָזַב), 23:33, 39 ψ 27:9 (‖ עָזַב), 94:14 (‖ id.); of י׳ leaving Phar. forsaken (on ground, cf. Niph. 1) Ez 29:5 (+ ה loc.), 32:4 (+ ב loc.); abandoning the sanctuary at Shiloh ψ 78:60; of men forsaking God Dt 32:15 (poem), Je 15:6; cf. אַל־תִּטּשׁ תּוֹרַת אִמֶּ֑ךָ Pr 1:8; 6:20; of men abandoning kg. (under fig. of cedar) Ez 31:12(×2). 3. permit, only וְלֹא נְטַשְׁתַּנִי לְנַשֵּׁק לְבָנַי וגו׳ Gn 31:28 (E) and hast not permitted me to kiss my sons, etc.—For וַתִּטּשׁ הַמִּלְחָמָה 1 S 4:2 read prob. וַתֵּט (𝔊 ἔκλινεν) Dr Klo Bu, or וַתִּקֶשׁ (קשׁה) grew fierce HPS (Löhr proposes תִּנָּטֵשׁ cf. Ju 15:9 etc.). For חֶרֶב נְטוּשָׁה Is 21:15 (‖ קֶשֶׁת דְּרוּכָה) read perhaps ח׳ לְטוּשָׁה. Niph. Pf. 3 fs. נִטְּשָׁה Am 5:2; 3 pl. נִטְּשׁוּ Is 16:8; 33:23; Impf. 3 mpl. וַיִּנָּֽטְשׁוּ Ju 15:9 + 2 times;— 1. be forsaken, Am 5:2 she (Isr.) lieth forsaken (עַל loc.). 2. be loosened or loose (proposes be let alone, left to hang down) of ship’s tackle Is 33:23. 3. be let go, spread abroad, of warriors, Ju 15:9; 2 S 5:18, 22 (all c. ב loc., for purpose of plunder); of tendrils of vine Is 16:8 (fig. of Moab). Pu. Pf. only אַרְמוֹן נֻטָּ֑שׁ Is 32:14 palaces are abandoned, deserted (‖ הֲמוֹן עִיר עֻזָּ֑ב).
ἐπιτίθημι, passive mostly furnished by ἐπίκειμαι: active, lay, put or place upon, of offerings laid on the altar, ἐπὶ μηρία θέντες Ἀπόλλωνι Refs 8th c.BC+; set meats on the table, εἴδατα πόλλ᾽ ἐπιθεῖσα Refs 8th c.BC+; πάντ᾽ ἐπιθεῖτε on the car, Refs 8th c.BC+; τινὶ κύρτον καὶ κώπαν, as a grave-monument, Refs 7th c.BC+: but also c.genitive, ἐ. λεχέων τινά Refs 8th c.BC+; κεφαλὴν ἐπὶ στέρνα τινός Refs 5th c.BC+: with accusative only, put upon, set up, ἐ. φάρμακα apply salves, Refs 8th c.BC+; ἐ. μνημεῖά τινι to him, Refs __2 set upon, turn towards, Ἑκτορέοις ἐπὶ φρένα θῆχ᾽ ἱεροῖσιν Refs 8th c.BC+; but τῇ δ᾽ ἄρ᾽ ἐπὶ φρεσὶ θῆκε with infinitive, put it into her mind to.., Refs 8th c.BC+ __II put on a covering or lid, ὡς εἴ τε φαρέτρῃ πῶμ᾽ ἐπιθείη Refs; λίθον δ᾽ ἐπέθηκε θύρῃσι, i.e. put a stone as a door to the cave, put it before the door, Refs; also, put a door to, κολλητὰς ἐπέθηκα θύρας Refs 5th c.BC+ __II.2 set a seal on, Refs 2nd c.AD+; apply a pessary, Refs 5th c.BC+; a cupping instrument, Refs 2nd c.AD+ __III put to, add, grant or give besides, ὅσσα τε νῦν ὔμμ᾽ ἐστὶ καὶ εἴ ποθεν ἄλλ᾽ ἐπιθεῖτε Refs 8th c.BC+ __III.2 of Time, add, bring on, ἕβδομον ἦμαρ ἐπὶ Ζεὺς θῆκε Refs 8th c.BC+ __IV put on as a finish, χρυσέην ἐπέθηκε κορώνην Refs 8th c.BC+ add fulfilment, Refs 8th c.BC+; τέλος ἐπιτεθήκατονRefs 4th c.BC+; πέρας ἐ. τῷ πράγματι Refs 2nd c.AD+, etc.; ὅρον ἐ. τῷ πράγματι Mitteis Refs 2nd c.AD+ __V impose, inflict a penalty, σοὶ δέ, γέρον, θωὴν ἐπιθήσομεν Refs 8th c.BC+; δίκην, ζημίην, ἄποινα ἐ. τινί, Refs 8th c.BC+: so of burdens, grievances, etc., θήσειν..ἐπ᾽ ἄλγεα Τρωσί Refs 8th c.BC+; ἀνάγκην ἐ. with infinitive, Refs 5th c.BC+; ἐ...μὴ τυγχάνειν imposing as a penalty not to.., Refs 5th c.BC+ __VI dispatch a letter, ἐ. τι ἐς Αἴγυπτον, ἐς Μυτιλήνην, Refs 5th c.BC+ __VII give a name, Refs 5th c.BC+ __VIII contribute (capital) to a venture, ἐς πεῖραν Refs __B middle, with perfect passive ἐπιτέθειμαι Refs 1st c.AD+ also aorist passive, Refs, etc.:—put on oneself or for oneself, ἐπὶ στεφάνην κεφαλῆφιν..θήκατο placed a helmet on his head, Refs 8th c.BC+; χεῖρας ἐπ᾽ ἀνδροφόνους θέμενος στήθεσσι laying one's hands upon.., Refs 8th c.BC+; κτύπημα χειρὸς κάρᾳ on one's head, Refs 5th c.BC+ __B.II put on or to, as a door, πύλας τοῖς ὠσὶν ἐπίθεσθε Refs 5th c.BC+ __B.III apply oneself to, employ oneself on or in, with dative, ναυτιλίῃσι μακρῇσι Refs 5th c.BC+; τῇ πείρᾳ, τοῖς ἔργοις, Refs 5th c.BC+: with infinitive, attempt to.., φιλοσοφεῖν ἐπέθετο Refs 5th c.BC+:—passive, ἐπετέθη πρὸς τὸν πόλεμον Refs 3rd c.BC+ __B.III.2 make an attempt upon, attack, τῇ Εὐβοίῃ Refs 5th c.BC+; ἐ. τῇ τοῦ δήμου καταλύσει attempt it, Refs 4th c.BC+; ἐ. ταῖς ἁμαρτίαις or τοῖς ἀτυχήμασί τινος take advantage of them, Refs 5th c.BC+: absolutely, make an attack, κατ᾽ ἀμφότερα Refs 5th c.BC+ __B.III.3 absolutely, δικαιοσύνην ἐπιθέμενος ἤσκεε he practised justice with assiduity, Refs 5th c.BC+ __B.IV bring on oneself, ἐπέθου θύος δημοθρόους τ᾽ ἀράς Refs 4th c.BC+ __B.IV.2 cause a penalty to be imposed, θάνατον ζημίαν ἐπιθέσθαι Refs 5th c.BC+ __B.V lay commands on, τί τινι Refs 5th c.BC+: also with infinitive, Refs 5th c.BC+ __B.VI give a name, τινί Refs 8th c.BC+ __B.VII contribute, πολλοὶ ἐπέθεντο τὰς ἐπιδόσεις εἰς τὴν παρασκευὴν τοῦ πολέμου probably in Refs 4th c.BC+
[אַי] (أَىٌّ, አይ in Syr. in cpds. as ܐܰܝܟܰܢ how? WSG 120–2; cf. As. aiu, who? what?). †1. interrog.adv. where? a. so with sf. אַיֶּ֫כָּה [a verbal form, v. Sta§ 355 b. 3] Gn 3:9; אַיּוֹ Ex 2:20, poet. where is he? = he is nowhere Jb 14:10; 20:7 (Je 37:19 rd. Qr אַיֵּה); אַיָּם Na 3:17 (in indirect qu.) and the place thereof is not known, אַיָּם where they are. Idiomatically, with the sf. anticipating the noun to which it refers (Ew§ 309 c, cf. DrSm i. 21, 14) 2 K 19:13 אַיּוֹ מֶלֶךְ־חֲמָת where is he, the king of Hamath? (‖ Is 37:13 אַיֵּה) Is 19:12 Mi 7:10. When used alone, or with other adverbs (v. infr.), it is contracted to אֵי Gn 4:9 Dt 32:37 1 S 26:16 Pr 31:4 Qr. (The more usual form is אַיֵּה.) b. strengthened by the enclitic זֶה (v. זֶה, 4) אֵי־זֶה15 where, then? (never of a person, exc. Est 7:5 (late), & only once 1 K 22:24 [but v. 2 Ch 18:23] with a verb) Is 50:1; 66:1(×2) Je 6:16, in indirect qu. 1 S 9:18; in the phrase אֵי־זֶה הַדֶּרֶךְ … where is the way (that) …? †1 K 13:12 2 K 3:8 2 Ch 18:23 Jb 38:19a, 24. 2. prefixed to other adverbs or prons., אֵי imparts to them an interrog. force: thus a. אֵי־זֶה which (of two or more)? only Ec 2:3; 11:6 (late), in indirect qu. b. †אֵי־מִזֶּה whence? (מִזֶּה = hence; v. sub זֶה) Gn 16:8 אֵי־מִזֶּה בָאתְ 1 S 30:13 2 S 1:3, 13 Jb 2:2; in indirect qu. Ju 13:6 1 S 25:11; fem. subst. annexed 2 S 15:2 אֵי־מִזֶּה עִיר אַתָּה lit. whence, as regards city, art thou? Jon 1:8. c. †אֵי־לָזֹאת Je 5:7 upon what ground? (𝔙 super quo?) how? With other adverbs, אֵי coalesces into one word, v. אֵיכָה" dir="rtl" >אֵיכָה, אֵיכָ֫כָה" dir="rtl" >אֵיכָכָה, אֵיפֹה" dir="rtl" >אֵיפֹה.
† [שְׁמַ֫יִן] n.m. pl. heavens (BH [שָׁמַי], שָׁמַיִם, √ שׁמה);—always emph. שְׁמַיָּא: 1. visible sky Je 10:11 Dn 4:8, 10, 17, 19, 20, 27, 28; עוֹף שׁ׳ 2:38; צִפְּרֵי שׁ׳ 4:9, 18; טַל שׁ׳ v 12, 20, 22, 30; 5:21; רוּחֵי שׁ׳ 7:2 winds of the sky; עֲנָנֵי שׁ׳ v 13; heavens + earth = universe Je 10:11, where God shews signs Dn 6:28. 2. heavens as abode of God Dn 2:28; 4:31, hence, fig., as ruling v 23 (שׁ׳ sometimes = God in NH J Aram., DWorte Jesu 179; Eng. Tr. 218 f.); as abode of angels v 32 (Dr); elsewhere in phr. אֱלָהּ שׁ׳ 2:18, 19, 37, 44 Ezr 5:11, 12; 6:9, 10; 7:12, 21, 23(×2) מֶלֶךְ שׁ׳ Dn 4:34, מָרֵא שׁ׳ 5:23.
† I. אִי n.m. Is 20:6 (†f. Is. 23:2) coast, region (contr. from אֱוִי so Ol§ 152 b; place whither one betakes oneself for resting, etc., orig. from mariner’s standpoint)—אִי abs. Is 20:6 +; cstr. Je 47:4; (Jb 22:30 v. sub IV. אִי cf. Di) pl. אִיִּים ψ 72:10 +; אִיִּן Ez 26:18 (Co איים) אִיֵּי Gn 10:5 +;—coast, border region (mostly late), of Philistia & Phoenicia with adjacent country Is 20:6; 23:2, 6; so of Caphtor (= Crete) Je 47:4; מַלְכֵי הָאִי אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיָּם Je 25:22; elsewhere pl., coasts of Kittim Je 2:10; Ez 27:6, of Elishah v 7; different countries (on or in sea) v 3, 15, 35; 26:15, 18(×2) (last del. Co cf. 𝔊) cf. 39:6, so also אִיֵּי הַגּוֹיִם Gn 10:5 (P); partic. אִיֵּי הַיָּם = coast-lands & islands Is 11:11; 24:15, ‖ הָאָרֶץ Est 10:1; v. (without הַיָּם) Dn 11:18, & ψ 72:10, so often Is 2 incl. inhabitants, 41:1, 5; 42:4, 10 (אִיִּים וְישְׁבֵיהֶם ‖ הַיָּם וּמְלֹאוֹ) v 12; 49:1; 51:5; 59:18; 60:9; 66:19; cf. Je 31:10 ψ 97:1, Zp 2:11 (אִיֵּי הַגּוֹיִם); islands, distinctly (taken up by י׳ as little things) Is 40:15; coasts, banks, i.e. habitable lands Is 42:15 (‖ נְהָרוֹת).
† I. מוּל, מוֹל (†Dt 1:1), מוֹאל (†Ne 12:38) subst. and prep. front, in front of (deriv. dub.; according to Ol § 223 c Sta§ 378 a, for מְאוֹל from אוּל to be in front: v. further Köii. 300 f. HptBAS i. 172):— 1. subst. only 1 K 7:5 (si vera l.: v. Sta ZAW 1883, 151) וּמוּל מֶחֱזָה אֶל־מֶחֱזָה and the front of (one) window was towards (the other) window, and Ne 12:38 לְמוֹאל = in the opposite direction (but read prob. לִשְׂמאוֹל, cf. לַיָּמִין v 31). 2. as prep., Dt 1:1; 2:19 מוּל בני עמון in front of the Ammonites, 3:29 (= 4:46; 34:6) מוּל בית פעור, 11:30 Jos 18:18; 19:46 מוּל יָפוֹ, 1 S 14:5(×2); fig. Ex 18:19 הֱיֵה אַתָּה לעם מול האלהים in front of God, i.e. representing God to them. With prefixes:— a. אל־מול towards the front of, 1 S 17:30 וַיִּסֹּב מֵאֶצְלוֹ אֶל־מוּל אַחֵר to the front of another; on the front of, Ex 34:3 (pregn.) וְאַל־יִרְעוּ אל־מול ההר, Jos 8:33(×2); 9:1; 22:11 (v. WAW JPh. xiii. 117 ff.); spec. אֶל־מוּל פְּנֵי towards or on the forefront of, Ex 26:9 28:25 (‖ 39:18), v 37 Lv 8:9 Nu 8:2, 3 2 S 11:15 set ye Uriah אל־מול פני המלחמה. b. מִמּוּל:—(a) from the front of, Mi 2:8 (text dub.: read prob. מֵעַל). (b) of position, off (v. מן 1 c) the front of, Lv 5:8 מִמּוּל עָרְפּוֹ off the front of its neck, i.e. close in front of it, Nu 22:5 והוא יושׁב מִמֻּלִי close in front of me, 2 S 5:23 (1 Ch 14:14) ובאת להם ממול בכאים come to them off the front of the mulberry-trees, 1 K 7:39 (2 Ch 4:10) מִמּוּל נֶגֶב; מִמּוּל פָּנָיו on the forefront of, Ex 28:27 (‖ 39:20).
† תֵּבֵל n.f. Na 1:5 (appar. m. Is 14:17) world, poet. synon. of אֶרֶץ (perhaps orig. as productive, cf. יְבוּל, בּוּל, but this sense not clearly maintained; cf. also Assyrian tabalu in êlî tabali, by land, ‖ êlî nâru, by water (river) MeissnerZA 1889, iv. 3, 261, 263, 265 f. SASm Assyrian Letters iv. pl. viii. ix, 1. 33)—usually abs. ת׳ (no art.), cstr. Jb 37:12 Pr 8:31; world, usually ‖ אֶרֶץ: 1 S 2:8 (י׳ set ת׳ on מְצֻקֵי אֶרֶץ), Is 14:21; 24:4; 34:1 Je 10:12 = 51:15, 1 Ch 16:30 (‖ ψ 96:10 infr.) Jb 34:13 ψ 19:5; 77:19 = 97:4, 90:2; 96:13 (+ עַמִּים), 98:9 (+ id.); ת׳ וְיֹשְׁבֵי בָהּ Na 1:5 ψ 24:1; יֹשְׁבֵי ת׳ 33:8 Is 18:3 (‖ שֹׁכְנֵי ארץ), 26:9, 18 La 4:12; ת׳ וּמְלֹאָהּ ψ 89:12 (+ שָׁמַיִם, cf. ארץ ומלאה 24:1); עַל־פְּנֵי ת׳ אָ֑רְצָה Jb 37:12 upon the face of the world of earth (earthly world, the whole expanse of earth); בְּת׳ אַרְצוֹ Pr 8:31; on the other hand עַפְרוֹת ת׳ v 26; ת׳ alone Jb 18:18; other combin. ת׳ וּמְלֹאָהּ ψ 50:12 (cf. 89:12 supr.); פְּנֵי־ת׳ Is 27:6 (cf. Jb 37:12 supr.); מֹסְדוֹת ת׳ 2 S 22:16 foundations of the world = ψ 18:16, cf. תִּכּוֹן ת׳ ψ 93:1; 96:10 (= 1 Ch 16:30); world as object of י׳’s judgment 9:9 (‖ לְאֻמִּים; v. also 96:13 supr.), cf. ת׳ וישׁבי בה 98:7 (‖ יַם), Is 13:11 (‖ רשׁעים); as devastated by Babylonian conqueror Is 14:17 (‖ עָרָיו).
† תְּהוֹם n.f. Gn 7:11 + 7 times et. m. Jb. 28:14 + 5 times (AlbrZAW xvi (1896), 62 Köii. 2. 167 Ency. Bib. Deep) deep, sea, abyss (almost always poet.);—abs. ת׳ Gn 1:2 +; pl. abs. תְּהֹמוֹת ψ 77:17 +, etc., בַּתּ׳ Is 63:13 ψ 106:9 (only here c. art.); cstr. תְּהוֹמוֹת 71:20 (but v. 5 infra);— 1. deep, of subterranean waters, Gn 49:25 (poem in J; opp. שָׁמַיִם), Dt 33:13 (opp. id.); מַעְיְנוֹת ת׳ רַבָּה Gn 7:11; 8:2 (P; ‖ אֲרֻבֹּת הַשָּׁמַיִם), עִינוֹת ת׳ Pr 8:28 (‖ שְׁחָקִים), Jb 28:14; 38:16 (both ‖ יָם); תְּהוֹם רַבָּה Am 7:4 (prob.), מִשְׁפָּטֶיךָ ת׳ רַבָּה ψ 36:7 (opp. צִדְקָֽתְךָ כְּהַרְרֵי אֵל), Is 51:10 (perhaps); so pl. תְּהֹמוֹת, Pr 8:24 (‖ מַעְיָנוֹת), 3:20 (opp. שְׁחָקִים), and prob. ψ 33:7 (‖ מֵי הַיָּם), 135:6 (+ יַמִּים). 2. (deep) sea, overwhelming Tyre Ez 26:19 (‖ הַמַּיִם הָרַבִּים), roaring at theoph Hb 3:10; in gen., ‖ יָם, Jb 38:30 (פְנֵי ת׳); ‖ מַיִם Jon 2:6; alone Jb 41:24; fig., ת׳ אֶל־ת׳ קוֹרֵא ψ 42:8 (‖ מִשְׁבָּרִים, גַּלִּים; but poss. here of Jordan, cf. 4); in pl. = abysses of sea, Ex 15:5, 8 (of Red Sea, so) Is 63:13 ‖ ψ 106:9, ψ 77:17; also 78:15 (in sim.), 107:26 (poet. of hollows of great waves, opp. שָׁמַיִם; vaguely, כָּל־תְּהֹמוֹת ψ 135:6; 148:7. 3. primaeval ocean, deep, in Heb. cosmogony, פְּנֵי ת׳ Gn 1:2 (P; ‖ פְּנֵי הַמַּיִם), Pr 8:27 (‖ שָׁמַיִם), ψ 104:6.—(cf., further, GunkSchöpfung u. Chaos 21 ff. OCWhitehouseHast. DB Cosmogony ZimKAT3, 492 f., 509 f., 585). 4. deep, depth, of river Ez 31:4 (Nile; ‖ מַיִם, + נַהֲרוֹתֶיהָ), v 15 (‖ id.); pl. of bursts of water fertilizing Canaan, יוצאים בבקעה ובהר Dt 8:7 (+ עֲיָנֹת, נַחֲלֵי מַיִם).—On ψ 42:8 v. 2. 5. abyss (si vera l.): תְּהוֹמוֹת הָאָרֶץ = She’ôl, ψ 71:20, but Ol We תַּחְתִּיּוֹת.
† גַּל n.m. Gn 31:48 heap, wave, billow (as rolled together, rolling, rolling up), also spring, MT Ct 4:12 cf. 3 infr.—abs. גַּל Jb 8:17 + 5 times (incl. הַגַּל Gn 31:48 +); גָּ֑ל Gn 31:46; הַגָּ֑ל Gn 31:46; לַגָּ֑ל Is. 25:2; cstr. גַּל־ Jos 7:26 + 2 times + Gn 31:47, 48 q.v. infr.; pl. גַּלִּים 2 K 19:25 + 6 times; cstr. גַּלֵּי־ Is 48:18; sf. גַּלָּיו ψ 89:10 + 6 times; גַּלֵּיהֶם ψ 65:8 + 2 times;— 1. heap of stones, a. ג׳ אבנים raised (הקים) over dead body Jos 7:26; 8:29; cf. 2 S 18:17 (c. הִצִּיב). b. גַּל alone Jb 8:17 (roots wrapped about it). c. heap or pile made (עשׂה) for use in ratifying compact of Jacob with Laban Gn 31:46(×2), 48, 51, 52(×3) cf. also גַּלְעֵד" dir="rtl" >גַּלְעֵד n.pr. d. heap of ruins Is 25:2; elsewhere pl. Ho 12:12 2 K 19:25 = Is 37:26 Jb 15:28 Jer. 9:10; 51:37. 2. waves (rollers) poet., only pl., waves of sea Je 5:22; 31:35 Is 51:15 Jb 38:11 ψ 65:8; 89:10; 107:25, 29; cf. also in simile Ez 26:3 Is 48:18 (גַּלֵּי־הַיָּם); fig. of chastisements from י׳ ψ 42:8 (‖ מִשְׁבָּרִים) Jon 2:3 (‖ id.); of army of Babylon’s conqueror Je 51:42, 55; cf. Zc 10:11 (VB; but BevJPh. xviii. 88 proposes גִּבְלִים cf. Ez 27:9). 3. spring, Ct 4:12 גַּן נָעוּל אֲחוֹתִי כַּלָּ֑ה גַּל נָעוּל מַעְיָן חָתוּם a garden barred (is) my sister, bride, a spring barred, a fountain sealed; but גַּן for גַּל 𝔊 𝔖 𝔙.
† [יָהַב] vb. give (Aramaic יְהַב, ܝܰܗܒ; Arabic وَهَبَ; Ethiopic ወሀበ Sab. והב DHM:ZMG xxix. 1875, 614 f. ול יהב Id.ib. 603)—only Qal Imv. הַב Pr 30:15(×15); emph. הָ֫בָה Gn 11:3 + 10 times (6 times sq. monosyll.); הָבָ֫ה Gn 29:21 before gutt. (Di on Gn 28:2 Köi. 418), fs. הָבִ֫י Ru 3:15; mpl. הָב֫וּ Gn 47:16 + 16 times; הָ֫בוּ לִ֑י Jb 6:22 (on these forms v. also Sta§ 606 a Böi. 225 Ges§ 69. 2, R. 2);— 1. give, sq. acc. Gn 29:21 (E) give (me) my wife, 47:16 (J), Ru 3:15 Zc 11:12 (price); of giving (i.e. causing to come forth, in deciding by lot) urim and Thummim 1 S 14:41(×41) (𝔊 We Dr, v. אוּרִים); sq. acc. rei + לִי Gn 30:1 (E), Ju 1:15; acc. rei + לָנוּ Gn 47:15 (J), ψ 60:13 = 108:13; הָ֥בוּ לִ֑י Jb 6:22 (no acc. expr.); abs. הַ֤ב ׀ הַ֥֫ב Pr 30:15. 2. = set, sq. acc. (Uriah) + אֶל־מוּל פְּנֵי הַמִּלְחָמָה 2 S 11:15 set Uriah in the fore-front of the battle. 3. with reflex. לִ (v. ל, 5 h) = provide, c. acc. הָבוּ לָכֶם אֲנָשִׁים חֲכָמִים Dt 1:13; Jos 18:4 (JE), Ju 20:7 2 S 16:20. 4. ascribe glory, etc., to י׳ (God): c. כבוד לְ ψ 29:1(×1), 2 = 96:7(×7), 8 = 1 Ch 16:28(×28), 29; ה׳ גֹדֶל לאלהינו Dt 32:3 (poem) ascribe greatness to our God. 5. = come now (orig. grant, permit), before voluntat.: Gn 11:3, 4, 7; 38:16 (all J), Ex 1:10 (E).
† יְמָנִי adj. right hand, right—m. of pillar הָעַמּוּד הַיְמָנִי 1 K 7:21 = הַיְמָנִי in ‖ 2 Ch 3:17 Qr (Kt הימיני); f. of side of house (temple): כֶּתֶף הַבַּיִת הַיְמָנִית 1 K 6:8; 7:39 (‖ כֶּתֶף הבית מִיָּמִין), 2 K 11:11 (opp. הַשְּׂמָאלִית), Ez 47:1, cf. v 2; 2 Ch 4:10; 23:10 (opp. הַשְּׂמָאלִית); elsewhere of parts of body (P): right ear, hand and foot [ה]אזן הַימָנִית + יד(ם) הַי׳ + רגל(ם) הַי׳ Ex 29:20; Lv 8:23, 24; 14:14, 17, 25, 28; right finger אֶצְבָּעוֹ הַי׳ 14:16, 27; cf. also right side, m. צִדְּךָ הַיְמָנִי Ez 4:6 Qr (Kt הימיני).
ἥλιος, ὁ, Epic dialect ἠέλιος, as always in Refs 8th c.BC+ (except in the late passage Refs 8th c.BC+: Doric dialect ἀέλιος [ᾱ] Refs 5th c.BC+, but ἅλιος [ᾱ], Refs 5th c.BC+: Cretan dialect ἀβέλιος (i.e. ἀϝ-), Refs 5th c.AD+: Aeolic dialect ἀέλιος Refs 7th c.BC+; ἄλιος Refs 7th c.BC+ ἀέλιος (or ἁ-) Refs 4th c.BC+:— sun, Refs 8th c.BC+; ὁρᾶν φάος ἠελίοιο to see the light of life, live, Refs, etc.; ὑπ᾽ ἠελίῳ τε καὶ οὐρανῷ ἀστερόεντι ναιετάουσι Refs 5th c.BC+; also ὑπὸ ἡλίου ἑωρᾶσθαι Refs 5th c.BC+; ὥσπερ σελήνη γ᾽ ἡλίῳ (i.e. ὅμοιος) a pale reflection, Refs __2 to determine the cardinal points, πρὸς ἠῶ τ᾽ ἠέλιόν τε towards the Refs 8th c.BC+; πρὸς ἠῶ τε καὶ ἡλίου ἀνατολάς, opposed to πρὸς ἑσπέρην, Refs 5th c.BC+; οἱ ἀπὸ ἡλίου ἀνατολέων Αἰθίοπες the eastern.. , Refs __3 day, Refs 5th c.BC+; a day, Refs 5th c.BC+; later, year, Refs 3rd c.BC+ __4 sunshine, sun's heat, ἐπὶ τοῖς ὄρεσιν Refs 5th c.BC+; πολὺντὸν ἥ. ἐμφαίνειν, of a sunburnt person, Refs: plural, sunbeams, Refs 4th c.BC+; hot sunny days, Refs 5th c.BC+ __5 metaphorically, sunshine, brightness, ψυχῆς Refs 1st c.AD+; of a person, Ἑλλάνων δόξης δεύτερον Ἀέλιον Refs; of Refs 1st c.BC+; νέος Ἥ., of Nero and Caligula, Refs __II as proper name, Helios, the sun-god, Refs 8th c.BC+; νὴ τὸν Ἥ. Refs 4th c.BC+; ὑπὸ Δία Γῆν Ἥλιον, in manumission-formula, Refs 1st c.AD+; [Ἥλιος] δούλους ἐλευθέρους ποιεῖ Refs 2nd c.AD+; identified with Apollo, Refs 5th c.BC+ __II.2 Ἡλίου ἀστήρ, of the planet Refs 5th c.BC+ sāwelios, cf. Cretan dialect ἀβέλιος, Lithuanian sáulė, Latin sōl.)
II. עָב33 n.m. Is 19, 1 and (1 K 18:44 KöSynt. 163) f. dark cloud, cloud-mass, thicket;—ע׳ abs. 1 K 18:44 +, cstr. Is 18:4; Pr 16:15; pl. עָבִים Ju 5:4 +, עָבוֹת 2 S 23:4 ψ 77:18; cstr. עָבֵי 2 S 22:12 ψ 18:12; sf. עָבָיו ψ 18:13 (but prob. del., v. עבר Qal ad fin.);— 1. dark cloud: a. rain-cloud Ju 5:4; Is 5:6; 1 K 18:44, 45 + 9 times. b. as high Is 14:14 Jb 20:6, + Ez 19:11; 31:3, 10, 14 (reading עָבוֹת, v. עֲבֹת). c. chariot of י׳ Is 19:1 ψ 104:3; covering his eyes Jb 22:14. d. casting shadow Is 25:5, cf. 2 S 23:4. e. as swift Is 60:8, and transient 44:22; Jb 30:15 (all sim.). f. disposed by God Jb 36:29; 37:16. g. ע׳ טַל Is 18:4 cloud of dew, dew-mist (sim.). 2. (cloud-) mass, ע׳ שְׁחָקִים 2 S 22:12 masses of clouds (enwrapping י׳) = ψ 18:12 (v 13 v. supr.). 3. thicket as refuge Je 4:29 (perhaps under Aramaic influence).—עַב Ex 19:9 v. עֲבִי" dir="rtl" >עֲבִי sub עָבָה" dir="rtl" >עבה. 1. עָב v. p. 712 supr.
פְּנִימִי32 adj. inner;—פ׳ 1 K 6:27 +; f. פְּנִימִית v 36 +; mpl. פְּנִימִים 1 Ch 28:11; fpl. פְּנִימִיּוֹת 2 Ch 4:22;—always c. art., and always of parts of building, usually temple: 1 K 6:27; 7:12 +; especially Ez 8:3, 16; 10:3 + 21 times 40–46; as subst. בַּפְּנִימִי 41:17 on the inside (but dub., v. Co al.); אֶל־הַפְּנִימִית 42:4 toward the inside (del. 𝔊 𝔖 Co Toy al.)
ἐγγύς [ῠ], adverb, comparative ἐγγυτέρω (-τέρῳRefs 5th c.BC+ or -ύτατα (first in Refs 5th c.BC+; also ἔγγῑον, ἔγγιστα (see. ἐγγίων). __I of Place, near, nigh, at hand: frequently in Refs 8th c.BC+: with genitive, hard by, near to; so λύπας ἐγγυτέρω nearer to grief, Refs 8th c.BC+; ἐγγὺς ὁδῷ uncertain in Refs 5th c.BC+ __II of Time, nigh at hand, Refs 8th c.BC+ __III of Numbers, etc., nearly, ἔτεσι ἐ. εἴκοσι Refs 5th c.BC+: generally, nearly, almost, ἐ. ἔγνως Refs 5th c.BC+; οὐδ᾽ ἐ. τινος not nearly, i. e. not by a great deal, nothing like it, Refs 5th c.BC+; ἔχει οὐχ οὕτω ταῦτα οὐδ᾽ ἐ. not so.. nor yet nearly so, Refs 4th c.BC+; mostly, Refs 5th c.BC+ __IV of Qualities, coming near, ἐ. τι καὶ παραπλήσιον Refs 5th c.BC+; ἐγγύτατα τοῦ νῦν τρόπου, τῆς ξυμπάσης γνώμης, Refs 5th c.BC+; ἐ. εἶναι, with genitive, Refs; ἐ. τι τείνειν τοῦ τεθνάναι very near death, Refs 4th c.BC+ __V of Relationship, akin to, οἱ Ζηνὸς ἐ. Refs 4th c.BC+; ἐγγυτέρω γένει or γένους, Refs 5th c.BC+
πόθεν, Ionic dialect κόθεν: __I interrogative adverb whence? __I.1 of Place, εἰρώτα.., τίς εἴη καὶ π. ἔλθοι Refs 8th c.BC+ __I.2 of origin, π. γένος εὔχεται εἶναι from what stock he avows that he is by descent, Refs 8th c.BC+ __I.3 in speaking, π. ἄρξωμα; Refs 5th c.BC+ __I.4 of the cause, whence? wherefore? π. χοὰς ἔπεμψε; ἐκ τίνος λόγο; Refs 4th c.BC+; to express surprise or negation, π. γὰρ ἔσται βιοτ; i.e. οὐδαμόθεν, NT+5th c.BC+how can it be? impossible! nonsense! Refs 5th c.BC+; π. γά; Refs 5th c.BC+ __I.5 with Verbs of finding, taking, purchasing, etc., π. ἂν πριαίμην ῥῖν; Refs 5th c.BC+ __II ποθέν, enclitic adverb from some place or other, εἴ π. Refs 8th c.BC+; ἐκ βιβλίου π. ἀκούσας from some book or other, Refs
† I דָּמָה vb. be like, resemble (NH id., Aramaic דְּמֵי, דְּמָא, ܕܡܳܐ cf. דמין, ܕܡܰܝܳܐ price, Nab. דמי id. (Nö in EutNab.Inscr. p. 35); also ܕܡܽܘܬܳܐ, and ܕܽܘܡܝܳܐ likeness (whence Arabic دُمْيَةٌ image, effigy, as loan-wd. Frä272) cf. דְּמוּת)— Qal Pf. 3 ms. ד׳ Ez 31:8 ψ 144:4; 3 fs. דָּֽמְתָה Ct 7:8; 2 ms. דָּמִיתָ Ez 31:2, 18; 1 s. דָּמִיתִי ψ 102:7; 3 pl. דָּמוּ Ez 31:8; 1 pl. דָּמִינוּ Is 1:9; Impf. 3 ms. יִדְמֶה ψ 89:7; 1 pl. וְנִדְמֶה consec. Is 46:5; Imv. ms. דְּמֵה Ct 2:17; 8:14; Pt. דּוֹמֶה Ct 2:9;—be like, resemble, of external appearance, sq. לְ, Ct 7:8; 2:9, 17; 8:14; sq. אֶל־ Ez 31:8(×2), 18 (all of tree, fig. of Pharaoh); of condition or quality sq. לְ Is 1:9 ψ 102:7; 144:4; so מִי … יִדְמֶה ליהוה ψ 89:7; also abs. Is 46:5; sq. אֶל Ez 31:2. Pi. Pf. דִּמָּה 2 S 21:5, דִּמִּיתָ ψ 50:21; דִּמִּיתִי Nu 33:56, Is 14:24; sf. דִּמִּיתִיךָ Ct 1:9, דִּמּוּ 2 S 21:5; Impf. יְדַמֶּה Is 10:7; 2 fs. תְּדַמִּי Est 4:13 (juss.); אֲדַמֶּה La 2:13; Ho 12:11; 2 mpl. תְּדַמְּיוּן Is 40:18; sf. תְּדַמְּיוּנִי Is 40:25; 46:5;—liken, compare; imagine, think, devise;— 1. liken, i.e. consider to be like, compare, causat. of Qal, sq. לְ of external appearance Ct 1:9; of quality or condition Is 46:5 (obj. י׳) La 2:13; sq. אֶל of external a appearance Is 40:18, 25 (both obj. God in ref. to idols); abs. use comparisons or similitudes (parables, symbols, etc.) Ho 12:11 (subj. י׳). 2. imagine, form an idea, devise 2 S 21:5 (on context cf. Dr); think, intend, sq. Inf. Nu 33:56 (J or H); Ju 20:5; Est 4:13; abs. Is 10:7; cf. 14:24; think that, sq. obj. cl. (Impf. without conj.) ψ 50:21; think of, sq. acc. ψ 48:10. Hithp. make oneself or become like; Impf; אֶדַּמֶּה לְעֶלְיוֹן Is 14:14 I will make myself like the Most High (on form cf. Ges§ 54, 2).
χώρα, Ionic dialect χώρη, ἡ, ={χῶρος}, space or room in which a thing is, defined as partly occupied space, distinguished from κενόν and τόπος, Refs 5th c.BC+ = countryRefs 8th c.BC+; χώραν τινὶ καταλιπεῖν leave room for it, Refs 1st c.AD+ __2 generally, place, spot, στρέψεσθ᾽ ἐκ χώρης ὅθι.. Refs 8th c.BC+; χώραν ἐκ χώρας μεταβάλλειν move from place to place, Refs 5th c.BC+; field in a ceiling, Refs 4th c.BC+; ἡ πρώτη χ. the first field (on the chest of Cypselus), Refs 2nd c.AD+; socket or cavity of a joint, Refs 5th c.BC+; of the eye, Refs 4th c.BC+; as euphemism for the genital organs, Refs __3 the position, proper place of a person or thing, ἐνὶ χώρῃ ἕζεται Refs 8th c.BC+: especially a soldier's post, Ἄρης οὐκ ἔνι χώρα is not at his post (or perhaps in the land,Refs 5th c.BC+; χώραν λιπεῖν, προλείπειν, Refs 5th c.BC+; μισθοφορεῖν κεναῖς χ. draw pay for unfilled vacancies, Refs 4th c.BC+ fill a person's place, Refs 6th c.AD+ take a position, find one's place, ἕως ἂν χώραν λάβῃ [τὰ πράγματα] till they are brought into position, into order, Refs 5th c.BC+; οὐκ ἂν ἔχοι χώραν νοήσεως ἡντινοῦν τὸ ἀγαθόν the Good cannot have any possibility of thinking, Refs 3rd c.AD+; σοὶ ἀστρονομεῖν χ. your province is astronomy, Refs 2nd c.AD+ time and place, ἐν ὁποία ἀξία φυτευθῆναι καὶ ὥρὰ καὶ χώρᾳ Refs 5th c.BC+; πρὸς ὥρας καὶ χώρας καὶ διαίταςRefs 4th c.BC+ b. in metric, position of a foot in a verse, τὸ δακτυλικὸν δέχεται δακτύλους καὶ σπονδείους κατὰ πᾶσαν χ. Refs 7th c.AD+ __4 metaphorically, station, place, position, ἐν χώρᾳ τινὸς εἶναι to be in his position, be counted the same as he is, ἐν ἀνδραπόδων or μισθοφόρου χώρᾳ εἶναι to be in the position of slaves or mercenaries, to pass or rank as such, Refs 5th c.BC+; ἐν οὐδεμιᾷ χ. εἶναι to have no place or rank, be in no esteem, Refs 6th c.BC+ __5 in senses Refs 5th c.BC+; εἰς τὰς ἑαυτῶν χ. πάρεισι are at their posts, Refs 5th c.BC+; ἐν χώρᾳ in one's place, at one's post, ἐν ταῖς χ. γενέσθαι Refs; ἐν χώρᾳ πίπτειν, ἀποθνῄσκειν, die at one's post, Refs; ἐπὶ χώρας ἕσσαι set it in its place, Refs 5th c.BC+; also μένειν ἐπὶ χώρας, ={μένειν κατὰ χώραν}, remain in force, Refs 2nd c.BC+; κατὰ χώρην εἶναι be in one's place, Refs 5th c.BC+; ἤλπιζον.. οὐ μενεῖν κατὰ χ. τὰ πράγματαRefsas it was, undisturbed, Refs 5th c.BC+; ἐᾶν κατὰ χ. τὴν πόλιν leave in its place, leave as it was, Refs 5th c.BC+; κατὰ χ. ἀπιέναι retire in their old order, Refs 5th c.BC+ __II land, i.e. , __II.1 a land, country, ἅς τινας ἵκεο χώρας ἀνθρώπων Refs 8th c.BC+; territory, ὁ τύραννος ἢ πόλεων ἢ χ. πολλῆς [ἐπιθυμεῖ] Refs 5th c.BC+ __II.2 landed estate, Refs 5th c.BC+. b. country town, τοὺς κήρυκας διαπέμψαντες ἐς τὰς χ. Refs 5th c.BC+ __II.3 the country, opposed to to the town, ἡ πόλις καὶ ἡ χ. Refs 5th c.BC+; ὁ ἐκ τῆς χ. γιγνόμενος σῖτοςRefs; ἐν τῇ χώρᾳ κοιταῖον γίγνεσθαι, opposed to ἐν ἄστει, Decrees cited in Refs 4th c.BC+; ἁ κοινὰ χ. (of two cities) Refs 2nd c.BC+: especially of Egypt as opposed to Alexandria, Refs 3rd c.BC+; ἡ ἄνω χ. καὶ ἡ κάτω, Upper and Lower Egypt, Refs 3rd c.BC+ alone is used in Attic dialect; whereas in signification 1 χῶρος is common, except in the special sense of one's proper place or post (χῶρος and χώρα perhaps cognate with χῆρος, χῆτος).
† I. מוֹצָא n.m. Ho 6:3 place or act of going forth, issue, export, source, spring;—abs. מ׳ Jb 28:1 ψ 75:7; cstr. מ׳ Nu 30:13 + 9 times; מֹצָא Jb 38:27; Dn 9:25; sf. מוֹצָאֲךָ 2 S 3:25; מֹצָאוֹ Ho 6:3; מוֹצָאוֹ ψ 19:7; pl. cstr. מוֹצָאֵי Is 41:18 + 5 times; sf. מוֹצָאָיו Ez 43:11; מוֹצָאֵיהֶם Nu 33:2(×2); מוֹצָאֵיהֶן Ez 42:11;— 1. a going forth: a. the act, of י׳ Ho 6:3; of the sun = rising ψ 19:7 (v. יצא 1 f); of a man 2 S 3:25 (opp. מָבוֹא Kt); מ׳ דָּבָר Dn 9:25 going forth of a command. b. concrete, מוֹצָאֵי גּוֹלָה Ez 12:4 goings forth of exile, i.e. those going forth into exile (in sim.). c. way out, exit: concrete, of chambers in temple Ez 42:11; 43:11 (opp. מוֹבָאָיו); מוֹצָאֵי הַמִּקְדָּשׁ Ez 44:5 (opp. מְבוֹא הַבַּיִת). 2. that which goes forth: a. utterance of mouth or lips (especially of solemn or formal speech), מוֹצָא פִי־י׳ Dt 8:3; מ׳ שְׂפָתַי Je 17:16 ψ 89:35; so Dt 23:24 Nu 30:13 (P). b. export of horses 1 K 10:28 = 2 Ch 1:16. 3. place of going forth: a. source or spring of water 2 K 2:21 Is 58:11 (in sim.), ψ 107:33 (‖ נְהָרוֹת) v 35 (‖ אֲגַם־מים) = Is 41:18 (‖ id.); מוֹצָא מֵימֵי גִיחוֹן הָעֶלְיוֹן 2 Ch 32:30. b. place of departure of Israel on march Nu 33:2(×2) (P). c. מוֹצָא = east (place of sun’s going forth) ψ 75:7 (opp. מַעֲרָב); zeugmatically, 65:9 מוֹצָאֵי בֹּקֶר וָעֶרֶב i.e. the east and the west (cf. the two Orients, Qor 43:37). d. place whence silver comes = mine Jb 28:1; וּלְהַצְמִיחַ מֹצָא דֶשֶׁא 38:27 and to cause the growing-place (others, the growth) of young grass to sprout.
ἐκεῖθεν, poetry κεῖθεν (the only form used by Refs 8th c.BC+: Aeolic dialect κήνοθεν Refs 7th c.BC+: Doric dialect τηνῶθεν Refs 5th c.BC+; τηνῶθε Refs 3rd c.BC+:— adverb from that place, thence, opposed to ἐκεῖσε, Refs 5th c.BC+; of a person, τἀκεῖθεν εἰ ποθούμεθα on his part, Refs 5th c.BC+ __2 ={ἐκεῖ}, οἱ ἐ. Refs 5th c.BC+ on yon side of the grove, Refs 5th c.BC+ __3 by attraction for ἐκεῖσε, βῆναι κεῖθεν ὅθενπερ ἥκει Refs 5th c.BC+ __II thence, from that fact, γνοίη δ᾽ ἄν τις ἐ. Refs 5th c.BC+ __III of Time, thenceforward, Refs 8th c.BC+
† יָרֵחַ n.m. Jos 10:13 moon, especially poet. (NH id.; Ph. ירח; Assyrian iriḥu, according to PinchesBOR Aug. 1888, 207; Ethiopic ወርሕ moon, month; cf. sub יֶרַח)—abs. יָרֵחַ Gn 37:9 + 25 times; sf. וִיֽרֵחֵךְ Is 60:20:—moon, usually named with sun Jos 10:12, 13 (poem in JE), ψ 72:5 (עִם־שָׁ֑מֶשׁ וְלִפְנֵי יָרֵחַ), 89:38 (in these two, a symbol of permanence), 121:6 Is 60:19 Hb 3:11 Jo 3:4; obj. of idolatrous worship Jb 31:26 (+ sun); in same sense also + sun and stars Dt 4:19; 17:3 2 K 23:5 Je 8:2; as determiner of feast-times ψ 104:19 (‖ sun); + stars, as shining by night ψ 136:9 (‖ sun, by day), so חֻקֹּת יָרֵחַ Je 31:35 (‖ id.); elsewhere + sun and stars Gn 37:9 (E), Is 13:10 Ez 32:7 Jo 2:10; 4:15 ψ 148:3 Ec 12:2; + stars ψ 8:4 Jb 25:5; with neither sun nor stars only עַד־בְּלִי יָרֵחַ ψ 72:7.
† [קֵ֫דֶם] c. ה loc. i. קִ֫דְמָה adv. eastward to, toward the East;—Gn 25:6 (J), Lv 1:16; 16:14; Nu 34:3, 11, 15; Jos 19:12, 13 (all P), 1 K 7:39 = 2 Ch 4:10; 1 K 17:3; 2 K 13:17; Ez 8:16(×2); + N, S, W, Gn 13:14; 28:14 (both J), Nu 2:3; 3:28; 10:5 (N, W, in 𝔊), 34:10 (all P); also as n. after פְּאַח = E. side, Ex 27:13; 38:13 (both P), + W Ez 45:7 (del. Co; read קֶדֶם Berthol Toy Krae), + N, S, W, Nu 35:5 Jos 18:20 so גְּבוּל ק׳ 15:5 (all P).
[שׂוּם], שִׂים vb. set, make (v. BH; for Pers. infl. on usage cf. Scheft65);— Pe. Pf. 3 ms. שָׂם Ezr 5:3 +, sf. שָׂמֵהּ 5:14; 2 ms. שַׂ֫מְתָּ Dn 3:10; 1 s. שָׂ֫מֶת טְעֵם Ezr 6:12; 3 mpl. שָׂמוּ Dn 3:12; Imv. mpl. שִׂ֫ימוּ Ezr 4:21;— 1. make, acc. טְעֵם = make decree Dn 3:10; Ezr 6:1, 12, + vb. fin. v 3, + inf. 4:21; 5:13 and (c. ל pers.) v 3, 9. 2. make, appoint, one’s name Dn 5:12 (2 acc.), one to office Ezr 5:14 (2 acc.). 3. set, fix, acc. בָּל mind, Dn 6:15 (c. inf.); acc. טְעֵם 3:12; 6:14 pay due regard (טְעֵם) to (עַל pers.). Peʿîl. 3 ms. מִנִּי שִׂים טְעֵם Ezr 4:19 from me a decree is made, so 5:17; 6:8, 11; 7:13, 21; Dn 3:29; 4:3; 6:27; lit. 3 fs. שֻׂמַת (read prob. שִׂימַת K§ 45, Beisp. 1. d)) 6:18 (of stone, עַל loc.). Hithpe. be made: Impf. 3 ms. יִתְּשָׂם Ezr 4:21 (of decree, טְעֵם c. מִן agent); 3 mpl. יִתְּשָׂמוּן Dn 2:5 subj. rei + n. pred. be made into; Pt. מִתְּשָׂם Ezr 5:8 lit. be set, laid, of wood, ב of wall.
νεφέλη, ἡ, (νέφος) cloud, mass of clouds (distinguished from ὁμίχλη, mist or fog, Refs 8th c.BC+; ν. κυανέη, πορφυρέη, Refs 8th c.BC+—Mostly poetry, but found in Refs 5th c.BC+ [same places], and in late Prose, Refs 1st c.AD+ __2 metaphorically, νεφέλη δέ μιν ἀμφεκάλυψε κυανέη, of death, Refs 8th c.BC+; τὸν δ᾽ ἄχεος νεφέλη ἐκάλυψε μέλαινα a cloud of sorrow,Refs 5th c.BC+; Κενταύρου φονίᾳ νεφέλᾳ, i.e. with his blood, Refs 5th c.BC+; κελαινῶπις ν., of sleep, Refs 5th c.BC+ __II of clouds in urine, Refs 5th c.BC+ __II.2 ={νεφέλιον} 11.2, Refs 5th c.BC+ __II.3 cloud on a mirror, Refs 4th c.BC+ __III fine bird-net, in plural, Refs 5th c.BC+ __IV Alchem., sublimate, Refs 5th c.BC+
† אַרְנוֹן, אַרְנֹן n.pr.fl. Arnon, wady & stream in Moab (MI ארנן, Thes Add Rob Ges MV der. from רנן, i.e. the rushing, roaring stream)—אַרְנוֹן Nu 21:13(×2), 14 + 12 times, אַרְנֹן Nu 21:28 + 10 times—called boundary between Moab & Amorites Nu 21:13 Ju 11:18, 22 cf. גְּבוּל אַרְנֹן Nu 22:36; often נַחַל אַרְנֹן Dt 2:24, 36; 3:8, 12, 16; 4:48; 2 K 10:33; נ׳ אַרְנוֹן Jos 12:1, 2; 13:9, 16; הַנְּחָלִים אַרְנוֹן Nu 21:14; i.e. the stream-ravines that unite to form Arnon, cf. Di: also בַּמוֹת אַרְנֹן heights of Arnon Nu 21:28; מעברות אַרְנוֹן fords of Arnon Is 16:2; elsewhere Nu 21:13, 24, 26; Ju 11:13, 18, 26; syn. of Moab Je 48:20; (cf. TristrMoab 125 f.; mod. Môjib)
† חִיצוֹן adj. outer, external (opp. פְּנִימִי) f. חִיצוֹנָה (for חוֹצוֹן, by dissim., BaNB xxix PhilBAS ii. 2. 362 Ges§ 27. 3 R 6)— 1. 2 K 16:18 מְבוֹא הַמֶּלֶךְ הַחִיצוֹנָה the outer entry of the king (viz. to the Temple), Ez 44:1 the outer gate of the sanctuary, החצר החיצונה the outer court (of the Temple) Ez 10:5 40:17, 20, 31, 34, 37; 42:1, 3, 7, 8, 9, 14; 44:19, 1; 46:9, 20, 21, cf. Est 6:4 (of Ahasuerus’ palace), 2 Ch 33:14 חוֹמָה ח׳ an outer wall (built by Manasseh for the עִיר דָּוִיד); הַחִיצוֹן absol., in לַחִיצוֹן 1 K 6:29, 30, בַּחִיצוֹן Ez 41:17 (הַבַּיִת being understood) of the outer (part of the Temple), i.e. the Holy Place (cf. פְּנִימִי, פְּנִימָה, of the Holy of holies). 2. fig. outward, external הַמְּלָאבָה הַחִיצוֹנָה Ne 11:16 1 Ch 26:29, of business not distinctively sacred, in which Levites were engaged (cf. the NH use of ח׳ to denote extra-canonical, as Sanh. 10:1 [Jost, 11:1 Surenh.] ספרים החיצונים).
† רָחַב [? also רָחֹב, so LagBN 31; cf. also Id. ib. 52 f.] vb. be, or grow, wide, large (NH in der. spec. (rare) and deriv.; Arabic رَحُبَ / رَحِبَ, Ethiopic ርሕበ: Sab. in epith. dei FellZMG liv (1900), 249, and n.pr. CISiv. no. 1, 3 etc.; Assyrian in rêbitu, open place; Aramaic רְחַב in deriv.);—Qal Pf. 3 ms. ר׳ פִּי 1 S 2:1, + עַל against (i.e. to devour, in fig.; cf. Hiph.); consec. וּפָחַד וְר׳ לְבָבֵךְ Is 60:5 be widened, enlarged, relieved, and expanded with joy (cf. Hiph. 2); 3 fs. וְרָֽחֲבָה וְנָֽסְבָה Ez 41:7 prob. error, Co רָחְבָּהּ וְנוֹסָפָה, Toy וְהָרֹחַב נוֹסַף, Krae וְיָֽסְפוּ רָֽחֲבוּ [וְ?]. Niph. Pt. as adj. כַּר נִרְחָב Is 30:23 a broad, roomy, pasture. Hiph. Pf. 3 ms. הִרְחִיב Gn 26:22; Hb 2:5, הִרְחִ֑ב Is 30:33; 2 ms. הִרְחַבְתָּ ψ 4:2, etc.; Impf. 3 ms. יַרְחִיב Dt 12:20 +, etc.; Imv. ms. הַרְחֶב־ ψ 81:11 (cf. also 25:17 infr.); fs. הַרְחִיבִי Is 54:2, הַרְחִבִי Mi 1:16; Inf. cstr. הַרְחִיב Am 1:13; Pt. מַרְחִיב Dt 33:20;— 1. make large, c. acc. baldness Mi 1:16 (sign of mourning), fun. pile Is 30:33 (acc. om.; + הֶעְמִיק); make wide, acc. couch Is 57:8 (fig.). 2. enlarge limit of territory (גְּבוּל) Am 1:13; Ex 34:24 (J), Dt 12:20; 19:8, so מַר׳ נָּ֑ד 33:20, cf. הַר׳ מְקוֹם אָהֳלֵךְ Is 54:2 (fig.); also abs. + ל pers., הִר׳ י׳ לָנוּ Gn 26:22 (J), and (fig. of deliverance), בַּצָּר הִר׳ לִי ψ 4:2; מַתַּן אָדָם יַר׳ לוֹ Pr 18:16 a man’s gift makes room for him, gives access to patron; of י׳’s enlarging the heart (לִבִּי) ψ 119:32 (cf. Qal); צָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ מ׳ ψ 25:17 read prob. (with most) Imv. הַרְחֵ(י)ב ומ׳ (Bae הִרְהִיבוּ, alarm, cf. Ct 6:5); c. acc. צַעֲדִי my step, stride ψ 18:37 = 2 S 22:37 (i.e. givest me firm footing and vigorous step, cf. צַעַד 2); enlarge mouth, open it wide, c. עַל pers. against Is 57:4 ψ 35:21 (cf. Qal); without עַל, as a young bird to receive food, fig., ψ 81:11; הִר׳ שְׁאוֹל נַפְשָׁהּ Is 5:14 (‖ פָּֽעֲרָה פִיהָ; נֶפֶשׁ 5 c), cf. Hb 2:5.
† שָׁלַף vb. draw out, off (NH id., loosen, draw (nail, sword; Jastr); Assyrian šalâpu, pluck out, draw sword; Aramaic שְׁלַף draw sword, draw off shoe, ܫܠܰܦ draw sword, in Lexx. remove corselet; Arabic سَلَفَ is pass, pass away, سَلَبَ strip, plunder, etc.);— Qal Pf. 3 ms. שׁ׳ Ju 3:22 +; Impf. 3 ms. וַיִּשְׁלֹף Ru 4:8, etc.; Imv. ms. שְׁלֹף Ju 9:54 +; Pt. act. שֹׁלֵף 8:10 +, etc.; pass. f. שְׁלוּפָה Nu 22:23 +;— 1. draw out sword from (מִן) wound Ju 3:22, cf. Jb 20:25; usually sword from sheath Ju 8:20; 9:54; 1 S 31:4 = 1 Ch 10:4, + מִתַּעְרָהּ 1 S 17:51; וְחַרְבּוֹ שְׁלוּפָה בְּיָדוֹ Nu 22:23, 31; Jos 5:13 (all J), 1 Ch 21:16; elsewhere אִישׁ שֹׁלֵף ח׳ coll. Ju 8:10; 20:2, 15, 17, 46; 2 S 24:9 2 K 3:26 1 Ch 21:5(×2), cf. Ju 20:35 and (שֹׁלְפֵי ח׳) v 25. 2. draw off sandal Ru 4:7, 8 (cf. I. חלץ 1; also RSK 269 Dr Dt 25:9 BewerSK lxxvi (1903), 332). 3. shoot up (?), i.e. draw out blade, of grass on roof ψ 129:6 (cf. Ew Bae al.); Che Dr is unsheathed (vb. c. subj. indef. = pass.), with same meaning; Hup-Now proposes שָׁלֵם (with ‖ in Syriac); v. OrtenbergTextkritik d. Ps. (1861), 30 שֶׁחָלָף, WeHpt Du חֲלֹף (as 90:5, 6, v. ח׳ 2).
ἀστήρ, ὁ, genitive έρος: dative plural ἀστράσιRefs 8th c.BC+; ἄστρασι Refs 4th c.AD+:—star (see. ἄστρον), ἀστέρ᾽ ὀπωρινῷRefs 8th c.BC+; ἀ. Ἀρκτοῦρος the chief star in the constellation, Refs, etc.; shooting star or meteor, Refs 8th c.BC+ __2 flame, light, fire, Refs 5th c.BC+ __3 ἀστὴρ πέτρινος meteoric stone, Refs __II metaphorically of illustrious persons, etc., φανερώτατον ἀστέρ᾽ ἈθήναςRefs 7th c.BC+ __III star-fish, Refs 5th c.BC+ __IV name of a bird, perhaps goldfinch, Refs __V blue daisy, Aster Amellus, Refs 2nd c.BC+ __VI Samian clay used as sealing-wax, and in Medicine, Refs 4th c.BC+ __VII architectural ornament, Refs 4th c.BC+ __VIII bandage, Refs 2nd c.AD+ __VIII.2 name of various remedies, Refs __IX birthmark in form of star, Carcin. cited in Refs 4th c.BC+: in Palmistry, a mark on the hand, τῷ ύ στοιχείῳ παραπλήσιονRefs. (Cf. Sanskrit stár- `star', Latin stella (from stēr-la), Gothic stairnō.)
καταλείπω, later καταλιμπάνω (which see), Epic dialect also καλλείπω Refs 8th c.BC+: future καλλείψω Refs: aorist κάλλῐπον Refs: aorist 1 subjunctive καλλείψῃς Refs 4th c.AD+; participle καλλείψας Refs 2nd c.AD+; Ionic dialect iterative καταλίπεσκε (κατελίπεσκε, καταλειπέεσκε codices) Refs 5th c.BC+: perfect -λέλοιπαRefs 5th c.BC+ —middle, future καταλείψομαι (in passive sense) Refs 5th c.BC+: aorist 2 -ελιπόμηνRefs 5th c.BC+:—passive, future καταλειφθήσομαι Refs 5th c.BC+:—leave behind, πὰρ δ᾽ ἄρ᾽ ὄχεσφιν ἄλλον.. κάλλιπεν Refs 8th c.BC+; especially of persons dying or going into a far country, κὰδ δέ με Χήρην λείπεις ἐν μεγάροισι Refs 8th c.BC+ —middle, καταλείπεσθαι παῖδας leave behind one, Refs 5th c.BC+:— passive, to be left, remain behind, κατελέλειπτο ἐν Πέρσῃσι Refs 5th c.BC+ a force left behind the rest, Refs 5th c.BC+ __2 bequeath, [τόξον] παιδὶ κάλλιπ᾽ ἀποθνῄσκων Refs 8th c.BC+; παισὶν αἰδῶ οὐ Χρυσὸν κ. Refs 5th c.BC+infinitive, εἰ καταλείψει μηδὲ ταφῆναι not enough to be buried with, Refs 5th c.BC+ —passive, [Χρήματα] καταλειφθέντα Refs 4th c.BC+ __2.b κ. διαθήκας leave a will (when going on service), Refs __3 middle, leave in a certain state, κόλπον βαθὺν καταλιπόμενος τοῦ κιθῶνος Refs 5th c.BC+ __II forsake, abandon, οὕτω δὴ μέμονας Τρώων πόλιν.. καλλείψει; Refs 8th c.BC+; πολλοὺς καταλείψομεν we shall leave many upon the field,Refs: with infinitive, κάλλιπεν οἰωνοῖσιν ἕλωρ καὶ κύρμα γενέσθαι Refs 8th c.BC+; σχεδίην ἀνέμοισι φέρεσθαι κRefs 5th c.BC+; πατέρας καὶ ξυγγενεῖς ἀτίμους κ. Refs; κ. τὴν δίαιταν not to appear at the trial, Test. cited in Refs 4th c.BC+ __II.2 let drop, give up, τὰ αὑτῶν ἔργα Refs 5th c.BC+ __III leave remaining, ὀκτὼ μόνον Refs 5th c.BC+ codices; κ. ἄφοδον leave an exit, Refs:—middle, κ. στενὴν διέξοδον Refs 5th c.BC+; -λείπεσθαι ἑαυτῷ reserve for oneself, Refs 5th c.BC+:—passive, to be left, remain, τίς ἔτι ἡδονὴ -λείπετα; NT+5th c.BC+; of the remainder in calculations, Refs 3rd c.BC+ with infinitive, it remains that.. , τὸν κόσμον κ. ἀθάνατον εἶμεν Aristaeusap.Refs 1st c.AD+; -λείπεται μάχη yet remains to be fought, Refs 5th c.BC+ __III.2 leave alone, opposed to περιαιρέω, Refs 4th c.BC+ __III.2.b leave undisputed, τὰς παραλλαγάς Refs 1st c.BC+: hence, admit, allow the truth of a doctrine, Refs 2nd c.BC+:—passive, Refs 1st c.BC+ __III.2.c omit, with infinitive, Refs 3rd c.AD+
πάρειμι (εἰμί sum), infinitive -εῖναι, Epic dialect 3rd.pers. plural παρέᾱσι Refs 8th c.BC+; Ionic dialect subjunctive παρέω Refs 5th c.BC+; Epic dialect infinitive παρέμμεναι Refs 8th c.BC+, participle παρεών Refs 8th c.BC+: Epic dialect imperfect παρέην Refs 8th c.BC+; 2nd pers. singular παρῆας variant in Refs 8th c.BC+; 3rd.pers. plural πάρεσαν Refs 8th c.BC+; Attic dialect imperfect παρῆ Refs 4th c.BC+; in later Greek παρήμην Refs 2nd c.AD+: Epic dialect future παρέσσομαι Refs 8th c.BC+:—to be by or present, ὑμεῖς θεαί ἐστε πάρεστέ τε ἴστε τε πάντα Refs 8th c.BC+; πάρα used for πάρεστι and πάρεισι, Refs 8th c.BC+: frequently in participle, ποίπνυον παρεόντε Refs, etc.; ἀπεόντα νόῳ παρεόντα Refs 4th c.BC+ __2 to be by or near one, with dative, Refs 8th c.BC+; π. τινί to be his guest, Refs 5th c.BC+ __3 to be present in or at, μάχῃ Refs 8th c.BC+; δόμοις π. Refs 5th c.BC+ __4 to be present so as to help, stand by, τινι Refs 8th c.BC+; especially of one accused, οἱ νῦν παρόντες αὐτῷ καὶ συνδικοῦντες Refs 5th c.BC+ middle cited in Refs 4th c.AD+ __5 παρεῖναι εἰς.. to have arrived at, ἐς κοῖτον Refs 5th c.BC+; π. πρὸς τὴν κρίσινRefs 5th c.BC+; see at {πάρειμι} (εἶμι) IV.2. __6 π. ἐκ.. to have come from.., ἐκ ταύτης [τῆς πόλιος] π. ἐς τὴν Ἀσίην Refs 5th c.BC+; Φίλιππος ἐκ Θρᾴκης π. Refs 5th c.BC+ __II of things, to be by, i.e. ready or at hand, τά τε δμώεσσι πάρεστι Refs 8th c.BC+; εἴ μοι δύναμίς γε παρείη if power were at my command,Refs 4th c.BC+; τὰ παρεόντα what is ready, χαριζομένη παρεόντων Refs 8th c.BC+; ἐκ τῶν παρεουσέων αὐγέων the best light available, Refs 5th c.BC+ of feelings, conditions, etc., φόβος βαρβάροις παρῆν Refs 5th c.BC+; of Time, ὁ παρὼν νῦν χρόνος Refs 5th c.BC+; ἡ ἱερὰ συμβουλὴ π. Refs 5th c.BC+; τὰ παρόντα (Ionic dialect παρεόντα) the present state of affairs, Refs 5th c.BC+; opposed to τὰ γεγονότα, τὰ μέλλοντα, Refs 5th c.BC+ just now, τὸ π. εἴπομεν Refs 5th c.BC+. according to present circumstances, Refs 5th c.BC+; ἐν τῷ νῦν π. καὶ ἐν τῷ ἔπειτα Refs 5th c.BC+; ἐν τῷ τότε π. Refs 5th c.BC+; ὡς πρὸς τὸ π. Refs 5th c.BC+; ἐπὶ τοῦ π. for the present, Refs 1st c.AD+; ἐς and πρὸς τὰ π., Refs 2nd c.AD+ __III impersonal, πάρεστί μοι it depends on me, is in my power to do, with infinitive, τοιαῦθ᾽ ἑλέσθαι σοι πάρεστιν ἐξ ἐμοῦ Refs 5th c.BC+: also imperfect παρῆν Refs 5th c.BC+ __III.2 participle παρόν, Ionic dialect παρεόν, it being possible or easy, since it is allowed, παρεὸν αὐτῷ βασιλέα γενέσθαι Refs 5th c.BC+ __IV. participle masculine παρών is frequently in Trag., at the end of a verse, to give vividness, ἄνδρ᾽ ἐνουθέτει παρών to his face, Refs 5th c.BC+; τοὺς θανόντας οὐκ ἐᾶς θάπτειν π. you come here and forbid.., Refs 5th c.BC+
I. עֶלְיוֹן22 adj. 1. high;—ms. ע׳ Dt 26:19; 28:1; 1 K 9:8 (? reading הַבַּיִת הַזֶּה הָע׳ as 𝔊L Benz) = 2 Ch 7:21, of י׳ ψ 97:9. 2. upper Bethhoron, ע׳ Jos 16:5 העליון 1 Ch 7:24; 2 Ch 8:5, the upper (opp. lower), of house Ne 3:25; cf. 2 K 15:35; 2 Ch 23:20 + 5 times, + Gn 40:17 (uppermost basket); fs. הָעֶלְיוֹנָה the upper pool 2 K 18:17 = Is 36:2; Is 7:3; the highest side-chamber (צֵלָע) Ez 41:7; fpl. הָעֶלְיוֹנֹת 42:5 the upper chambers (לְשָׁכוֹת). 3. of Davidic king exalted above monarchs ψ 89:28 (cf. Dt 28:1, supr.).
† I. [צֹ֫הַר] n.[m.] only pl. צָהֳרַ֫יִם midday, noon, Dt 28:29 +, צָהֳרָ֑יִם Gn 43:16 + (when sun mounts its highest; on form as expanded pl. (not du.) v. Ges§ 88 c and reff.);—usually 1. noon as a specif. time of day, 1 K 18:29; especially בַּצּ׳ at noon Gn 43:16, 25; Am 8:9; 1 K 18:27; 20:16; Ct 1:7 (resting-time for flock), Je 6:4 (opp. evening); בְּעֵת צ׳ Je 20:16 (dist. from morning) as time of supposed security Je 15:8; Zp 2:4; also מֵהַבֹּקֶר וְעַד הַצּ׳ 1 K 18:26, עַד־הַצּ׳ 2 K 4:20; without ב, as adv., צ׳ as time of prayer ψ 55:18 (+ בֹּקֶר, עֶרֶב); as time of wasting קֶטֶב 91:6; מִשְׁכַּב הַצּ׳ 2 S 4:5 noonday repose. 2. noon, as bright, sim. of happiness, blessing, Is 58:10 (opp. אֲפֵלָה), ψ 37:6 (‖ כָּאוֹר); cf. Jb 11:17 (Ges§ 133 e); v. also בְּתוֹךְ הַצּ׳ Is 16:3 (opp. צִלֵּךְ); בַּצּ׳ Dt 28:29 Is 59:10 Jb 5:14.
† שַׁ֫חַת n.f. pit;—abs. שׁ׳ ψ 7:16 +; שָׁ֑חַת 16:10 +; cstr. שַׁ֫חַת Is 38:17 ψ 35:7; sf. שַׁחְתָּם Ez 19:4, 8 (+ שַׁחְתֹּה ψ 35:8b We);— 1. pit, for catching lion (in fig.) Ez 19:4, 8; fig. פעל שׁ׳ ψ 7:16; c. עשׂה 9:16; c. חפר 35:7 (transp. שׁ׳ to v b); c. כרה 94:13 Pr 26:27; + ψ 35:8b 𝔖 We (for שׁוֹאָה); טָבַל בּשׁ׳ Jb 9:31. 2. pit of She’ôl, ירד שׁ׳ Jb 33:24; ראה (ה)שׁ׳ ψ 16:10 (‖ שְׁאוֹל), 49:10; לשׁ׳, c. הוֹרִיד Ez 28:8, and ψ 55:24 (לִבְאֵר שׁ׳); קָרֵב Jb 33:22; יָמוּת Is 51:14; עָבַר בַּשּׁ׳ Jb 33:28; יָרַד אֶל־שׁ׳ ψ 30:10; מִשּׁ׳, c. חשׁק Is 38:17 (poem), c. חְשׂךְ Jb 33:18 (מִנִּי־); c. העלה Jon 2:7; c. הֵשִׁיב Jb 33:30 (מִנִּי־); c. גאל ψ 103:4; personif. Jb 17:14 (‖ רִמָּה).—שׁ׳ here either = שְׁאוֹל (hollow place, cavern), or שְׁאוֹל (cf., from Ezek. on, בּוֹר 5; also אֲבַדּוֹן, p. 2, and עִמְקֵי שְׁאוֹל Pr 9:18. This distinction of two parts of שְׁאוֹל became important in Jewish and Christian theology).
† I. תֵּימָן n.f. Is 43:6 south, south wind, chiefly poet., P & Ez (lit. what is on the right (hand), i.e. as one faces east; v. WetzstVerhandl. d. Berl. Anthrop. Ges. 1878, 390)—abs. ת׳ Zc 9:14 + 6 times (הַתּ׳ only Zc 6:6); תֵּמָן Jb 9:9; c. ה loc. תֵּימָ֫נָה Ex 26:18 + 12 times;— 1. a. south, southern quarter of sky, לְתֵימָן Jb 39:26 (of flight of bird); of constellations חַדְרֵי ת׳ 9:9; סַעֲרוֹת ת׳ Zc 9:14 whirlwinds of the south; of territory, the south Is 43:6 (opp. צָפוֹן), also אֶרֶץ הַתּ׳ Zc 6:6 (opp. אֶרֶץ צָפוֹן); נֶגְבָּה מִקְצֵה ת׳ Jos 15:1 southward at the end of the south, i.e. in the remotest south (of the land);—see also ii. תֵּימָן²" dir="rtl" >ת׳. b. c. ה loc. toward the south, especially in topograph. description (often with other points of compass), פְּאַת נֶ֫גְבָּה תֵּימָ֫נָה Ex 26:18 (P), פ׳ת׳נ׳ Ez 47:19, פ׳ נֶגֶב ת׳ Ex 27:9; 36:23; 38:9 (all P), Ez 47:19; 48:28; + צלע side Ex 26:35, ירך Nu 3:29 (both P); also Nu 2:10; 10:6 (P); יָ֫מָּה וְצָפֹ֫נָה וְת׳ וּמִזְרָחָה Dt 3:27; ה loc. is redundant in דֶּרֶךְ תֵּימָ֫נָה Ez 21:2 turn thy face southward (‖ דָּרוֹם and נֶגֶב). 2. south wind ψ 78:26 (קָדִים in ‖ cl.), Ct 4:16 (צָפוֹן in ‖ cl.)
† הִין n.m. Lv 19:36 hin, a liquid measure (𝔊 εἵν (ἵν; 𝔊L ἵν); but χοῦς Lv 19:36; Gk. ἵνιον, Egypt. measure, = sextarius, according to BöckhMetrol. Unters. 244 cf. BrandisMünz- Mass- & Gewichtswesen 29, 30; the Heb. hin (6.06 litres) was, however, much larger than the Egypt. hin (0.456 litre), v. HultschMetrol., Tab. xxi. p. 714, & pp. 368, 450 ff.; v. further RiHWB SmithDict. Bib. E. MeyerGesch. i. 228)—abs. הִין Ex 30:24 + 4 times Ez 45, 46; הַהִין Ex 29:40(×2) + 14 times; cstr. הִין Lv 19:36;— 1. a measure, used of quantity of water for drinking Ez 4:11; usually in connexion with offerings: a. of oil used with meal-offering Ex 29:40; Nu 15:4, 6, 9; 28:5 (all P), Ez 45:24 46:5, 6, 11, 14;—usually ¼ hin to 1/10 ephah (of meal-offering); Nu 15:6 1/3; v 9 1/2; in Ez a (whole) hin, except 46:14 1/3 hin to 1/6 ephah. b. used in mixing the anointing oil Ex 30:24. c. of wine as drink-offering Lv 23:13 (H); elsewhere P, Ex 29:40; Nu 15:5; 28:14 (all 1/4 hin) 15:7; 28:14 (both 1/3 hin), 15:10; 28:14 (both ½ hin; all with 1/10 to 3/10 ephah in case of meal-offering). d. once of שֵׁכָר as drink-offering Nu 28:7 (P; ¼ hin; cf. Di). 2. vessel with capacity of hin Lv 19:36 (H) הִין־צֶדֶק a just hin (‖ מֹאזְנֵי צ׳, אַבְנֵי־צ׳, אֵיפַת צ׳).—The hin = 1/6 bath according to JosephAnt iii. 8, 3; 9, 4, = 6.06 litres (Hultschl.c.), v. ii. בַּת⁴" dir="rtl" >בַּת. On order of words in above passages, note that הִין (רְבִיעִת ה׳ etc.) is usually appos. of liquid measured, & either precedes it Ex 29:40 Nu 15:4; 28:14, or, more often, follows it Ex 30:24 + 10 times; Nu 28:7 they are in diff. clauses; in Ex 29:40 we find בְּשֶׁמֶן … רֶבַע הַהִין, cf. Nu 15:6, 9; 28:5;—Nu 28:14 is peculiar: וְנִסְכֵּיהֶם חֲצִי הַהִין יִהְיֶה לַפָּר וּשְׁלִישִׁת הַהִין לָאַיִל וּרְבִיעִת הַהִין לַכֶּבֶשׂ יָ֑יִן (יין only at end).
ἐφίστημι, Ionic dialect ἐπ-: __A causal in present, imperfect, future, and aorist 1 (also in the later perfect and pluperfect ἐφέστᾰκα, ἐφεστάκειν [ᾰ], see below 11.1, VI. 2): __A.I set, place upon, τεῖχος τείχει Refs 5th c.BC+ __A.II set over, μ᾽ Ἀπόλλων τῷδ᾽ ἐπέστησεν τέλει Refs 5th c.BC+: with infinitive, βουλὴν ἐπιμελεῖσθαι τῆς εὐκοσμίας Refs 5th c.BC+:—passive, to be appointed, instituted, Refs 2nd c.BC+ __A.II.2 bring in, ἡ τύχη ἐπιστήσασα Ῥωμαίους Refs 2nd c.BC+; Φίλιππον ἐ. τοῖς πράγμασι to let him have a hand in the business, Refs 4th c.BC+ __A.II.3 bring in, cause, occasion, κατάπληξίν τισι Refs 1st c.BC+; κίνδυνον, ἀγῶνά τινι, Refs 2nd c.BC+ __A.III set up, establish, ἀγῶνα Refs 5th c.BC+: with accusative et infinitive, ordain, prescribe, ὁ νόμος ἐφίστησι τὰ λοιπὰ κρίνειν τοὺς ἄρχοντας Refs 4th c.BC+; ἐπιστήσατε quid facere debeamus, Refs 1st c.AD+ __A.IV set by or near to, ἐπιστήσαντες κύκλῳ τὸ σῆμα ἱππέας Refs 5th c.BC+; especially place in rear, of troops, τὴν φάλαγγα τούτοις κατόπιν ἐ. Refs 2nd c.BC+ __A.V stop, cause to halt, ἐπιστῆσαι τὸ στράτευμα Refs 5th c.BC+; τὴν ὁδόν, τὴν πορείαν, Refs 1st c.BC+; ἐ. τὴν ὁρμήν check it, Refs 2nd c.BC+; τὴν διήγησιν interrupt it, Refs; check, ἔμμηνα Refs 1st c.AD+ having halted, Refs 5th c.BC+:—passive, to be checked, stopped, Refs 3rd c.BC+; ἐὰν ἐφίστηται ἡ κοιλία Refs 2nd c.AD+ __A.VI ἐφίστημι τὴν διάνοιαν κατά τι, περί τινος, fix one's mind upon it, attend to it, Refs 5th c.BC+ absolutely, give attention, τούτοις ἐπιστήσαντες Refs 2nd c.BC+; ἐπιστήσασι μᾶλλον λεκτέον one must speak with more care and accuracy, Refs 4th c.BC+ad Them.265b; ὅτι.. Refs 2nd c.AD+ __A.VI.2 with accusative person, arrest the attention of, Refs 1st c.AD+; ἐπιστῆσαί τινα ἐπί τι call his attention to, Refs 2nd c.BC+; τοῦ καιροῦ τοῦ κατὰ τὴν διήγησιν ἐφεστακότος ἡμᾶς ἐπί τι having led us to.., Refs: hence, object, Refs 3rd c.AD+ __B intransitive in middle and passive, ἐφίσταμαι, aorist 1 ἐπεστάθην [Refs 5th c.BC+, with perfect, pluperfect (Aeolic dialect pluperfect 3rd.pers. singular ἐπήστᾱκε Refs 2nd c.BC+pluperfect 3rd.pers. plural ἐφεστάκεον [ᾱ] Refs 4th c.BC+, and aorist 2 active: (the causal tenses are not found in Refs 8th c.BC+, the middle or passive only in imperfect ἐφίστατο Refs 8th c.BC+; elsewhere always aorist 2 or perfect active with Epic dialect infinitive ἐφεστάμεναι Refs 8th c.BC+:—stand upon, τεῖχος.. ῥύατ᾽ ἐφεσταότες Refs 8th c.BC+ __B.2 to be imposed upon, μόχθων τῶν ἐφεστώτων ἐμοί Refs 5th c.BC+ __B.3 stand on the top or surface, τὸ ἐπιστάμενον [τοῦ γάλακτος], i. e. cream, Refs 5th c.BC+; ἐ. καθάπερ ὀρρὸς [γάλακτι] Refs 1st c.AD+; of vapour, form, Refs 4th c.BC+ __B.II to be set over, ἐφίσταται πύλαις Refs 5th c.BC+participle, ὁ ἐφεστηκώς the person in authority, the officer in command, Refs 5th c.BC+; οἱ ἐφεστῶτες, Ionic dialect οἱ ἐπεστεῶτες, Refs 5th c.BC+ __B.III stand by or near, ὣς πυκνοὶ ἐφέστασαν ἀλλήλοισιν Refs 8th c.BC+; ἐπὶ τὰς πύλας, ἐπὶ τὰς θύρας, Refs 5th c.BC+; especially of dreams or visions, appear to, εὕδοντι ἐπέστη ὄνειρος NT+8th c.BC+: absolutely, stand by, NT+5th c.BC+; without hostile sense, ἐπέστης NT+5th c.BC+; of troops, to be posted after or behind, κατόπιν ἐ. τοῖς θηρίοις Refs 2nd c.BC+ __B.III.2 in hostile sense, stand against, τὰ φρονέοντες ἐφέστασαν ἀλλήλοισιν Refs 8th c.BC+; appear before, of an army, ἐπὶ τῇ πόλι Refs 5th c.BC+; come upon suddenly or by surprise, Refs 5th c.BC+; so of events, etc., αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐ. ὄλεθρος NT+2nd c.BC+ __B.III.3 metaphorically, of events, spring upon one, occur, πρίν μοι τύχη τοιάδ᾽ ἐπέστη Refs 5th c.BC+; in perfect, impend, be at hand, τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει NT+4th c.BC+; of a more remote future, to be in store, lie in wait for, κῆρες ἐφεστᾶσιν θανάτοιο Refs 8th c.BC+ __B.IV halt, stop, as in a march, ἄλλοτε καὶ ἄλλοτε ἐφιστάμενος Refs 5th c.BC+ __B.V fix one's mind on, give one's attention to, σφαγῇ Refs 5th c.BC+; ἐπί τι Refs 5th c.BC+; ἐπιστάς absolutely (i.e. τοῖς πράγμασι), Refs __C aorist 1 middle in causal sense, set up, τὰς θύρας Refs 5th c.BC+; set, post, φρουροὺς ἐπεστησάμην Refs; τέλος ἐπιστήσασθαι, Latin finem imponere, Refs 5th c.BC+present is once so used, τοῦ με τήνδ᾽ ἐφίστασαι βάσι; why dost thou cause me to halt? Refs 5th c.BC+ __C.2 ἐπιστησάμενος, intransitive, having been ἐπιστάτης, Refs
[אֲרַע21] n.[f.] earth (so 𝔗 Syriac; = BH אֶרֶץ, q.v.);—emph. אַרְעָא Dn 2:35, 39 + 16 times Dn, Ezr 5:11; Je 10:11b; אַ֫רְעָא (D§§ 9, 5 a; 44, 1 n) = אֲרַע + א—ָ of direction, earthward, i.e. downward, אַרְעָא מִנָּךְ Dn 2:39 Kt lower than thou, i.e. inferior to thee Qr אֲרַע (cf.𝔗 אֲרַע מִן Ru 4:4);—Je 10:11a v. [אֲרַק].
I. רָחָב21 adj. wide, broad;—abs. ר׳ Jb 30:14; cstr. רְחַב Pr 21:4 +; fs. רְחָבָה Ex 3:8 +; cstr. רַחֲבַת Gn 34:21 +; mpl. cstr. רַחֲבֵי Is 33:21;—wide, broad, spacious, of land Ex 3:8 (J), Ne 9:35, רַחֲבַת יָדַיִם, etc., Gn 34:21 + 6 times, v. יָד" dir="rtl" >יָד 3 d; ר׳ מִנִּי־יָם Jb 11:9 (of greatness of God, ‖ אֲרֻכָּה מֵאֶרֶץ); בָּֽרְחָבָה as subst. ψ 119:45 in a wide, roomy, space (fig.); פֶּרֶץ ר׳ Jb 30:14 (sim.); of cup Ez 23:32 (in fig.; + הָעֲמֻקָּה); of wall (= thick) Je 51:58; specif., in Jerusalem (as n.pr.) הַחוֹמָה הָֽר׳ Ne 3:8; 12:38; fig. extensive, of work, undertaking, מְלָאכָה, Ne 4:13 (+ הַרְבֵּה); of י׳’s commandment ψ 119:96 (i.e. unlimited, measureless); רְחַב לֵבָב 101:5 i.e. exultant, arrogant (‖ גְּבַהּ־עֵינַיִם), so ר׳ לֵב Pr 21:4 (‖ רוּם־ע׳); רְחַב נֶפֶשׁ Pr 28:25 i.e. greedy (cf. רחב אולת Ecclus 47:23c, in play on רְחַבְעָם).
† שַׁ֫חַק n.m. Pr 3:20 dust, cloud (as fine, thin);—שׁ׳ abs. ψ 89:7, 38, cstr. Is 40:15; pl. שְׁחָקִים Dt 33:26 +;— 1. fine dust, שׁ׳ מֹאזְנַיִם Is 40:15 (sim. of insignif.). 2. (thin) cloud, usually pl. (often ‖ שָׁמַיִם), Dt 33:26 (poem), Is 45:8; Je 51:9; Jb 35:5; 36:28; 37:21; 38:37 ψ 36:6; 57:11; 68:35; 77:18; 78:23; 108:5; opp. תְּהוֹם Pr 3:20; 8:28; עָבֵי שׁ׳ 2 S 22:12 = ψ 18:12; = heavens, sky Jb 37:18 (c. הִרְקִיעַ), and (sg.) ψ 89:7, 38.
οὗ, genitive of relative and possess. Prons. ὅς: as adverb where, see at {ὅς}, ἥ, ὅ A b. 1.
† עֲלִיָּה n.f. (c. adj. masc. Je 22:14, cf. AlbrechtZAW xvi (1896), 83 KöSynt. § 251 K) roof-chamber (NH id., 𝔗 עֲלִיתָא, Syriac ܥܶܠܻܝܬܳܐ (whence Arabic عُلِّيَّة dining-room as loan-wd. Frä 20 f.); Sab. עלית DHMEpigr. Denkm. 27);—chamber on roof, cool and secluded: abs. ע׳ Ju 3:23, 24, 25 (cf. NesMarg. 13), 1 K 17:19, 23 2 K 4:11; cstr. עֲלִיַת הַמְּקֵרָה Ju 3:20, ע׳־קִיר 2 K 4:10 roof-chamber with walls (permanent); ע׳ הַשַּׁעַר 2 S 19:1, i.e. over the gateway; ע׳ הַפִּנָּה Ne 3:31, 32 i.e. at a corner of the wall; ע׳ אָחָז 2 K 23:12 (prob. built by A.); sf. עֲלִיָּתוֹ 1:2 (belonging to Ahaziah));—2 Ch 9:4 read עֹלֹתָיו (cf. ‖ 1 K 10:5); pl. abs. עֲלִיּוֹת מְרֻוָּחִים Je 22:14 spacious roof-chambers; in Sol.’s temple according to 2 Ch 3:9, so sf. עֲלִיֹּתָיו 1 Ch 28:11; more gen. עֲלִיּוֹתָיו Je 22:13; י׳’s chambers in sky ψ 104:3, containing rain, v 13.
ἐπουράνιος [ᾰ], ον, Epic dialect η, ον Refs 4th c.BC+:— heavenly, in NT+8th c.BC+; ἡ ἐ. πορεία falsa lectio in Refs 5th c.BC+ __2 plural, as substantive, οἱ ἐ., ={θεοί}, Refs 3rd c.BC+; opposed to ἐπίγειοι, NT+2nd c.AD+; τὰ ἐ., ={τὰ μετέωρα}, variant in NT+5th c.BC+ __3 up to heaven, ἔπτατ᾽ ἐπουρανίη variant in Refs 4th c.BC+
בַּאֲשֶׁר19 a. in (that) which … Is 56:4; 65:12; 66:4 (supr. 1); Ec 3:9 in (that, in) which (4 c); Is 47:12 (v.2). b. adv. in (the place) where: supr. 4 b (γ). c. conj. in that, inasmuch as, †Gn 39:9; 23; Ec 7:2; 8:4; cf. ܒܕ d. †Jon 1:8 בַּאֲשֶׁר לְמִי on account of whom? (בַּאֲשֶׁר לְ on account of, framed on model of Aramaic בְּדִיל: v. sub שֶׁל).
† מַ֫טָּה, מָ֑֫טָּה adv. downwards (from [מַט] for [מַטֶּה] a place of declension (cf. נָטֶה, 3 a), with ה—ָ loc., Ol222 b Köii. 260: cf. the opp. מַ֫עְלָה, sub עָלָה):— 1. alone, Dt 28:43 and thou shalt descend מַ֫טָּה מָ֑֫טָּה downwards, downwards, i.e. lower and lower, Pr 15:24 לְמַעַן סוּר מִשְּׁאוֹל מ׳. 2. לְמַ֫טָּה: a. downwards Dt 28:13 וְלֹא תִהְיֶה למ׳, Is 37:31 = 2 K 19:30 שֹׁרֶשׁ למ׳ (cf. Ph CISI. i. 2, 11 f. אל יכן לם שׁרשׁ למט ופר למעל let them not have root downwards, or fruit upwards), Je 31:37; Ec 3:21 2 Ch 32:30; Ezr 9:13 כי אתה חָשַׂכְתָּ לְמַ֫טָּה מֵעֲוֹנֵנוּ either (Be) hast kept back, downward, part of our iniquity (prevented it from appearing, and being counted against us), or, held us (Ges), or thy anger (Ke), back, below (cf. לְמַ֫עְלָה מֵעַל above, 2 Ch 34:4) our iniq. (punished us less than our iniq. deserved). b. וּלְמַ֫טָּה, (a) of space, and downwards, Ez 1:27 וּמִמַּרְאֵה מָתְנָיו ול׳, 8:2; (b) of age, and under, 1 Ch 27:23 לְמִבֶּן עשׂרים שׁנה ול׳. 3. מִלְּמַ֫טָּה beneath (v. מִן 9 a: opp. מִלְמַעְלָה above), Ex 26:24 = 36:29, 27:5 = 38:4, 38:27 = 39:20.
† תַּחְתִּי adj. and subst. lower, lowest (places):—fs. תַּחְתִּיָּה †ψ 86:13, תַּחְתִּית Ex 19:17 +; mpl. תַּחְתִּיִּם †Gn 6:16; fpl. תַּחְתִּיּוֹת ψ 63:10 +;—Ex 19:17 ויתיצבו בְּתַתְתִּית הָהָר in the lower part of the mt., Ju 1:15 = Jos 15:19 (so read here with 𝔊 MSS 𝔖 𝔗 𝔙 for גֻּלֹּת תַּחְתִּיּוֹת) אֵת גֻּלַּת תַּחְתִּית the lower spring, Jb 41:16 כְּפֶלַח תַּהְתִּית like the lower mill-stone, Gn 6:16 (P) תַּחְתִּיִּם = lower stories; of Sheʾôl, Dt 32:22 עַד שְׁאוֹל תַּחְתִּית to the lowest Sheʾôl, ψ 86:13 מִשְּׁ׳ תַּחְתִּיָּה, so אֶרֶץ תַּחְתִּית the lowest earth (or land), i.e. Sh., Ez 31:14, 16, 18, אֶרֶץ תַּחְתִּיּוֹת the land of lowest places 26:20; 32:15, 24, בּוֹר תַּחְתִּיּוֹת the pit of lowest places Lam 3:55 ψ 88:7, תַּחְתִּיּוֹת הָאָרֶץ 63:10 (+ perhaps 71:20) the lowest places of the earth, תּ׳ אֶרֶץ Is 44:23, and fig. of the dark and hidden interior of the womb ψ 139:15.—Ne 4:7 וָאַעֲמִיד מִתַּחְתִּיּוֹת לַמָּקוֹם and I set (𝔊L and they stood) at parts below (מִן as in מִתַּחַת לְ) the place (where they were to work), so Ke Gu, but text perhaps corrupt (Berthol Sgf).
ἐπιτρέπ-ω, Ionic dialect ἐπιτράπω [ᾰ] Refs 5th c.BC+future -τρέψ; Doric dialect 3rd.pers. plural -τρέψοντιRefs 5th c.BC+; Cretan dialect infinitive -τραψῆνRefs: aorist I -έτρεψαRefs 8th c.BC+aorist 2 -έτραπονRefs: perfect -τέτρᾰφαRefs 2nd c.BC+ —middle, future -τρέψομαι (variant{-τράψ-}) Refs 5th c.BC+: aorist 2 -ετρᾰπόμηνRefs 8th c.BC+ —passive, future -τετράψομαι Pisistr. cited in Refs 3rd c.AD+: aorist I -ετρέφθηνRefs 5th c.BC+; Ionic dialect -ετράφθην, participle -τραφθείςRefs 5th c.BC+: aorist 2 -ετράπην [ᾰ] Refs 5th c.BC+: perfect (see. below Refs:—properly to turn to or towards, used by Hom.in aorist 2 middle, σοὶ.. θυμὸς ἐπετράπετο εἴρεσθαι thy mind inclined itself to ask, Refs 8th c.BC+ __b to overturn upon, τινί τι Refs 2nd c.AD+ __2 turn over to, transfer, bequeath, παισὶν ἐπιτρέψειεν ἕκαστος κτήματ᾽ ἐνὶ μεγάροισι Refs 8th c.BC+ __3 commit, entrust to another as trustee, guardian, or vicegerent, οἱ.. ἐπέτρεπεν οἶκον ἅπαντα Refs 8th c.BC+; θεοῖσι μῦθον ἐπιτρέψαι leave it to them, Refs 8th c.BC+; so κάκοισι θῦμον ἐπιτρέπην (Aeolic dialect infinitive) Refs 7th c.BC+; frequently in Prose, ἐ. τινὶ τὰ πρήγματα Refs 5th c.BC+; also a son for education, Refs 5th c.BC+: with dative et infinitive, τινά τινι γερονταγωγεῖν Refs 5th c.BC+: frequently in Attic dialect, refer a legal issue to any one, τινὶ δίαιταν Refs 5th c.BC+ (for the construction Refs 5th c.BC+ __4 with dative only, rely upon, leave to, τοῖσιν γὰρ ἐπετράπομέν γε μάλιστα Refs 8th c.BC+infinitive, σοὶ ἐπέτρεψεν πονέεσθαι he left it to you to work, Refs 8th c.BC+: frequently in Attic dialect, refer the matter to a person, leave it to his arbitration, Refs 5th c.BC+; τινὶ δικαστῇ to one as a judge, Refs 5th c.BC+; Ἀθηναίοις ἐ. περὶ σφῶν αὐτῶν πλὴν θανάτου to leave their case to the Refs 4th c.BC+ save as to the penalty of death, Refs 5th c.BC+:—passive, δίκης Λακεδαιμονίοις ἐπιτραπείσης Refs 5th c.BC+ __5 middle, entrust oneself, leave one's case to, τινί Refs 5th c.BC+; also, to entrust what is one's own to another, Refs 5th c.BC+ __6 passive, to be entrusted, ᾧ λαοί τ᾽ ἐπιτετράφαται (3rd.pers. plural perfect for ἐπιτετραμμένοι εἰσί) Refs 8th c.BC+; τῇς (i.e. Ὥραις) ἐπιτέτραπται μέγας οὐρανός heaven's gate is committed to them (to open and to shut),Refs 5th c.BC+; ὑπό τινων ἐπιτρεφθῆναι (i.e. ἰατρῷ), of a patient, Refs 5th c.BC+ with accusative _of things_, ἐπιτρέπομαί τι I am entrusted with a thing, ἐπιτραφθέντες τὴν ἀρχήν Refs 5th c.BC+ __II give up, yield, Ποσειδάωνι δὲ νίκην πᾶσαν ἐπέτρεψας Refs 8th c.BC+; later ἐ. τινί with infinitive, permit, suffer, Refs 5th c.BC+: with accusative et infinitive, Refs 5th c.BC+: absolutely, give way, Refs 5th c.BC+ — passive, ἄνευ τοῦ ἐπιτραπῆναι without leave, Refs 2nd c.AD+ __II.2 intransitive, give way, οὐ μὲν ἐπέτρεπε γήραϊ λυγρῷ Refs 8th c.BC+; indulge, μὴ πάντα ἡλικίῃ καὶ θυμῷ ἐπίτρεπε Refs 5th c.BC+ __III command, τὴν μὲν [τάξιν] ἐπὶ τῷ δεξιῷ ἐπέτρεψεν ἐφέπεσθαι Refs 5th c.BC+, etc.:—passive, ἐπετράπην ὑπὸ σοῦ Refs 2nd c.AD+
† [תָּכַן] vb. regulate, measure, estimate (cf. Aramaic Pa. תַּכֵּן (rare) prepare (= הֵכִין, כּוֹנֵן); according to RySyn. d. Wahren u. Guten 33 a secondary √ from כון);— Qal Pt. estimate, fig.: וְתֹכֵן רוּחוֹת י׳ Pr 16:2, so (לִבּוֹת) 21:2; 24:12. Niph. 1. Pf. 3 pl. נִתְכְּנוּ עֲלִלוֹת [לוֹ] וְלֹא 1 S 2:3 by him (י׳) are actions estimated. 2. Impf., be adjusted to the standard, i.e. right, equitable: subj. דֶּרֶךְ (of י׳ and of Israel), 3 ms. יִתָּכֵן Ez 18:25(×2), 29(×2); 33:17(×2), 20; 3 mpl. יִתָּֽכְנוּ 18:29, יִתָּכֵּ֑נוּ v 25. Pi. Pf. 3 ms.: mete out, מַיִם תִּכֵּן בְּמִדָּה Jb 28:25; וְשָׁמַיִם בַּזֶּרֶת ת׳ Is 40:12 (‖ מדד, כול); מִי ת׳ אֶת־רוּחַ י׳ v 13 (v. Qal; read poss. הֵבִין or הֵכִין); 1 s. תִּכַּ֫נְתִּי עַמּוּדֶיהָ ψ 75:4 I regulate (or adjust) her pillars (i.e. of earth). Pu. Pt. הַכֶּסֶף הַמְּתֻכָּן 2 K 12:12 the silver which was measured out.
πλήσι-ος, α, ον, Boeotian dialect πλᾱτίος Refs: (πέλας, πελάζω):— near, close to, with genitive, πλησίοι ἀλλήλων variant in Refs 8th c.BC+ __2 with dative, πλησίοι ἀλλήλοισι Refs 8th c.BC+ __3 absolutely, near, neighbouring, πλησίαι αἵ γ᾽ ἥσθην Refs 8th c.BC+: substantive, neighbour, ἰδὼν ἐς π. ἄλλον Refs 8th c.BC+ __II adverb πλησίον, Aeolic dialect πλάσιον [ᾱ] Refs 7th c.BC+; Doric dialect πλᾱτίον: ={πέλας}, near, hard by, with genitive, τὰ μὲν κατέθεντ᾽ ἐπὶ γαίῃ π. ἀλλήλων Refs 8th c.BC+; κεῖται στενωποῦ π. Refs 5th c.BC+ __II.2 with the Article, ὁ πλησίον (i.e. ὤν) one's neighbour, Refs 6th c.BC+; Doric dialect, ὁ πλατίον Refs 5th c.BC+; ὁ π. παράδεισος, αἱ π. κῶμαι, etc., Refs 5th c.BC+ __III superlative -αίτατος Refs adverb -αιτέρωRefs 5th c.BC+; -αίτερον Refs 5th c.BC+: superlative -αίταταRefs: later comparative -έστεροςRefs 6th c.AD+. adverb -έστερονLXX+4th c.AD+—The adjective is poetry and Ionic dialect; in Attic dialect Prose only the adverb is found.
ποτᾰμός, ὁ, river, stream, Ὠκεανοῖο ἐξ οὗ περ πάντες π. Refs 8th c.BC+; π. ἁλιμυρήεις, ἀργυροδίνης, βαθυδίνης, βαθύρροος, δεινός, διιπετής, δινήεις, ἐΰρροος, ἐρίδουπος, εὐρὺ ῥέων, θεῖος, ἱερός, ἴφθιμος, καλλίροος, κελάδων, λάβρος, πλήθων, χειμάρροος, ὠκύροος, Refs 8th c.BC+; νυκτὸς π., of the rivers of hell, Refs 5th c.BC+ of extraordinary events, Refs 5th c.BC+; π. θαλάσσῃ ἐρίζεις, of unequal combats, Refs __2 metaphorically, rivers of fire or lava, Refs 5th c.BC+ __3 artificial stream, canal, Refs 3rd c.BC+ __II personified, rivergod, Refs 8th c.BC+ __III name of the constellation Eridanus, Refs 4th c.BC+
† אֵיכָה (from אַי and כָּה = כֹּה; cf. As. ekiam) adv. 1. interrog. In what manner? τίνι τρόπῳ; (rather more definite than אֵיךְ = πῶς;) Dt 1:12; 7:17; 12:30; 18:21; 32:30 Ju 20:3 (indirect sentence) 2 K 6:15 Je 8:8 ψ 73:11. 2. exclam. How! (slightly more emph. than אֵיךְ) Is 1:21 Je 48:17 La 1:1; 2:1; 4:1, 2. 3. Where? (prob. north-Isr.; cf. Aramaic אֵיכָא, ܐܰܝܟܳܐ where? Cf. DrIntr. 178, 421) only 2 K 6:13 (K3 אֵיכֹה) Kt Ct 1:7(×2),—each time in an indirect sentence.
I. [אַ֫יִן] adv. (from אַי; Ass. aina, ainu, Ara. أَيْنَ where? مِنْ أَيْنَ whence?) only in the compound מֵאַ֫יִן17 whence? Gn 29:4; 42:7 (syn. אֵי־מִזֶּה e.g. Gn 16:8 1 S 30:13) Ju 17:9; 19:17 Jb 1:7 (2:2 אֵי־מִזֶּה); used in a rhet. or poet. style (where אֵי־מִזֶּה would be too prosaic) Nu 11:13 מֵאַיִן לִי בָּשָׂר whence have I flesh etc.? 2 K 6:27 Je 30:7 Alas! for that day is great; מֵאַיִן כָּמוֹהוּ whence is its like? (see also II. אַיִן ad fin.) Na 3:7 ψ 121:1 Jb 28:12, 20; in an indirect sentence Jos 2:4 (cf. אֵי־מִזֶּה 1 S 25:11).
† בְּרֵכָה n.f. pool, pond (הברכה SI5; Arabic بِرْكَةٌ; Sab. ברכת Sab.Denkm.73; Aramaic בְּרֵיכְתָּא)—ב׳ 2 S 2:13(×2) 4:12 2 K 18:17 (= Is 36:2) 20:20 Ne 3:16 Is 7:3; 22:9, 11; cstr. בְּרֵכַת 2 S 2:13 1 K 22:38 Ne 2:14; 3:15 Na 2:9; pl. בְּרֵכוֹת Ec 2:6 Ct 7:5.
† דָּרוֹם n.m. south (poet. & late) (on formation cf. Ol§ 216 a Sta§ 295)—דָּרוֹם Jb 37:17 + 16 times + Ez 40:27 b. 28 b (del. 𝔖 Co in v 27 b; AB 𝔖 Co in v 28 b—south, Ez 42:18 (over against קָדִים, צָפוֹן, יָם); 12 times more in Ezek.) of wh. Co del. 2, cf. supr.) 21:2 (= תֵּימָנָה and נֶגֶב); דֶּרֶךְ הַדּ׳ toward south 40:24(×2), 27, read also דֶּרֶךְ הַדּ׳ 42:10 for ד׳ הַקָּדִים 𝔊 Ke Co; שַׁעַר הַדּ׳ south gate 40:[27], 28, [28] cf. Co supr., 40:44 (opp. צפון; also קדים), v 45 (opp. צפון) 42:12 = לַדָּ׳ 41:11 (opp. צפון), לִשְׁכוֹת הד׳ 42:13 (opp. צפון). Elsewhere only Dt 33:23 (‖ יַם), Jb 37:17; Ec 1:6; 11:3 (both opp. צפון).
† [יָצַג] vb. Hiph. set, place, a vivid and forcible syn. of שָׂם (Köi 430 Ges§ 71)— Hiph. Pf. sf. הִצִּיגַ֫נִי Je 51:34 Qr (Kt הציגנו), Jb 17:6; 1 s. sf. הִצַּגְתִּיו Gn 43:9; וְהִצַּגְתִּיהָ consec. Ho 2:5; Impf. וַיַּצֵּג Gn 30:38; Ju 8:27; sf. וַיַּצִּגֵם Gn 47:2; 2 ms. תַּצִּיג Ju 7:5, etc.; Imv. הַצִּ֫יגוּ Am 5:15; Inf. cstr. הַצֵּג Dt 28:56 (Ges§ 53, 3, R. 2 Kö l.c.); Pt. מַצִּיג Ju 6:37;—set, place, c. acc.: + ב loc. Gn 30:38 (J; + לְנֹכַח צֹאן), Ju 6:37; 8:27 2 S 6:17 (+ בְּתוֹךְ), c. בְּתוֹךְ in ‖ 1 Ch 16:1; + אֵצֶל 1 S 5:2; of setting foot on (על) ground Dt 28:56; Gn 33:15 (J; sq. עִם) = station with thee some of my retinue; + לִפְנֵי Gn 43:9 (J); so with idea of presenting, introducing to Gn 47:2 (J); set (so that all may see) + לְ Jb 17:6; sq. 2 acc. (= set as) Je 51:34; וְהִצַּגְתִּיהָ כְּיוֹם הִוָּלְֽדָ֑הּ Ho 2:5 and (lest) I set (= exhibit) her as in the day when she was born (‖ אַפְשִׁיטֶנָּה עֲרֻמָּה); fig. set up, establish, הציגו בשׁער משׁפט Am 5:15 (opp. v 7 לארץ הניחו). Hoph. Impf. יֻצָּ֑ג Ex 10:24 (E) be stayed, stopped, detained (of herds, etc.)
† מֶרְחָק n.m. distant place, distance;—abs. מ׳ Is 10:3 +, מֶרְחַק ψ 138:6; pl. מֶרְחַקִּים Zc 10:9, מַר׳ Is 33:17; Je 8:19, cstr. מֶרְחַקֵּי־ Is 8:9;—distant place, far country Is 8:9 Zc 10:9; often c. צֶרֶץ: א׳ (ה)מֶרְחָק land of distance, distant land Is 13:5; 46:11; Je 4:16; 6:20; Pr 25:25, so c. pl. א׳ מרחקים Je 8:19, land of distances, i.e. of wide extent, Is 33:17; מִמּ׳ from far Is 10:3; 30:27 Je 5:15; Ez 23:40 Pr 31:14; fig. ψ 138:6; מִמּ׳ at a distance Je 31:10, to a distance Is 17:13.—בֵּית הַמּ׳ v. p. 112.
II. [נָקַף] vb. go around (intrans.), (Ecclus 45:9 Hiph. ויקיפהו surround something with (2 acc.); Pf. 3 fs. הקיפה 43:12 (acc. + ב instr.); NH Hiph. הִקִּיף = BH; also = cling to, be attached, joined to, and so Aramaic אַקֵּיף (Aph.), ܢܩܶܦ );— Qal Impf. חַגִּים יִנְקֹ֑פוּ Is 29:1 (fig.) let feasts go around, i.e. run the round (of the year). Hiph. Pf. הִקִּיף Jb 19:6; 3 fs. הִקִּ֫יפָה Is 15:8; 3 pl. הִקִּ֫יפוּ Jb 1:5 ψ 88:18, וְהִקִּיפוּ consec. 2 Ch 23:7, sf. הִקִּיפוּנִי ψ 22:17; 2 mpl. וְהִקַּפְתֶּם consec. 2 K 11:8; Impf. וַיַּקַּף La 3:5; 3 mpl. יַקִּ֫יפוּ ψ 17:9, וַיַּקִּ֫פוּ 2 K 6:14; 2 mpl. תַּקִּ֫פוּ Lv 19:27; Imv. mpl. sf. הָקִּיפ֫וּהָ ψ 48:13; Inf. abs. הַקֵּיף Jos 6:3, הַקֵּף v 11; Pt. pl. מַקִּ(י)פִים 1 K 7:24 2 Ch 4:3;— 1. go around, surround, encompass: a. go around, c. acc. of city, Jos 6:3 cf. v 11 (acc. om.), ψ 48:13 (all ‖ סָבָב); also (fig.) הִקִּ֫יפָה הַזְּעָקָה אֶת־ Is 15:8 the cry hath gone about the border of Moab. b. surround, encompass, enclose, usually c. עַל־: וַיַּקִּ֫פוּ עַל־הָעִיר 2 K 6:14 and they closed in upon the city (beleaguered it); c. עַל pers. 2 K 11:8 (+ סָבִיב), ψ 17:9; 88:18 (‖ סָבַב), + acc. rei Jb 19:6 he hath closed his net in upon me, cf. La 3:5; less often c. acc. pers. ψ 22:17 (‖ סָבַב), 2 Ch 23:7 (‖ 2 K 11:8; + סָבִיב), also of inanim. things 1 K 7:24 = 2 Ch 4:3 (both + סָבִיב, ‖ סָבַב). 2. make the round, i.e. complete the circuit הִקּ׳ יְמֵי הַמִּשְׁתֶּה Jb 1:5 when the days of feasting had completed their circuit. 3. make round, round off (lit.): לֹא תַקּ׳ פְּאַת רֹאשְׁכֶם Lv 19:27 (‖ לֹא תַשְׁחִית אֵת פְּאַת זְקָנֶ֑ךָ), of heathen rite.
עָ��ֹק17 adj. deep (cf. BaNB § 23b);— 1. ע׳ lit. Lv 13:3 + 6 times Lv 13; f. עֲמֻקָּה of cup Ez 23:32, trench Pr 22:14; 23:27 (all 3 in sim.); ע׳ מִשְּׁאוֹל Jb 11:8 (fig.); pl. מַיִם עֲמֻקִּים (sim.) Pr 18:4; 20:5. 2. = unsearchable עָמֹק ψ 64:7 Ec 7:24(×2); pl. עֲמֻקוֹת (Baer עֲמוּקוֹת, van d. H. עֲמֻקּוֹת) Jb 12:22.
† רָקִיעַ n.m. Gn 1:6 extended surface, (solid) expanse (as if beaten out; cf. Jb 37:18);—abs. ר׳ Ez 1:22 +, cstr. רְ׳ Gn 1:14 +;—𝔊 στερέωμα, 𝔙 firmamentum, cf. Syriac sub √ supr.;— 1. (flat) expanse (as if of ice, cf. כְּעֵין הַקֶרַח), as base, support (WklAltor. Forsch. iv. 347) Ez 1:22, 23, 25 (gloss? cf. Co Toy), v 26 (supporting י׳’sthrone) 10:1. Hence (Co Ez 1:22) 2. the vault of heaven, or ‘firmament,’ regarded by Hebrews as solid, and supporting ‘waters’ above it, Gn 1:6, 7(×3), 8 (called שָׁמַיִם; all P), ψ 19:2 (‖ הַשָּׁמַיִם), זֹהַר הָר׳ Dn 12:3; also הַשָּׁמַיִם ר׳ Gn 1:14, 15, 17, עַל־פְּנֵי ר׳ הַשּׁ׳ v 20 (all P).*
† הָֽ֫לְאָה (i.e. hā-leʾāh, the final -āh, the ה locale, being toneless), adv. out there, onwards, further (𝔗 הָלָא, always with לְ or מֵ prefixed; Syriac ܠܗܰܠ, ܘܰܠܗܰܠ PS 1009 id.; Arabic هَلَا forward! on! FlKl.Schr. i. 355)— a. of place Gn 19:9 גֶּשׁ־הָֽלְאָה approach out there! i.e. make way, get back (𝔊 ἀπόστα ἐκεῖ: 𝔙 recede illuc), Nu 17:2 and the fire זְרֵה־הָֽלְאָה scatter yonder; מֵהָֽלְאָה לְ beyond (lit. off the yonder side of; v. מִן־" dir="rtl" >מִן 4 c Gn 35:21 Je 22:19 Am 5:27 beyond Damascus: וָהָֽלְאָה attached to an indication of place, to mark direction, 1 S 10:3 and thou shalt pass on מִשָּׁם וָהָֽלְאָה thence and onwards; 20:22 מִמְּךָ וָהָֽלְאָה from thee and onwards i.e. beyond thee (opp. to מִמְּךָ וָהֵ֫נָּה v 21), v 37 Nu 32:19 on the side of Jordan forwards (opp. to ‘on the side of Jordan eastwards’). b. of time, Lv 22:27 from the 8th day וָהָֽלְאָה and onwards, Nu 15:23 1 S 18:9 מהיום ההוא והלאה from that day and onwards, Ez 39:22; 43:27 Is 18:2, 7. Hence
Ἰορδάνης, -ου, ὁ (Heb. יַרְדֵּן), the Jordan: Mat.3:5, Mrk.1:5, al (From Abbott-Smith. LSJ has no entry)
ὅθεν, relative adverb whence, ὑπὸ πλατανίστῳ, ὅ. ῥέεν ἀγλαὸν ὕδωρ Refs 8th c.BC+; ἐξ Ἐνετῶν, ὅ. ἡμιόνων γένοςRefs; also, from whom or which, ὅθεν περ Ὁμηρίδαι ἄρχονται, Διὸς ἐκ προοιμίου Refs 5th c.BC+; ὅθεν δή Refs 8th c.BC+ __b in Attic dialect Prose, ὅθεν δή from whatever source, in what manner soever, Refs 5th c.BC+; also ἄλλοθεν ὁθενοῦν from any other place whatsoever, Refs 5th c.BC+ __2 for where or whither, by attraction, when the antecedent clause contains a notion of place whence, ἐκ δὲ γῆς, ὅ. προὔκειτ᾽ from the ground where it lay, Refs 5th c.BC+; ὅ... ἀπέλιπες, ἀποκρίνου answer [from the point] where you left off, Refs 5th c.BC+; ὅθεν, ={ἐκεῖσε ὅθεν}, Refs 5th c.BC+; ὅθεν περ, ={ἐκεῖθεν ὅθεν περ}, Refs __II whence, for which reason, σφυρῶν.. κέντρα διαπείρας μέσον, ὅ. νιν Ἑλλὰς ὠνόμαζεν Οἰδίπουν Refs 5th c.BC+; for what reason, Refs 5th c.BC+
οἰκουμέν-η (i.e. γῆ), ἡ, inhabited region, see at {οἰκέω} Refs 4th c.BC+; then the Greek world, opposed to barbarian lands, Refs 4th c.BC+ = the inhabited world (including non-Greek lands, as Ethiopia, India, Scythia), as opposed to possibly uninhabited regions,Refs 4th c.BC+ = our world (= Asia, Libya, Europe); οἰκουμέναι worlds,LXX+4th c.BC+; loosely, the whole world, Refs 4th c.BC+: so perhaps in some passages cited under Refs __II the Roman world, ὁ ἀγαθὸς δαίμων (etc.) τῆς οἰ., i.e. the Emperor, NT+1st c.AD+ __III ἡ οἰ. ἡ μέλλουσα the world to come, i.e. the kingdom of Christ, NT
† נְהַר14 n.m. Dn 7:10 river (v. BH I. נהר);—abs. נ׳ Dn 7:10; emph. נַהֲרָה Ezr 4:10 +, א—ָ 4:16;—river, usually of Euphr., in phr. עֲבַר נ׳ Ezr 4:10, 11, 16 + 10 times Ezr; נ׳ דִּי־נוּר Dn 7:10 a river of fire, in vision.
† III. פָּרַע vb. let go, let alone (NH id. unbind (hair), uncover; Arabic فَرَغَ be empty, vacant, unoccupied (c. من rei), Syriac ܦܪܰܥ uncover; 𝔗 פְּרַע = NH);— Qal Pf. 3 ms. consec. וּפָרַע Nu 5:18; sf. פְּרָעֹה (Ges§ 7 b, c) Ex 32:25; Impf. 3 ms. יִפְרָ֑ע Lv 21:10, etc.; Imv. ms. sf. פְּרָעֵהוּ Pr 4:15; Inf. cstr. פְּרֹעַ Ju 5:2; Pt. act. פּוֹרֵעַ Pr 13:18; 15:32; pass. פָּרוּעַ Lv 13:45, פָּרֻעַ Ex 32:25;— 1. let go, let loose, people, i.e. remove restraint from them, Ex 32:25(×2) (E); cf. Jb 15:4 CheJQ, July 1897, 577 (תִּפְרָע for תִּגְרַע); unbind head (by removing turban, sign of mourning) Lv 10:6; 21:10 (forbidden to priests); also 13:45 (leper), Nu 5:18 (woman; all c. רֹאשׁ; v. NowArch. ii. 114; >denom. from פֶּרַע Gerber18 al.). 2. let alone = avoid Pr 4:15; = neglect 1:25; 8:33; 13:18; 15:32; abs. = refrain Ez 24:14.—Ju 5:2 v. I. פֶּ֫רַע" dir="rtl" >פֶּרַע. Niph. Impf. 3 ms. יִפָּ֫רַע עָ֑ם Pr 29:18 the people is let loose, lacks restraint. Hiph. Pf. 3 ms. הִפְרִיעַ 2 Ch 28:19; Impf. 2 mpl. תַּפְרִיעוּ Ex 5:4;— 1. cause people to refrain, מִמַּעֲשָׂיו Ex 5:4. 2. shew lack of restraint 2 Ch 28:19.
† [קָצֵר] I. קָצַר (Ges§ 44 c Sta§ 384, 2) vb. be short (NH קָצֵר short, קִצֵּר, shorten; Arabic قَصَرَ shorten, قَ��ُرَ be short, c. عَن come short of; J.Aram קְצַר be short);—Qal Pf. 3 ms. קָצַר Is 28:20 Mi 2:7 (SS קְצַר from adj. קָצֵר); 3 fs. קָֽצְרָה Is 50:2; 59:1; Impf. 3 fs. תִּקְצַר Jb 21:4 +, 3 fpl. תִּקְצֹרְנָה Pr 10:27; Inf. abs. קָצוֹר Is 50:2; Pt. pass. fpl. קְצֻרוֹת Ez 42:5;—be short, of bed Is 28:20 (fig.), of לְשָׁכוֹת Ez 42:5; especially (fig.) of יַד י׳, i.e. be ineffective, powerless Nu 11:23 (JE), c. מִן comp. Is 50:2 (+ inf. abs.), 59:1; c. נֶפֶשׁ, רוּחַ, = be impatient (opp. [אָרַךְ] Hiph. 1 (c)): וַתִּק׳ נֶפֶשׁ הָעָם Nu 21:4b (JE), of utter discouragement, cf. (of רוּחַ) Jb 21:4; וַתִּק׳ נַפְשׁוֹ Ju 16:16 i.e. he was worn out (by importunity), so of proph. (representing י׳) Zc 11:8 (ב pers.) reach limit of patience with, endurance of; of י׳ Ju 10:16 (ב rei); ק׳ רוּחַ י׳ Mi 2:7 (v. supr.); ק׳ of time †Pr 10:27 (years of wicked). Pi. shorten Pf. 3 ms. קִצַּר יָמַי ψ 102:24. Hiph. id., Pf. 3 ms. הִקְצַרְתָּ יְמֵי וגו׳ ψ 89:46.
μάκρο-θεν, adverb from afar, NT+3rd c.BC+; of Time, from long since, Refs 2nd c.BC+
μέτρον, τό, that by which anything is measured: __1 measure, rule, μέτρ᾽ ἐν χερσὶν ἔχοντες Refs 8th c.BC+; πάντ᾽ ἄνδρα πάντων χρημάτων μ. εἶναι is a measure of all things, Refs 5th c.BC+ __1.b in Mathematics texts, measure, divisor, Refs 3rd c.BC+ __2 measure of content, whether solid or liquid, δῶκεν μέθυ, χίλια μ. Refs 8th c.BC+; at Samos, of the μέδιμνος, Refs 2nd c.BC+; in Egypt, of the ἀρτάβη, μ. δοχικόν Refs 2nd c.BC+; μέτροις καὶ σταθμοῖς by measure and weight, Decrees cited in Refs 5th c.BC+; in the widest sense, either weight or measure, Φείδωνος τοῦ τὰ μ. ποιήσαντος Πελοποννησίοισι Refs 5th c.BC+; μ. οἰνηρά, σιτηρά, Refs 4th c.BC+ __3 any space measured or measurable, length, size, in plural, dimensions, μέτρα κελεύθου the length of the way, Refs 8th c.BC+; μορφῆς μέτρα bodily dimensions, Refs 5th c.BC+; τὰ μ. τοῦ λίθου its distances from a given point in given directions, its position, Refs 5th c.BC+; τῷ Ἴστρῳ ἐκ τῶν ἴσων μ. ὁρμᾶται [ὁ Νεῖλος] starts from the same distances as (i.e. the position corresponding to the source of) the Refs 5th c.BC+; later of Time, duration, μέτρα βίοιο ἄρκια Refs 1st c.AD+; ἐτέων μέτρα, ὡράων μέτρον, Refs; μέτρα ἐνιαυτῶν, νυκτός, Refs 4th c.BC+ __3.b limit, goal, ὅρμου μ. the goal which is the mooring-place, Refs 8th c.BC+; ἥβης μ. ἱκέσθαι the term which is puberty, Refs 8th c.BC+; but, ἥβης μ. ἔχειν full measure of youthful vigour,Refs 6th c.BC+ __4 due measure or limit, proportion, μέτρα φυλάσσεσθαι Refs 8th c.BC+; τί μ. κακότατος ἔφ; Refs 5th c.BC+; μ. ἔχει have a moderating power, Refs 5th c.BC+; μέτρῳ, ={μετρίως},{καταβαίνειν} Refs 5th c.BC+ __5 τίς ἱππείοις ἐν ἔντεσσιν μέτρα.. ἐπέθηκ᾽ checks, i.e. bits, Refs 5th c.BC+ __II metre, Refs 5th c.BC+; opposed to μέλος (music) and ῥυθμός (time), Refs 5th c.BC+; λόγους ψιλοὺς εἰς μέτρα τιθέντες putting into verse, Refs 5th c.BC+ __II.2 plural, verses, Refs 5th c.BC+ *métro-m from *métro-m 'measuring instrument', cf. Gothic mitan 'measure'.)
† II. מַעֲרָב n.[m.] west (late) (place of sunset);—מִמַּעֲרָבָה (= -בָהּ, cf. De Ges§ 91 e) Is 45:6 from its setting-place (opp. מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ); מַעֲרָב opp. מִזְרָח also 43:5; 59:19 ψ 103:12; 107:3, so לַמּ׳ westward 1 Ch 7:28; 12:16 (van d. H. v 15), 26:16, 18; מ׳ opp. מוֹצָא ψ 75:7; מִן־הַמִּעֲרָב (alone) Dn 8:5; c. ה loc. מַעֲרָ֫בָה 1 Ch 26:30 westward, sq. לְ = to the west of 2 Ch 32:30; 33:14, מִמּ׳ לַגִּבְעָה Ju 20:33 according to 𝔊 (not B) 𝔙 Be GFM al. (v. [מַעֲרֶה]).
† I. שָׁוָה vb. (be even, smooth, v. Pi., hence) agree with, be like, resemble (Arabic سوى ii. make even, flat, uniform (with something else); Aramaic שְׁוָא (der. spec.) be like, ܫܘܳܐ be equal, fit, like, Pa. lay out smoothly, Aph. make plain, fit, worthy);— Qal Pf. 3 ms. לֹא שׁ׳ לִי Jb 33:27 (si vera l.) it was not equalled to me, i.e. (v. infra; according to most) not requited (so De Di Da, and Is 16:6 𝔗); Bu אֵל לֹא שִׁוָּה God did not requite (or שִׁלֵּם for שׁוה); Du לֹא שִׁוָּה כַעֲוֹנִי (cf. 𝔊); Impf. 1 s. of י׳, אֶל־מִי … אֶשְׁוֶה Is 40:25 to whom shall I be like? (‖ תְּדַמְּיוּנִי), implying that he is incomp.; 3 mpl. לֹא יִשְׁווּ־בָהּ Pr 3:15 are not comparable with her (wisdom), so 8:11; 2 ms. פֶּן־תִּשְׁוֶה־לוֹ Pr 26:4 lest thou be like him (a fool); Pt. שֹׁוֶה בְּ Est 7:4 is not an equivalent for; c. לְ, suitable for 3:8, so 1:22 Hi Or RyKau (reading כֹּל שֹׁוֶה עִמּוֹ for כִּלְשׁוֹן עַמּוֹ, but v. Siegf.); adequate for 5:13. Pi. Pf. 3 ms. שִׁוָּה Is 28:25 he hath levelled its (the ground’s) surface; 1 s. שִׁוִּיתִי וְדוֹמַמְתִּי נַפְשִׁי ψ 131:2 I have smoothed (composed) and stilled my soul; so, sc. נַפְשִׁי Is 38:13 𝔙 Ges De al., Houb Lo Che Du al. read שִׁוַּעְתִּי I cried; acc. מִשְׁפָּטִים 119:30 accounted suitable, meet (‖ דֶּרֶךְ אֱמוּנָה בָּחָ֑רְתִּי), Hi, cf. Gr v 128 (v. Qal Est 3:8); We ins. לְנֶגְדִּי (II. שׁ׳, cf. ψ 16:8); Zenner Du אִוִּיתִי. Hiph. make like: Impf. 1 s. מָה אַשְׁוֶה־לָךְ La 2:13 (‖ אֲדַמֶּה); 2 mpl. לְמִי תְדַמְּיוּנִי וְתַשְׁווּ Is 46:5 (cf. Qal 40:25). Nithp. (appar.) Pf. 3 fs. נִשְׁתָּ֑וָה (for נִשְׁתְּוָה) Pr 27:15 are alike, but read prob. Niph. 3 fs. נִשְׁוָ֑תָה Ges§ 75 x Toy al.—תשׁוה Jb 30:22 Kt v. שׁוא²" dir="rtl" >II. שׁוא.
ἄνωθεν and ἄνωθε Refs 5th c.BC+, Doric dialect ἄνωθα Refs: (ἄνω):—adverb of Place, from above, from on high, θεοὺς ἄ. γῆς ἐποπτεύειν ἄχηRefs 5th c.BC+; from the interior of a country, Refs 5th c.BC+; especially from inner Asia, Refs 1st c.AD+; from the north, Refs 5th c.BC+ __2 like{ἄνω}, above, on high, opposed to κάτωθεν or κάτω, Refs 4th c.BC+: of the gods, Refs 5th c.BC+; of men on earth, οἱ ἄ. the living, Refs 5th c.BC+; those on deck (in a ship), Refs 5th c.BC+; of birds of the air, Refs 5th c.BC+; ἡ ἄ. Φρυγία upper Phrygia, Refs 4th c.BC+ __2.b rarely with genitive, ἄ. τοῦ στρατοπέδουRefs 5th c.BC+ __II in narrative or in quiry, from the beginning, from farther back, ἄ. ἄρχεσθαι, ἐπιχειρεῖν, Refs 5th c.BC+; in quotations, above, earlier, Refs 5th c.BC+, etc.: οἱ ἔμπροσθεν καὶ ἄ. γονεῖς ancestors, Refs 5th c.BC+; Κορίνθιαι εἰμὲς ἄ. by descent, Refs 3rd c.BC+; πονηρὸς ἄ. a born rogue, Refs 4th c.BC+from early life, Refs 4th c.BC+ __II.2 τὰ ἄ. higher, more universal principles, Refs 5th c.BC+ __II.3 over again, anew, afresh, φιλίαν ἄ. ποιεῖταιNT+1st c.AD+
ἔξωθεν, rarely ἔξωθε Refs 2nd c.AD+, adverb, (ἔξω) from without or abroad, ἔ. εἴσω Refs 5th c.BC+ __II ={ἔξω}, Refs 5th c.BC+; οἱ ἔ. those outside, Refs 5th c.BC+ (but heathen in NT+4th c.BC+; τὰ ἔ. matters outside the house, opposed to τἄνδον, Refs 5th c.BC+; αἱ ἔ. πόλεις foreign states, Refs 5th c.BC+foreign to the subject, Refs 4th c.BC+ __II.b with genitive, ἐντὸς ἢ ἔ. δόμω; Refs 5th c.BC+; free from, ξυμφορᾶς Refs 5th c.BC+ __II.c with genitive, besides, apart from, Refs 2nd c.AD+ __III Grammars, ἔ. προσλαμβάνειν supply or understand a word, Refs 2nd c.AD+ __III.2 initially, Refs; finally, Refs
† II. בַּת n.m. Ez 45:14 (f. Is 5:10) bath (Thes al. from above √ in sense of define, measure; cf. τέμνω; LagOr. ii. 10 f. makes = בדת, = בד + fem. ת; cf. Syriac ܒܕ, instrument for pressing olives; cf. Epiphan. βάδος = ἐλαιοτριβεῖον; & βάδος also Hesych. JosAnt. viii, 2, 9 but ed. Niese βάτους, βάτος)—בּ׳ abs. Is 5:10 + 6 times; (בָּ֑ת Ez 45:11) cstr. Ez 45:10; pl. בַּתִּים 2 Ch 2:9(×2) + 3 times;—a liquid measure = אֵיפָה of dry measure, each being 1/10 חֹמֶר (q.v.) Ez 45:11(×2), 14(×2); also Is 5:10 1 K 7:26, 38 2 Ch 2:9(×2), 4:5 + Ez 45:14(×2) (4 times in this v., Co del. a & d). Ez 45:10 בַּת־צֶדֶק a righteous (right, accurate, full) bath (‖ אֵיפַת־צֶדֶק). The actual size of bath (= ephah) is appar. c. 40 litres (= Attic metretes cf. JosAnt. viii, 2, 9; = 39.39 lit. cf. Boeckh Metrol. Untersuch. 259 f.; v. also J. Brandis Münz- Mass- u. Gewichtswesen 29 f. Smith Dict. Bible, art. Weights & Measures RiHWB 934 f.).—i. בַּת v. sub בֵּן.
† גַּב n.m.? cf. Ez 43:13 (f. Ez 1:18) anything convex, curved, gibbous, e.g. back, chiefly late;—abs. גָּ֑ב Ez 16:24; cstr. גַּב Ez 43:13 (read גֹּבַהּ 𝔊 Ew Sm Co); sf. גַּבִּי ψ 129:3, גַּבֵּךְ Ez 16:31, 39; pl. cstr. גַּבֹּת Lv 14:9, גַּבֵּי Jb 13:12; 15:26; sf. גַּבֵּיהֶם 1 K 7:33, גַּבֵּהֶם Ez 10:12, גַּבֵּיהֶן Ez 1:18, גַּבֹּתָם Ez 1:18;— 1. back, of man (fig. of Isr.) ψ 129:3; appar. of cherubim Ez 10:12, but Hi Sm emend v. so that גּ׳ ref. to wheels, rim v. 6 infr. 2. mound, for illicit worship Ez 16:24, 34, 39 (all ‖ רמה); 𝔊 𝔙 lupanar, brothel, after analogy of fornix, but this without sufficient proof, & needless. 3. boss, or convex projection, of shield Jb 15:26 (fig.) he runneth against him … with the stout bosses of his shields (i.e. wicked against י׳); so ظهر in Arabic in similar phrase; cf. also Arabic جَوْبٌ, shield; also French bouclier from boucle. 4. bulwarks, breastworks, fig. for arguments לְגַבֵּי־חֹמֶר גַּבֵּיכֶם Jb 13:12 breastworks of clay are your breastworks. 5. brow, only גַּבֹּת עֵינָיו Lv 14:9 his eyebrows. 6. rim of wheel, felloe 1 K 7:33; Ez 1:18(×2); so perhaps 10:12 v. 1 supr.—Ez 43:13; elevation, i.e. basement of altar, Da after MT., but v. גֹּ֫בַהּ" dir="rtl" >גֹּבַהּ, cf. supr.
† יְשִׁימוֹן n.m. waste, wilderness;—abs. יְשִׁימוֹן 1 S 23:19 + 5 times; יְשִׁימֹן Nu 21:20 + 3 times; יְשִׁמוֹן Is 43:19; יְשִׁמֹן Dt 32:10; cstr. יְשִׁימוֹן ψ 107:4;—waste, wilderness: a. c. art., alm. n.pr. Nu 21:20 (commanded by Pisgah), 23:28 (by Peʿor; both JE), frequented by David as an outlaw 1 S 23:19, 24; 26:1, 3. Probably some part of the wilderness of Judah, bordering on Dead Sea (ConderTent Work, ch. 15; BuhlGeogr. § 61); according to others, at least in Nu. (v. Di), part of the ʿArábah NE. of the Dead Sea (in which was בֵּית הַיְשִׁימֹת Nu 33:49 al.) b. without art., a waste or wilderness (only poet.), of scene of Israel’s wanderings (after the Exodus), בְּתֹהוּ יְלֵל יְשׁ׳ Dt 32:10 (‖ בְּאֶרֶץ מִדְבָּר), ψ 68:8; 78:40; 106:14; with ref. to returning exiles Is 43:19, 20; בִּי׳דֶּרֶךְ ψ 107:4 in the waste (desert) a way (cf. 𝔊 𝔖).
[מַד] n.m. 1 S 4:12 measure, also cloth garment (as extended, wide);—sf. מַדּוֹ ψ 109:18; מִדּוֹ Lv 6:3 2 S 20:8 (מִדָּהּ Jb 11:9, v. sub מִדָּה); pl. מִדִּין Ju 5:10 (v. infr.), 2 S 21:20 Kt (Qr מָדוֹן; read perhaps מִדָּה, v. 1 Ch 20:6, cf. Dr); sf. מִדַּיִךְ Je 13:25; מַדָּיו 1 S 4:12 + 4 times;— 1. measure (only pl.) = apportionment Je 13:25, מְנָֽת־מִדַּיִךְ (of lot of Judah, ‖ גּוֹרָל); cf. lit. 2 S 21:20 Kt (but v. מִדָּה). 2. perhaps cloth, carpet (for sitting on), Ju 5:10 (so most, conj. from context; on pl. in ן, v. Ges§ 87 e). 3. garment, outer garment Ju 3:16; 1 S 4:12, cf. (sim.) ψ 109:18; of fighting-attire 1 S 17:38 (c. vb. הִלְבִּשׁ), v 39 18:4; 2 S 20:8 (‖ לְבוּשׁ); of priest’s garment וְלָבַשׁ הַכֹּהֵן מִדּוֹ בַד Lv 6:3; cf. [מַדּוּעַ²" dir="rtl" >מָדוּ, מַדְוֶה²" dir="rtl" >מַדְוֶה] sub מדה" dir="rtl" >מדה.
† פְּנִ֫ימָה adv. (ה loc.) 1. towards the (in-) side. 2. within (lit. faceward, from point of view of one entering by opposite door);—of a building, usually temple: 1. after vb. of motion Lv 10:18; 2 Ch 29:18, and (after הִגִּיד) 2 K 7:11, also לִפ׳ Ez 41:3; 2 Ch 29:16. 2. פ׳ 1 K 6:18, also לִפ׳ v 30, so read also v 29 (for MT מִלִּפְנִים, v. KmpKau Kit Benz), Ez 40:16(×2), also ψ 45:14 MT, i.e. within the house, but Krochm Gr Che al. (plausibly) פְּנִינִים, q.v.; מִפּ׳ 1 K 6:19, 21 = 2 Ch 3:4.
† תַּחְתּוֹן adj. lower, lowest;—abs. תּ׳ Jos 16:3 +, fs. -תֹּנָה Is 22:9 +, fpl. -תֹּנֹת Ez 42:5, 6;—lower, Is 22:9 הַבְּרֵכָה הַתּ׳ the lower pool (in Jerus.), of pavement and gate of outer (lower) temple-court Ez 40:18, 19 (l. השּׁ׳ הַתַּחְתּוֹן), of lower ledge (עֲזָרְה) of altar, 43:14; of the lowest of the three stories of side-chambers surrounding the temple, 1 K 6:6 הַיָּצוּעַ הַתּ׳, + v 8a (v. תִּיכוֹן), Ez 41:7 (read וּמִן for וְכֵן), 42:5, 6; in place-name, בֵּית־חֹרוֹן תּ׳ Jos 16:3; 18:13; 1 K 9:17 (‖ 2 Ch 8:5 הַתּ׳), בֵּית־חֹרוֹן הַתּ׳ 1 Ch 7:24; 2 Ch 8:5.
ἔσωθεν (εἴσωθεν only in Refs 5th c.BC+, rarely ἔσωθε Refs 5th c.BC+: adverb: from within, Refs 5th c.BC+ __2 within, inside, Refs 5th c.BC+; ἔσωθε ναοῦ Refs
ἀνατολή, poetry ἀντ-, (ἀνατέλλω) rising above the horizon, of any heavenly body, e.g. the sun, frequently in plural, ἀντολαὶ ἠελίοιοRefs 8th c.BC+; distinct from ἐπιτολή (which see), Refs 1st c.BC+ __2 ={ἐπιτολή}, Refs 4th c.BC+ __3 the quarter of sunrise, east, opposed to δύσις, frequently in plural, ἀπὸ ἡλίου ἀνατολέωνNT+5th c.BC+ __3.b the ascendant, i.e. the point where the eastern horizon cuts the zodiac, Refs 2nd c.AD+ __3.c phase of new moon when Refs 4th c.AD+ __4 in plural, sources of a river, Refs 2nd c.BC+ __II growing, of the teeth, Refs 4th c.BC+; of the white at the root of the nails, LXX+1st c.AD+
ἐάω, contraction ἐῶ Refs 8th c.BC+; Epic dialect εἰῶ Refs 8th c.BC+; infinitive ἐάαν Refs 8th c.BC+imperfect εἴων,-ας, -α, Refs 8th c.BC+; Ionic dialect and Epic dialect ἔων Refs 8th c.BC+, etc.: future ἐάσω [ᾱ] Refs, etc.: aorist εἴᾱσα (εἴᾰσεν is variant for{εἴᾱς}' in Refs; Epic dialect ἔᾱσα Refs: perfect εἴᾱκα Refs 4th c.BC+ —passive, future ἐάσομαι in passive sense, Refs 5th c.BC+: aorist εἰάθην Refs 5th c.BC+: perfect passive εἴᾱμαι Refs 5th c.BC+ never uses the augment in this Verb. [ᾰ in present and imperfect, ᾱ in future and aorist even in Ionic dialect (so probably in Refs 6th c.BC+; forms with -ασς- occur as variants in Refs 8th c.BC+. Synizesis occurs in 3rd.pers. singular ἐᾷ Refs 8th c.BC+ subjunctive ἐῶμεν Refs 8th c.BC+; also in Trag., in imperative ἔα Refs 5th c.BC+:—suffer, permit, with accusative person et infinitive, τούσδε δ᾽ ἔα φθινύθειν leave them alone to perish, Refs 8th c.BC+ —so in passive, Κρέοντί γε θρόνους ἐᾶσθαι should be given up, Refs 5th c.BC+ __b concede, allow in argument, with accusative et infinitive, Refs 5th c.BC+ __2 with negative, οὐκ ἐᾶν not to suffer: hence, forbid, prevent, τρεῖν μ᾽ οὐκ ἐᾷ Παλλὰς Ἀθήνη Refs 8th c.BC+; especially of the law, Refs 8th c.BC+ following, οὐκ ἐῶν φεύγειν, ἀλλὰ [κελεύων] μένοντας ἐπικρατέειν Refs 5th c.BC+; also, persuade or advise not to do.., Refsinfinitive may frequently be supplied, οὐκ ἐάσει σε τοῦτο will not allow thee [to do] this, Refs 5th c.BC+; κἂν μηδεὶς ἐᾷ even if all men forbid, Refs —so in passive, οὐκ ἐᾶσθαι, with infinitive, to be hindered, Refs 5th c.BC+ __II let alone, let be, with accusative, ἔα χόλον Refs 8th c.BC+; μνηστήρων μὲν ἔα βουλήν heed not the suitors' plan, Refs 8th c.BC+; ἐπεί με πρῶτον ἐάσας as soon as thou hast dismissed me, Refs 8th c.BC+; ἤ κέν μιν ἐρύσσεαι, ἦ κεν ἐάσῃς or wilt leave him alone,Refs 5th c.BC+infinitive, ἐπὶ Σκύθας ἰέναι.. ἔασον let it alone, Refs 5th c.BC+; κλέψαι μὲν ἐάσομεν Ἕκτορα we will have done with stealing Hector, Refs 8th c.BC+ have done, let be, Refs 8th c.BC+; θεὸς τὸ μὲν δώσει, τὸ δ᾽ ἐάσει he will give one thing, the other he will let alone, Refs 8th c.BC+:—passive, ἡ δ᾽ οὖν ἐάσθω Refs 5th c.BC+ __II.2 for ἐᾶν χαίρειν, see at {χαίρω} entry near the end (ἐϝάω, compare ἔβασον· ἔασον, and εὔα· ἔα, Refs 5th c.AD+
λίμν-η, ἡ, pool of standing water left by the sea or a river, Refs 8th c.BC+: hence, marshy lake, mere, distinguished from ἕλος, Refs 8th c.BC+; ΓυγαίηRefs 5th c.BC+; λ. τροχοειδής, at Delos, Refs 5th c.BC+ __b also, artificial pool or basin, Refs 5th c.BC+ __2 in Refs 8th c.BC+ and other Poets, the sea, Refs 8th c.BC+: so in Trag. in Lyric poetry, λίμνᾳ πορφυροειδεῖ Refs 5th c.BC+; Μηλίδα πὰρ λ. by the Malian bay, Refs __II Λίμναι, αἱ, (used without the article), a quarter of Athens (once probably marshy), near the Acropolis, in which stood the Lenaeum, Refs 5th c.BC+ __II.2 a quarter or suburb of Sparta, Refs 1st c.BC+ __II.3 a place in Messenia, Refs
μετρ-έω, Heraclean I plural imperfect ἐμετρίωμες Refspresent participle passive μετριώμεναιRefs 4th c.BC+: (μέτρον):—measure: __I of Space, measure, i. e. pass over, traverse, πέλαγος μέγα μετρήσαντες Refs 8th c.BC+; προτέρω μετρεῖν (i.e. θάλασσαν) to sail farther, Refs 3rd c.BC+:—in middle, ἅλα μετρήσασθαι Refs 2nd c.BC+; μετρούμενον ἴχνη τὰ κείνου measuring them with the eyes, Refs 5th c.BC+:—passive, to be measured, Refs 4th c.BC+; to be measured round, Refs 2nd c.AD+ __II of Time, μακροὶ.. ἂν μετρηθεῖεν χρόνοι Refs 5th c.BC+ __III of Number, Size, Worth, etc., __III.1 count, Refs 7th c.BC+ __III.2 measure, χώρην ὀργυιῇσι, σταδίοισι, etc., Refs 5th c.BC+; τῇ γαστρὶ μ. τὴν εὐδαιμονίαν measure happiness by sensual enjoyments, Refs 4th c.BC+; ὁπηνίκ᾽ ἂν εἲκοσι ποδῶν μετροῦντι τὸ στοιχεῖον ᾖ when you measure it, Refs 5th c.BC+: —passive, Πόντος.. καὶ Ἑλλήσποντος οὕτω μοι μεμετρέαται Refs 5th c.BC+ __III.2.b in Mathematics texts, of magnitudes or numbers, measure, Refs 4th c.BC+ (_active_ and _passive_), etc.; μετρηθῆναι κοινῷ μέτρῳ πρός.. to be commensurable with, [prev. passage] __III.3 measure out, τἄλφιτ᾽ ἐν ἀγορᾷ Refs 5th c.BC+; πώλοισι χόρτον μ. Refs 5th c.BC+; μετρεῖν τὴν ἴσην give measure for measure, Refs 2nd c.AD+; ἢ μετάδος ἢ μέτρησον ἢ τιμὴν λαβέ lend by measure, Refs 5th c.BC+:—middle, to have measured out to oneself, in buying or borrowing, εὖ μετρεῖσθαι παρὰ γείτονος get good measure from one's neighbour, Refs 8th c.BC+ __III.4 deliver, pay, of corn and other measurable commodities, σῖτόν τινι Refs 4th c.BC+:—middle, receive in payment, Refs 3rd c.BC+ __IV moderate, of pain, Refs
† הֲלֹם adv. of place, hither (Arabic هَلُمَّ hither!)—Ex 3:5 אַל־תִּקְרַב הֲלֹם approach not hither, Ju 18:3; 20:7 1 S 10:22; 14:16 and lo, the camp melted away וַיֵּלֶךְ וַהֲלֹם read with 𝔊 (ἔνθεν καὶ ἔνθεν) Th We Dr הֲלֹם וַהֲלֹם hither and thither i.e. in different directions (cf. הֵנָּה וָהֵנָּה Jos 8:20), v 36, 38 Ru 2:14; עַד הֲלֹם fig. hitherto, thus far (i.e. to this point of dignity and greatness) 2 S 7:18 (= 1 Ch 17:16). ψ 73:10, if text be sound, הֲלֹם must mean thither (sc. after the persons described v 3–9); but such sense questionable; read prob. with Houb La for ישיב עמו הלם, יַשְׂבִּעֵמוֹ לָ֑חֶם satisfies them with bread: cf. Che Hup-Now. Gn 16:13 = here; but here also text is dub.: v Di. Ju 14:15 read הֲלֹם for הֲלֹא: v. הֲ 1 end.
† עֲרֵמָה n.f. heap;—abs. ע׳ Ru 3:7; cstr. עֲרֵמַת Hg 2:16; Ct 7:3; pl. עֲרֵמוֹת abs. Ne 13:15 +, cstr. 3:34; abs. עֲרֵמִים Je 50:26;—heap of rubbish (עָפָר) Ne 3:34; ע׳ = ruin-heap Je 50:26; = grain-heap (of threshed grain, عَرَمَةٌ unthreshed, according to Wetzstl.c.), Hg 2:16; Ne 13:15; Ru 3:7; ע׳ חִטִּים Ct 7:3; of grain and fruit 2 Ch 31:6(×2), 7, 8, 9.
† II. תֵּימָן n.pr. (m. et) loc. a N. district of Edom, poet. often = Edom Am 1:12 (‖ אֱדוֹם v 11, and בָּצְרָה), Ob 9 (‖ הַר־עֵשָׂו), Je 49:7, 20; Ez 25:13 (all ‖ אֱדוֹם Hb 3:3 (‖ הַר־פָּארָן; prob. also Jos 12:3; 13:4 (both D); in Gn 3:6 (P) as name of an Edomite chief, son of אֱלִיפַז and grandson of Esau v 11 = 1 Ch 1:36; v 42 = 1 Ch 1:53; so תֵּומָ֯ן Gn 36:15.—Vid. further BuhlEdomiter 30; cf. תֵּימָא (p. 1066).
ἐγκατα-λείπω, leave behind, παῖδα Refs 8th c.BC+; ἐ. τὸ κέντρον, of a bee, Refs 5th c.BC+: hence of Pericles, τὸ κέντρον ἐγκατέλιπε τοῖς ἀκροωμένοις Refs 5th c.BC+ __2 leave in the lurch, NT+5th c.BC+; abandon, νεκροὺς Refs 5th c.BC+ __3 leave out, omit, Refs 5th c.BC+ __4 leave traces behind, Refs 4th c.BC+ __II passive, to be left behind in a race, Refs 5th c.BC+ __II.2 leave residual symptoms or sequelae, Refs 5th c.BC+
ἐνθάδε [ᾰ], adverb: __I of Place, thither, hither, Refs 8th c.BC+ __I.2 after Refs 8th c.BC+, here or there, ἐνθάδε αὐτοῦ μένων Refs 5th c.BC+; in this world, opposed to the nether-world, Refs 5th c.BC+; οἱ ἐ., opposed to οἱ κάτω, Refs 5th c.BC+; also, the people of this country, Refs; τοῖς ἐνθάδ᾽ αὐτοῦRefs 5th c.BC+; τὰ ἐνθάδε, opposed to τὰ ἐκεῖ, Refs 5th c.BC+ __II of circumstances, in this case or state, Refs 5th c.BC+; ἐνθάδ᾽ ἥκων having come to this point, Refs 5th c.BC+ at this stage of my suffering, Refs __II.2 of Time, here, now, οὔτ᾽ ἐνθάδ᾽ ὁρῶν οὔτ᾽ ὀπίσω neither the present nor the future, Refs
ἐντεῦθεν, Ionic dialect ἐνθεῦτεν, adverb, (related to ἔνθεν, as ἐνταῦθα to ἔνθα): __I of Place, hence or thence, Refs 8th c.BC+; τἀντεῦθεν matters there, i.e. in the house, NT+5th c.BC+; ἐ. κἀκεῖθενRefs'go to Jericho', Refs 4th c.BC+ __II of Time, henceforth, thereupon, Refs 5th c.BC+; Attic dialect also τοὐντεῦθεν Refs 5th c.BC+ __III causal, thence, from that source, τὸν βίον ἐ. ἐποιοῦντο Refs 5th c.BC+; therefore, in consequence, Refs 5th c.BC+—Attic dialect strengthened ἐντευθενί [ῑ], Refs 5th c.BC+; compare ἐνμεντευθενί.
Included with: ἐκεῖ (not in Refs 8th c.BC+, Aeolic dialect κῆ Refs 7th c.BC+: Doric dialect τηνεῖ (which see):— adverb there, in that place, opposed to ἐνθάδε, Refs 5th c.BC+; τἀκεῖ what is or happens there, events there, LXX+5th c.BC+ __2 frequently as euphemistic for ἐν Ἅιδου, in another world, κἀκεῖ δικάζει τἀμπλακήματα Ζεὺς ἄλλος Refs 5th c.BC+; οἱ ἐ. euphemistic for the dead, Refs 5th c.BC+ __3 Philos., in the intelligible world, Refs 3rd c.AD+ __II with Verbs of motion, for ἐκεῖσε, thither, ἐ. πλέομεν Refs 5th c.BC+; ἐ. ἀπικέσθαι variant in Refs 5th c.BC+ __III rarely, of Time, then, Refs 5th c.BC+
Related to: ἐκεῖθεν, poetry κεῖθεν (the only form used by Refs 8th c.BC+: Aeolic dialect κήνοθεν Refs 7th c.BC+: Doric dialect τηνῶθεν Refs 5th c.BC+; τηνῶθε Refs 3rd c.BC+:— adverb from that place, thence, opposed to ἐκεῖσε, Refs 5th c.BC+; of a person, τἀκεῖθεν εἰ ποθούμεθα on his part, Refs 5th c.BC+ __2 ={ἐκεῖ}, οἱ ἐ. Refs 5th c.BC+ on yon side of the grove, Refs 5th c.BC+ __3 by attraction for ἐκεῖσε, βῆναι κεῖθεν ὅθενπερ ἥκει Refs 5th c.BC+ __II thence, from that fact, γνοίη δ᾽ ἄν τις ἐ. Refs 5th c.BC+ __III of Time, thenceforward, Refs 8th c.BC+
κάτω, adverb, (κατά): __I with Verbs implying Motion, downwards, ἐπισκύνιον κ. ἕλκεται Refs 8th c.BC+; especially of the nether world, Refs 5th c.BC+; κ. βλέπειν, φέρεσθαι, Refs 5th c.BC+; κ. διεχώρει αὐτοῖς they suffered from diarrhoea, Refs 5th c.BC+; φάρμακον πῖσαι κ. give a purgative, Refs; κ. βοηθεῖν go down to help, Refs 4th c.BC+; for ἄνω καὶ κάτω, ἄνω κάτω, etc., see at {ἄνω} (B) Refs 4th c.BC+ __I.2 downwards, in a chain of causes, ἐπὶ τὸ κ. ἰέναι Refs 4th c.BC+ __I.3 with genitive, down from, πετρῶν ὦσαι κ. Refs 5th c.BC+. __II with Verbs implying Rest (so more frequently in Prose), beneath, below, opposed to ἄνω, Refs 8th c.BC+ __II.b in the world below, Refs 5th c.BC+, etc.; οἱ κ. the dead, Refs 5th c.BC+ __II.c geographically below, southward, Refs 5th c.BC+; also κ. οἰκεῖν to dwell on the coast, Refs 5th c.BC+; ἡ. κ. Γαλατία lower Galatia, Plu Refs 2nd c.BC+ __II.d in the race-course, τὰ κ. the starting-place, opposed to τὰ ἄνω (the goal), Refs 5th c.BC+ __II.e τὰ κ. τῶν μελῶν the lower limbs of the body, Refs; ἡ κ. κοιλία, opposed to ἡ ἄνω, Refs 4th c.BC+; περὶ τὰ κ. χωρεῖν miscarry, fail, Refs 2nd c.AD+ __II.f of Time, afterwards, later, Refs 1st c.AD+; οἱ κ., opposed to οἱ πάλαι, Refs 2nd c.AD+; τοῦ χρόνου κ. later in time, Refs 2nd c.AD+; compare ἄνω (B) Refs 4th c.BC+ __II.g in Logic, τὰ κ. the lower members in a descending series of genera and species, Refs 4th c.BC+ __III with genitive, under, below, κ. χθονός, γῆς, Refs 5th c.BC+ __IV comparative κατωτέρω lower, downwards, Refs 5th c.BC+: with genitive, lower than, below, Refs 5th c.BC+ __IV.2 superlative κατωτάτω at the lowest part, τὰ κ. Refs 1st c.BC+
† אֵיפֹה (from אַי & פֹּה here) adv. 1. where? Gn 37:16 1 S 19:22 2 S 9:4 Is 49:21 Je 3:2 Jb 4:7; 38:4 Ru 2:19; in indirect sentence Je 36:19 (less common than אַיֵּה, used of persons [contrast אֵי־זֶה] and with a verb [contrast אַיֵּה]). 2. of what kind? (qualis?) only Ju 8:18.
† [גֹּב] n.m. pit, den of lions (𝔗 גּוּב, Syriac ܓܽܘܒ pit;? cf.BH גֹּב n.pr.loc., √ גבב);—cstr. ג׳ Dn 6:8, 25; גּוֹב v 13; emph. גֻּבָּא v 17, 18, 20, 21, 24(×2), 25.
† פַּ֫חַת n.m. 2 S 18:17 (in 17:9 read בְּאַחַד) pit;—פ׳ abs. Je 48:13 +, פָּ֑חַת v 28; pl. פְּחָתִים 2 S 17:9;—pit, 2 S 17:9; 18:17; Je 48:28 (Gie qu. text); fig. of calamity פַּחַד וָפ׳ וָפָ֑ח Je 48:43 cf. v 44(×2) = Is 24:17 cf. v 18(×2) and La 3:47.
† I. קַדְמֹנִי adj. former, eastern (on format. v. LagBN 195 BaNB, § 227 d);—abs. ק׳ 1 S 24:14 (Gi v 13), Jo 2:20; -מוֹנִי Ez 10:19 +; mpl. קַדְמֹנִים Jb 18:20, -מוֹנִים Ez 38:17; fpl. קַדְמֹנִיּוֹת Is 43:18; Mal 3:4;— 1. former, ancient, יָמִים ק׳ Ez 38:17 former days; שָׁנִים ק׳ Mal 3:4 (‖ יְמֵי עוֹלָם): fpl. as n., former things Is 43:18 (‖ רִאשֹׁנוֹת); ms. as n. coll. מְשַׁל הַקַּדְמֹנִי 1 S 24:14 a proverb of the ancients. 2. eastern: of שַׁעַר Ez 10:19; 11:1, יָם (i.e. Dead Sea) 47:18 and (opp. הַיָּם הָאַחֲרוֹן) Zc 14:8; Jo 2:20; mpl. as n. Easterns, those of the E. (opp. W) Jb 18:20 (so Ew De Hi Di Bae Du; Vrss earlier and later, so Da al. [both future], Bu former generations [now in Sheʾôl], and future).
ἄβυσσος, ον, bottomless, unfathomed, πηγαίRefs 5th c.BC+: generally, unfathomable, boundless, πλοῦτοςRefs 5th c.BC+ __II ἡ ἄ. the great deep, LXX: the abyss, underworld, NT; the infinite void, Refs
ἄνω, __BAeolic dialect ὄνω, adverb, (ἀνά): __I with Verbs implying Motion, upwards, ἄ. ὤθεσκε ποτὶ λόφονRefs 8th c.BC+; ἄ. ἀπὸ θαλάσσης ἀναπλεῖν up stream, Refs 5th c.BC+; ἡ ἄ. ὁδός the upward road, Refs 5th c.BC+; ἄ. ἰόντι going up the country (i.e. inland, seeRefs 5th c.BC+; πέμπειν ἄ., i.e. from the nether world, Refs 5th c.BC+ __II with Verbsimplying Rest, aloft, on high, Refs, etc.; τὸ ἄ.Refs 5th c.BC+ __II.b on earth, opposed to the world below, νέρθε κἀπὶ γῆς ἄ.Refs 5th c.BC+; οἱ ἄ. the living, opposed to οἱ κάτω the dead, Refs 5th c.BC+; τὰ ἄ. πράγματα the world above, Refs 2nd c.AD+ __II.c in heaven, opposed to earth, οἱ ἄ. θεοί the gods above, Refs 5th c.BC+: especially in NT, ἐκ τῶν ἄ. εἰμίNT __II.d generally, of relative position, ὁ δῆμος ἄ. καθῆτο in the upper quarter of the city, i.e. the Pnyx, Refs 4th c.BC+; ἡ ἄ. βουλή, i.e. the Areopagus, Refs 1st c.AD+; βαλλόμενοι ὑπὸ τῶν ἄ. by those above on the roofs, Refs 5th c.BC+; τὰ ἄ. τῆς οἰκίας, opposed to θεμέλια, Refs __II.e geographically, on the upper side, i.e. on the north, ἄ. πρὸς βορέηνRefs 5th c.BC+; οὔτε τὰ ἄ. χωρία οὔτε τὰ κάτω [οὔτε τὰ πρὸς τὴν ἠῶ οὔτε τὰ πρὸς τὴν ἑσπέρην] Refs 5th c.BC+ __II.f inward from the coast, ἡ ἄ. ἈσίηRefs 5th c.BC+; ἡ ἄ. ὁδός the upper or inland road, Refs 5th c.BC+; ἡ ἄ. πόλις, opposed to the Piraeus, Refs 5th c.BC+; in full, οἱ ἀπὸ θαλάσσης ἄ.Refs 1st c.AD+; ὁ ἄ. βασιλεύς the king of the upper country, i.e. of Persia, Refs 5th c.BC+ __II.g in the race-course, τὰ ἄ. turning-post, Refs 5th c.BC+; compare κάτω. __II.h in the body, τὰ ἄ. the upper parts, opposed to τὸ κάτω, Refs 4th c.BC+ __i of Time, formerly, of old, εἰς τὸ ἄ. reckoning upwards or backwards, of generations, Refs 5th c.BC+; οἱ ἄ. men of olden time, Refs; αἱ ἄ. μητρός the mother's lineal ancestors, Refs 4th c.BC+ __k above, in referring to a passage, Refs 5th c.BC+ __1 of tones in the voice, οἱ ἄ. τόνοιRefs 1st c.AD+ __1.m metaphorically, ἄ. βαίνειν walk proudly, Refs 2nd c.AD+ __1.n higher, more general, of κατηγορίαι, Refs 4th c.BC+ __2 ἄ. καὶ κάτω up and down, to and fro, εἷρπ᾽ ἄ. τε καὶ κάτωRefs 5th c.BC+ __2.b upside-down, topsy-turvy, τὰ μὲν ἄ. κ. θήσω, τὰ δὲ κ. ἄ.Refs 5th c.BC+backwards and forwards, Refs 5th c.BC+ __3 ἄ. ἔχειν τὸ πνεῦμα pant or gasp, Refs 4th c.BC+ __B as preposition with genitive, above, ἡ ἄ. Ἅλυος ἈσίηRefs 5th c.BC+; ἄ. τοῦ γόνατος above the knee, LXX+4th c.BC+ __B.2 with partitive genitive, αἰθέρος ἄ. ἑλεῖν uncertain in Refs 5th c.BC+ __C comparative ἀνωτέρω, absolutely, higher, ἀ. θακῶν.. ΖεύςRefs 4th c.BC+; ἀ. οὐδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων not getting on any farther, Refs 5th c.BC+ __C.2 with genitive, ἀ. ΣάμουRefs 5th c.BC+; ἀ. τῶν μαστῶν above them, Refs; later ἀνώτερονRefs 2nd c.BC+; compare ἀνώτερος. __C.II superlative ἀνωτάτω, ἐς τοὺς ἀ. (i.e. στάντας) Refs 5th c.BC+; ἡ ἀ. ἄσκησις the highest, Refs 4th c.BC+; ἡ ἀ. διαίρεσις Ps.-Refs 2nd c.AD+
ἀποτίθημι, put away, stow away, δέπας δ᾽ ἀπέθηκ᾽ ἐνὶ χηλῷRefs 8th c.BC+: metaphorically, 'pigeon-hole', class, Refs 6th c.AD+ __2 expose a child, Refs 5th c.BC+ __II middle (aorist I participle ἀποθησαμένηRefs 5th c.AD+, put away from oneself, lay aside, τεύχεα κάλ᾽ ἀποθέσθαι ἐπὶ χθονίRefs 8th c.BC+; τὴν Σκυθικὴν στολὴν ἀ. put it off, Refs 5th c.BC+; ἀ. κόμας cut it off, in mourning, Refs 5th c.BC+; ἀ. τὸν νόμον set aside, i.e. disregard, the law, Refs 5th c.BC+; ἀ. τὰν Ἀφροδίταν quell desire, Refs 5th c.BC+ __II.2 put away from oneself, avoid, ἀποθέσθαι ἐνιπήν wipe away the reproach, Refs 8th c.BC+ __II.3 put by for oneself, stow away, Refs 5th c.BC+; frequently of drugs, Refs 3rd c.BC+; ἐν φυλακῇNT __II.3.b bury, Refs __II.4 ἀποτίθεσθαι εἰς αὖθις put off, defer, Refs 5th c.BC+ __II.5 reserve, keep back, Refs 5th c.BC+ __II.6 ἀπεθήκατο κόλπων, of a woman, laid down the burden of her womb, i.e. bore a child, Refs 3rd c.BC+ __II.7 μηδὲν ἀποτίθεσθαι τῶν γιγνομένων expose none of one's children, Refs 4th c.BC+ __II.8 ἀ. χρόνον εἴς τι employ, bestow time upon it, Refs 2nd c.BC+ __II.9 set a fracture, Refs 6th c.AD+in Hp.Fract.Refs C.; compare ἀπόθεσις.
εἴσω, ἔσω, used by Epic dialect, Lyric poetry, and Trag. Poets accusative as a spondee or iambus is required; ἔσω (as ἐς for εἰς) prevailed in Ionic dialect and old Attic dialect Prose; but in other Prose and in Comedy texts εἴσω was the only form admitted, whereas ἔσωθεν with the comparative and superlative ἐσώτερος, ἐσώτατος, ἐσωτέρω, ἐσωτάτω, seem to have been the only forms in use:— adverb of εἰς, ἐς, to within, into: absolutely, μή πού τις ἐπαγγείιῃσι καὶ εἴσω lest some one may carry the news into the house, Refs 8th c.BC+; also εἴσω δ᾽ ἀσπίδ᾽ ἔαξε he brake it through to the inside, Refs 8th c.BC+; πέπληγμαι..ἔσωRefs 5th c.BC+; ἡγεῖσθαι εἴσω, φεύγειν εἴσω, Refs 5th c.BC+ __b when a case follows, Refs 8th c.BC+ prefers the accusative, δῦναι δόμον Ἄϊδος εἴσω Refs 8th c.BC+; more rarely with genitive, κατελθόντ᾽ Ἄϊδος εἴσω Refs 8th c.BC+; so in Prose and Trag., Κύκλωπος ἔσω βλεφάρων ὤσας Refs 5th c.BC+; it generally follows its case, but precedes in Refs 8th c.BC+ __2 with Verbs of Rest, ={ἔνδον}, inside, within, εἴσω δόρπον ἐκόσμει Refs 5th c.BC+; τὸ ἔσω μέτωπον the inner front, Refs 5th c.BC+ __2.b with genitive, μένειν εἴσω δόμων Refs 4th c.BC+; γλῶσσαν εἴσω πυλῶν ῥέουσανRefs 5th c.BC+; εἴσω ξίφους within reach of sword, Refs 5th c.BC+; εἴσω τῶν ὅπλων within the heavy-armed troops, i.e. encircled by them, Refs 5th c.BC+; εἴσω τῶν ὀρέων within, i.e. on this side of, the mountains, Refs; ἔσω τούτων inside of these people, i.e. farther inland, Refs 5th c.BC+; εἴσω βέλους within bow-shot, Refs 2nd c.AD+; τὰ δένδρα τῆς ὁδοῦ ποιεῖν εἴσω, i.e. inside, i.e. by the side of, the road, Refs 4th c.BC+ __II later of Time, within, εἴσω ἡμερῶν εἴκοσι Refs 5th c.BC+ __III for comparative and superlative, see at {ἔσω}.
εὐώνυμ-ος, ον, (ὄνομα) __A of good name, honoured, Refs 8th c.BC+; εὐ. χάρις the honour of a good name, Refs; δίκη.. μὴ εὐ. not creditable, Refs 5th c.BC+ __A.2 expressed in well-chosen terms, λόγος Refs 2nd c.AD+ __A.II having an auspicious name or sound, ἀριστοκρατία Refs 5th c.BC+ __A.II.2 prosperous, fortunate, δίκα, πόδες, Refs 5th c.BC+ __A.II.3 epithet of Artemis, Ἀρχ. Ἐφ. Refs 4th c.BC+ __A.III euphemistic (like ἀριστερός) for left, on the left hand (because bad omens came from the left), ὠλένη εὐ. Refs 5th c.BC+; ἐξ εὐωνύμου (i.e. χειρός) Refs; κατὰ τὰ εὐ. NT+5th c.BC+; as military term, τὸ εὐ. κέρας Refs 5th c.BC+; τὸ εὐ. (without κέρας) Refs 5th c.BC+ __A.III.2 euphemistic of bad omens, opposed to οἱ δεξιοὶ φύσιν, Refs 6th c.BC+ __A.III.3 Astron., southerly, Refs 2nd c.AD+
μακράν, Ionic dialect μακρήν, accusative feminine of μακρός used as adverb, far, μ. ἀνωτέρω θακῶν Refs 4th c.BC+; μ. λελειμμένος left far behind,Refs 5th c.BC+; τοὔργον οὐ μ. λέγεις the business you speak of is not far to seek, Refs 5th c.BC+: with genitive, far from, βαρβάρου χθονός Refs 5th c.BC+ to a greater distance, Refs 5th c.BC+ as far as possible, with genitive loci, Refs __2 μακρὰν λέγειν speak at length, Refs 5th c.BC+ __II of Time, long, μ. ζῆν, ἀναμένειν, Refs 5th c.BC+; οὐ μ. shortly, Refs 5th c.BC+ (but, not at length, Refs 1st c.BC+
νῆσος, Doric dialect νᾶσος, ἡ, island, Refs 8th c.BC+; ἐν τᾷ μεγάλᾳ Δωρίδι νάσῳ Πέλοπος, i.e. the Peloponnese, Refs 5th c.BC+; μακάρων νῆσοι, see at {μάκα; αἱ ν}. the islands of the Archipelago, Refs 5th c.BC+; καὶ πῶς γυνὴ.. νῆσον ἀμφιέννυτα; Refs 4th c.BC+: irregular genitive plural νησάων Refs 3rd c.BC+ __2 land flooded by the Nile, Refs 3rd c.BC+; opposed to ἤπειρος, Refs 2nd c.AD+; νῆσοι ποταμοφόρητοι Refs 2nd c.AD+; so of alluvial land in Refs
οὐράν-ιος [ᾰ], α, ον, also ος, ον Refs 5th c.BC+:— heavenly, dwelling in heaven, γέννα Refs 5th c.BC+; οὐράνιαι the goddesses, Refs 5th c.BC+the gods, Refs; of special gods, Θέμις οὐ. Refs 5th c.BC+; αἱ οὐ. θεοί, Demeter and Kore, Refs __2 generally, in or of heaven, ἀστήρ Refs 5th c.BC+; οὐ. θεᾶς βρέτας fallen from heaven, Refs 5th c.BC+; οὐ. ὕδατα, i.e. rain, Refs 5th c.BC+; so τὰ οὐ. alone, = rains, Refs 4th c.BC+; οὐ. ἄχος, of a storm, Refs 5th c.BC+ (where it may be metaphorically, compare below Refs 5th c.BC+; τὰ οὐ. the phenomena of the heavens, Refs 5th c.BC+ __II reaching to heaven, high as heaven, κίων, of Aetna, Refs 5th c.BC+; σκέλος οὐ. ἐκλακτίζειν, ῥίπτειν, kick up sky-high, Refs 5th c.BC+; of sounds, ὀμφὰν οὐ. Refs 5th c.BC+: metaphorically, mountainous, colossal, οὐ. ἄχη Refs 5th c.BC+ __III sky-blue, λίθος κυανωτάτη καὶ -ία ἰδεῖν Refs 2nd c.AD+ __IV οὐράνιον, τό, name of an eye-salve, Refs 4th c.AD+ __V adverb -ίως from the point of view of heaven, opposed to γηΐνως, Refs 5th c.BC+
περίχωρ-ος, ον, round about a place: οἱ π. the people about, Refs 4th c.BC+; ἡ π. (i.e. γῆ) the country round about, LXX+NT; τὰ π. Refs 4th c.AD+
σελήν-η, ἡ, Doric dialect σελάνα [λᾱ] Refs 5th c.BC+, Aeolic dialect σελάννα Refs 7th c.BC+; compare also σεληναίη:— the moon, σ. πλήθουσα the full-moon, Refs 8th c.BC+; σ. ἀεξομένη, ὀλίγη κεράεσσι, Refs 4th c.BC+; a moon's breadth, measure used by early astronomers, Refs 1st c.BC+; νουμηνία κατὰ σελήνην, i.e. by the lunar month, Refs 5th c.BC+; τὰς ἡμέρας κατὰ σ. ἄγειν Refs 3rd c.BC+; πρὸς τὴν σ. ὁρᾶν by moonlight, Refs 5th c.BC+; ἡ ἐκ τῆς σ. νόσος,= σεληνιασμός, Refs 2nd c.AD+; τὴν σ. καθελεῖν, of Thessalian witches, Refs 5th c.BC+ __b month, δεκάτῃ σελήνῃ in the tenth moon, Refs 5th c.BC+; πολλὰς σ. Refs; τὰς ἡμέρας τῆς σ. Refs 5th c.BC+ __2 a moon-shaped wheaten cake, Refs 5th c.BC+ __3 a round table, or tripod, Refs 2nd c.AD+ __4 name of a plant, Ps.-Refs 1st c.AD+ __II as feminine proper name, Selene, the goddess of the moon (never in Refs 8th c.BC+ (σελάνα, σελάννα) from *σελάσνᾱ, compare σέλας.)
† א��גַם n.[m.] troubled pool (Aramaic id., ܐܶܓܡܳܐ, As. agammu DlW)—א׳ abs. Is 35:7; cstr. 41:18 + 2t.; אֲגַמִּים Ex 8:1 + 2t.; אַגְמֵי Is 14:23; אַגְמֵיהֶם Ex 7:19— 1. troubled or muddy (gloomy) pools or marshes, pl. א׳ מַיִם Is 14:23. 2. any pool, pond, sg. א׳ מַיִם Is 41:18 ψ 107:35; 114:8; pl. without מַיִם Ex 7:19; 8:1 (P) Is 42:15. 3. swamp-reed, rush (= אַגְמוֹן) Je 51:32.
† [עָמֹק, LagBN 28] vb. be deep (NH in deriv.; Arabic عَمُقَ; Ethiopic ዐመቀ: prob. Assyrian [emêḳu
† קְרֵב vb. approach (v. BH I. קרב);— Pe. Pf. 3 ms. ק׳ Dn 3:26 (ל loc.); 1 s. קִרְבֵת 7:16 (עַל pers.); abs., 3 mpl. קְּרִ֫בוּ Dn 3:8; 6:13; Inf. sf. כְּמִקְרְבֵהּ 6:21 when he approached, ל loc. Pa. offer sacrifice: Impf. 2 ms. תְּקָרֵב Ezr 7:17, c. acc. + עַל of altar. Haph. 1. = Pa.: c. acc. Pf. 3 mpl. הַקְרִ֫בוּ Ezr 6:17, Pt. act. מְהַקְרְבִין v 10 (ל dei). 2. bring near: Pf. sf. הַקְרְבוּהִי Dn 7:13 (קֳדָם dei).
† שְׂמָאלִי adj. left, on the left;—שׂ׳ 1 K 7:21 +; f. שְׂמָאלִית Lv 14:15 +;—left (usually opp. יְמָנִי), pillar 1 K 7:21 = 2 Ch 3:17, side of temple 2 K 11:11 = 2 Ch 23:10, side of body Ez 4:4, palm Lv 14:15, 16, 26, 27 (P).
ἀναγκ-αῖος, α, ον, in Attic dialect also ος, ον Refs 5th c.BC+: of, with, or by force: __I active, constraining, applying force, μῦθος ἀ. a word of force, Refs 8th c.BC+; χρειὼ ἀ. urgent necessity, Refs 8th c.BC+; ἦμαρ ἀ. day of constraint, i.e. life of slavery, Refs; ἀ. τύχη a doom imposed by fate, or fateful chance, Refs 5th c.BC+ (but, fatal chance, Refs 6th c.BC+; τῆς ἀρχῆς τῷ ἀ. παροξυνομένους by the compulsory nature of our rule, Refs 5th c.BC+; ἐξ ἀναγκαίου under stress of circumstances, Refs 5th c.BC+ __I.2 forcible, cogent, πειθώRefs 5th c.BC+; τὰ-ότερα τῶν ἀντιγράφων the more authoritative copies, Refs 5th c.BC+ __II passive, constrained, forced, twice in Refs 8th c.BC+ soldiers perforce, Refs 8th c.BC+; so δμῶες ἀ.Refs trusty, serviceable, see below Refs __II.2 necessary (physically or morally), οὐκ ἀ. unnecessary (on its different senses in philosophy see Refs 4th c.BC+ it is necessary to.., Refs 5th c.BC+; γίνεταί μοι ἀναγκαιότατον, with infinitive, Refs 5th c.BC+; ἀ. κακόν a necessary evil, Refs 4th c.BC+: also with infinitive, ἔνιαι τῶν ἀποκρίσεων ἀναγκαῖαι διὰ μακρῶν τοὺς λόγους ποιεῖσθαιRefs 5th c.BC+; [μαθήματα] ἀναγκαῖα προμεμαθηκέναι necessary for us to have learnt them before, Refs __II.3 τὰ ἀ. necessaries of life, Refs 5th c.BC+ __II.3.b τὰ ἀ. things necessary to be done, Refs 5th c.BC+; τὰ ἐκ θεοῦ ἀ. the appointed order of things, HGRefs 5th c.BC+ __II.4 indispensable, i. e. a bare minimum, frequently in superlative, τὸ ἀναγκαιότατον ὕψος the least height that was absolutely necessary, Refs 5th c.BC+; ἡ ἀναγκαιοτάτη πόλις the least that could be called a city, Refs 5th c.BC+; αὐτὰ τἀναγκαιότατ᾽ εἰπεῖν give a bare outline of the facts, Refs 4th c.BC+; ἡ ἀ. συγγένεια the most distant degree of kinship recognized by law, Refs 5th c.BC+: hence, scanty, makeshift, παρασκευήRefs __II.5 of persons, connected by necessary or natural ties, i. e. related by blood, Refs 5th c.BC+kinsfolk, NT+5th c.BC+ __II.6 Astrology texts, efficacious, Refs 2nd c.AD+ line of fate, Refs __II.7 costly, ὄξοςRefs 5th c.AD+; ἐσθήςRefs __III adverb -ως of necessity, perforce, ἀ. ἔχει it must be so, Refs 5th c.BC+; ἀ. φέρειν, opposed to ἀνδρείως, Refs 5th c.BC+; as best might be, Refs 5th c.BC+ __III.2 γελοίως καὶ ἀ. λέγειν in a narrow sense (compare Refs 2nd c.AD+:—superlative ἀναγκαιότατα, λέγειςRefs 5th c.BC+ __III.3 strictly, κελεύεινRefs 1st c.AD+ __IV οἱ ἀ. τόποι privy parts, Refs 2nd c.AD+ __V see {ἀναγκαῖον}, τό
βάθος [ᾰ], εος, τό, (βαθύς) depth or height, accusative as measured up or down, Ταρτάρου βάθη Refs 5th c.BC+; βάθους μετέχειν to be a solid, possessing depth as well as length and breadth, Refs 5th c.BC+; opposed to μῆκος, πλάτος, Refs 4th c.BC+: with Preps., ἐκ βάθεος in depth, Refs 5th c.BC+; ἐκ βάθους through and through, Refs 4th c.BC+; κατὰ βάθος in a descending scale, metaphorically of causation, Refs 5th c.AD+: frequently in military sense, depth of a line of battle, Refs 5th c.BC+in depth of line, Refs 5th c.BC+; β. τριχῶν, of long thick hair, Refs 5th c.BC+; interior of a country, Refs 1st c.BC+; depth, of perspective in a picture, Refs 5th c.BC+depths, Refs 5th c.BC+; deep water, opposed to shallows near shore, LXX+NT+4th c.BC+ __b Astron., ={ταπείνωμα}, Refs 2nd c.AD+ __2 metaphorically, κακῶν ὁρῶν β. NT+5th c.BC+; depth of mind, β. τι ἔχειν γενναῖον, of Parmenides, Refs 5th c.BC+; ἐν βάθει πόσιος deep in drink, LXX+3rd c.BC+; τὰ β. τοῦ θεοῦ, τοῦ Σατανᾶ, NT __3 of literal style, bathos, ὕψους ἢ β. Refs 3rd c.AD+
ἐκτός (ἐχθός, Refs 5th c.BC+, adverb, (ἐκ) without, outside, opposed to ἐντός: __1 as preposition with genitive, which may either precede or follow, ἐ. κλισίης Refs 8th c.BC+; out of, far from, καπνοῦ καὶ κύματος ἐ. Refs 8th c.BC+; ἐ. ἔχειν πόδα (i.e. τῶν καλῶν) Refs 5th c.BC+; ἐ. τῶν ἐλαῶν beyond the olives, i. e. out of the course. Refs 5th c.BC+; Geometry texts, beyond, τοῦ Α σημείου Refs 3rd c.BC+; also ἐ. ἀτασθαλίης outside of, free from.., Refs 6th c.BC+; ἐ. στρατειῶν exempt from.., Refs; ἐ. ἑωυτῆς beside herself, out of her wits, Refs 5th c.BC+; ἐ. ἐλπίδος beyond hope, Refs; δοκημάτων ἐ. Refs 5th c.BC+ __2 of Time, beyond, πέντε ἡμερέων Refs 5th c.BC+ __3 except, Refs 5th c.BC+; besides, apart from, Refs 5th c.BC+, etc.: absolutely, besides, as well, Refs; also ἐ. εἰ μή unless, NT+1st c.AD+ __4 without the consent of, τινός Refs __II absolutely, ἃ δ᾽ ἐ. external things, Refs 5th c.BC+; οἱ ἐ. strangers, foreigners, Refs 5th c.BC+; also, the vulgar, the common herd: the Gentiles, Refs __III with Verbs of motion, ῥίπτειν ἐ. to throw out, Refs 5th c.BC+; οὐκ ἐ. ε; ={ἔξιθι}, Refs 5th c.BC+; χώρει ἐ. Refs 5th c.BC+; εἰ δ᾽ ἐ. ἔλθοις if thou transgressest, Refs 5th c.BC+
Related to: κυκλ-έω, wheel along, in Refs 8th c.BC+ __2 move round or in a circle, ὁδοῖς κυκλῶν ἐμαυτὸν εἰς ἀναστροφήν Refs 5th c.BC+; ἐπ᾽ ἀνδρὶ δυσμενεῖ βάσιν κυκλοῦντα, metaphorically, from dogs questing about for the scent, Refs 5th c.BC+; κ. πρόσωπον, ὄμμα, look round, look about, Refs 5th c.BC+; ={κυκλεύω}Refs 5th c.BC+ __3 bring round, repeat, τὸν αὐτὸν λόγον Refs 4th c.BC+ __II middle and passive, form a circle round, encompass, encircle, μηνοειδὲς ποιήσαντες τῶν νεῶν ἐκυκλεῦντο ὡς περιλάβοιεν αὐτούς Refs 5th c.BC+; ἴδεσθέ μ᾽ οἷον ἄρτι κῦμα.. κυκλεῖται encompasses me, Refs 5th c.BC+ __II.2 go round and round, revolve, τὴν αὐτὴν φορὰν κ. Refs 5th c.BC+; δι᾽ ἀλλήλων αὐτοῖς -εῖται τὸ κακόν, of the vicious circle in disease, Refs 2nd c.AD+ __II.3 assemble in knots, Refs 5th c.BC+ __II.4 metaphorically, of sayings, etc., to be current, pass from mouth to mouth, τὸ κυκλούμενον παρὰ πᾶσιν ἔπος Refs 1st c.AD+ __III intransitive in active, revolve, come round and round, πολλαὶ κυκλοῦσι νύκτες ἡμέραι τ᾽ ἴσαι (but read κυκλοῦνται as L had originally) Refs 5th c.BC+
περιτίθημι, place or put round, put on, περὶ δὲ ξύλα θῆκαν Refs 8th c.BC+; δέραισι περθέτω (Aeolic dialect).. ὐποθύμιδας Refs 7th c.BC+; φωνήεσί τε καὶ ἀφώνοις π. γράμματα attach letters to.., LXX+4th c.BC+:—middle, put round oneself, put on, περὶ δὲ τρυφάλειαν.. κρατὶ θέτο Refs 8th c.BC+; περθέμενον χλάμυν (Aeolic dialect for περι-) probably in Refs 7th c.BC+; διάδημα αὐτὸς περιεθήκατο Refs 2nd c.AD+ __II metaphorically, bestow, confer upon, π. τινὶ βασιληΐην, κράτος, ἐλευθερίην, Refs 5th c.BC+; πόλει τὸ κάλλιστον ὄνομα, τινὶ δόξαν, Refs 5th c.BC+; π. τινὶ ὄνειδος, ἀτιμίαν, put reproach, dishonour upon him, Refs 5th c.BC+; Μηδικὴν ἀχὴν τοῖς Ἕλλησι put the Median yoke round their necks, Refs 5th c.BC+; ὁ πυκτικὸς.. οὐ πᾶσι τὴν αὐτὴν μάχην π. does not prescribe.., Refs 4th c.BC+; τῇ Ἀθηνᾷ τὴν τέχνην ascribe, Refs:— middle, assume, ἰσχὺν ἑαυτῷ Refs 2nd c.AD+ __II.2 reversely, π. τινὰ ὕβρει envelop him with.., Refs 3rd c.AD+
† II. כְּבָר n.pr.fl. Kĕbār, a river (or perhaps a canal) of Babylonia, not at present identified, by wh. the exiles, among whom Ez. ministered, were settled; always in the phr. נְהַר כְּבָר Ez 1:1, 3; 3:15, 23; 10:15, 20, 22; 43:3 (cf. Sm Ez 1:1 DelPar. 47f., 184).
† כֹּר n.[m.] kōr, a measure (usually dry), = חֹמֶר (Ez 45:14 cf. v 11) (NH כּוֹר, Aramaic כּוֹרָא, ܟܽܘܪܳܐ; hence, as loan-words, Gk. κόρος, Arabic كُرٌّ Frä 207; √ dub.; כרה, LagOr. ii. 30, cf. Id. BN 40, 156; כרר, Nö ZMG 1886, xl. 734; DlProl. 113 comp. Assyrian kâru, and der. from כור (but see now kâru DlHWB 349));—כ׳ סֹלֶת 1 K 5:2; כ׳ קָ֑מַח v 2; of חִטִּים v 25 a; pl. כֹּרִים of ח׳ and שְׂעֹרִים 2 Ch 2:9(×2); 27:5; הַכֹּר as liquid measure (of oil) Ez 45:14. See further BenzArch. 183 ff. NowArch. i. 203, and, on capacity, v. iii. חֹמֶר p. 330 f. supr.; in 1 K 5:25b read בַּת שֶׁמֶן for MT כֹּר שׁ׳ (cf. 𝔊 and 2 Ch 2:9).
† קָרֵב adj.vb. approaching;—abs. ק׳ 1 S 17:41 +; pl. קְרִבִים Ez 40:46; 45:4;—approaching: 1. as pred., הֹלֵךְ וְק׳ אֶל־דָּוִד 1 S 17:41, אַתֶּם קְרֵבִים לַמִּלְחָמָה Dt 20:3; abs. הָלוֹךְ וְק׳ 2 S 18:25; c. art. as subst., 1 K 5:7 (+ אֶל־שֻׁלְחָן), Nu 17:28(×2) (+ אֶל־מִשְׁכַּן י׳). 2. c. art., approaching י׳, temple or tabern., for service, c. לְשָׁרֵת Ez 40:46 (+ אֶל־י׳), 45:4; abs. הַזָּר הַקּ׳ Nu 1:51; 3:10, 38; 18:7.
ἄπειμι, (εἰμί __A sum), imperfect ἀπῆν (later ἀπήμηνRefs 3rd c.AD+, 2nd pers.singular ἀπῆσθαRefs 5th c.BC+; Epic dialect ἀπέηνRefs 8th c.BC+: future ἀπέσομαιRefs 5th c.BC+; Epic dialect ἀπέσσομαιRefs 8th c.BC+:—to be away or far from, with genitive, ὁππότε πάτρης ἧς ἀπέῃσιν ἀνήρ Refs 5th c.BC+ __A.2 absolutely, to be away or absent, and of things, to be wanting, οἵ τ᾽ ὄντες οἵ τ᾽ ἀπόντες, i.e. all that are, every one, Refs 5th c.BC+; of the dead, variant in Refs 5th c.BC+; τοῦ θεοῦ ἀπεόντος the god not being counted, Refs 5th c.BC+imperfect, ἀπῆσαν and ἀπῇσαν are frequently confused in codices, as in Refs 5th c.BC+
ἀπο-λείπω, aorist ἀπέλῐπον (ἀπέλειψα late, Refs 1st c.AD+:— __A leave over or behind, οὐδ᾽ ἀπέλειπεν ἔγκαταRefs 8th c.BC+; bequeath, Test. Epict.Refs 2nd c.BC+; ἀ. κληρονόμον leave as one's heir, Refs 2nd c.AD+; bequeath to posterity, of writings, Refs 3rd c.AD+ __A.2 leave hold of, lose, ψυχάνRefs 5th c.BC+. leave behind in the race, distance: generally, surpass, Refs 5th c.BC+:—more frequently in middle and passive, see below 4. leave undisputed: hence, admit, Refs 4th c.BC+ middle in Refs. leave, allow, ὑπερβολὴν οὐδὲ ταῖς ἑταίραιςRefs 4th c.AD+ __A.II desert, abandon, one's post, etc., οὐδ᾽ ἀπολείπουσιν κοῖλον δόμον, of bees, Refs 8th c.BC+; ἀ. (i.e. τὴν πολιορκίην) Refs; τὴν ξυμμαχίαν, τὴν ξυνωμοσίαν, Refs 5th c.BC+; of persons, καί σ᾽ ἀπολείψω σου λειπόμενοςRefs 5th c.BC+; ξεῖνον πατρώϊον ἀ. leave him in the lurch, Refs 6th c.BC+; of a wife, desert her husband, Refs 5th c.BC+ (not of the husband, Refs 2nd c.AD+; of sailors, desert, τὴν ναῦνRefs 4th c.BC+infinitive, ἀ. τούτους κακῶς γηράσκειν leave them to grow old, Refs 5th c.BC+. leave undone or unsaid, ὅσα ἀπέλιπε κτείνων τε καὶ διώκων.. σφέα ἀπετέλεσεRefs 5th c.BC+; omit, συχνὰ ἀπολείπω Refs __A.III leave open, leave a space, ἀ. μεταίχμιον οὐ μέγαRefs 5th c.BC+; μικρὸν ἀ. leaving a small interval, Refs 2nd c.BC+ __A.IV intransitive, cease, fail, τάων οὔποτε καρπὸς ἀπόλλυται οὐδ᾽ ἀπολείπειRefs 8th c.BC+; opposed to γίνεται, Refs 5th c.BC+; of rivers, fall, sink, Refs 5th c.BC+; of swallows, δι᾽ ἔτεος ἐόντες οὐκ ἀπολείπουσιRefs 5th c.BC+; of youth, begin to decay, Refs 5th c.BC+; fail, flag, lose heart, Refs; of the moon, wane, Refs 4th c.BC+ __A.IV.2 with genitive, to be wanting of or in a thing, προθυμίας οὐδὲν ἀ.Refs 5th c.BC+; ἀπὸ τεσσέρων πηχέων ἀ. τρεῖς δακτύλους wanting three fingers of four cubits, Refs 8th c.BC+infinitive, ὀλίγον ἀπέλιπον ἐς Ἀθήνας ἀπικέσθαι wanted but little of coming, Refs 5th c.BC+ __A.IV.3 with participle, leave off doing, ἀ. λέγωνRefs 5th c.BC+ from the point at which.., Refs 5th c.BC+ __A.IV.4 depart from, ἐκ τῶν ΣυρακουσῶνRefs 5th c.BC+ __B middle (aorist ἀπελιπόμην in Refs 3rd c.BC+active Refs, bequeath to posterity, Refs 5th c.BC+; compare ἀπολείψεται· ἐάσεται, Refs 5th c.AD+ __C passive, to be left behind, stay behind, Refs 5th c.BC+; to be unable to follow an argument, be at a loss, Refs 5th c.BC+ __C.2 to be distanced by, inferior to, ἀ. [ἀπὸ] τῶν ἄλλων θηρίωνRefs; to be inferior, ἔν τισιRefs 5th c.BC+ __C.II to be absent or distant from, with genitive, πολὺ τῆς ἀληθηΐης ἀπολελειμμένοιRefs 5th c.BC+; to be deprived of, τοῦ σοῦ.. μὴ ἀπολείπεσθαι τάφουRefs 5th c.BC+ __C.II.2 to be wanting in, fall short of, ὅτι τοῦ σκώπτειν ἀπελείφθηRefs 5th c.BC+; τοῖς ἀπολειφθεῖσι (i.e. τῆς παιδείαςRefs 5th c.BC+; ἀπολειφθεὶς ἠμῶν without our cognizance, Refs 4th c.BC+to be left in ignorance of.., Refs; καιροῦ ἀ. miss the opportunity, Refs 5th c.BC+; θεάματος, ἑορτῆς ἀ., Refs 5th c.BC+ __C.II.3 remain to be done, Refs 2nd c.BC+
ἐνίστημι, causal in present, future and aorist 1 active, and aorist 1 middle:— put, place in, ἵππον ἐν λίθοις ἐνιστάναι Refs 5th c.BC+; εἰς αὐτὴν (i.e. τὴν πόλιν) ἡνίοχον ἐνστῆσαι Refs 5th c.BC+; τοὺς ἱπποκόμους εἰς (i.e. amongst) τοὺς ἱππέας ἐ. Refs 5th c.BC+ __2 in Law, institute an heir, ἐ. κληρονόμους τοὺς υἱούς Refs 6th c.AD+ __3 aorist 1 middle, also, begin, ὅσαι τὸ πρᾶγμα τοῦτ᾽ ἐνεστήσαντο Refs 5th c.BC+; ὁ τοιοῦτον ἀγῶν᾽ ἐνστησάμενος Refs; ἐ. τὸ πρᾶγμα, Latin rem instituere, Refs 4th c.BC+; ὀργὴν καὶ μῖσος πρός τινα ἐνστήσασθαι to begin to show.., Refs 2nd c.BC+: with infinitive, Refs 1st c.BC+ __4 ἐνστήσασθαι τὸ μέγεθος determine the size, Refs 3rd c.BC+ __B passive, with aorist 2, perfect, and pluperfect active:—to be set in, stand in, λὁχοις Refs 5th c.BC+ __B.2 enter upon, take possession of, ὁ νικάσας ἐν τὰν οὐσίαν ἐνίσταται τὰν τοῦ ἁλόντος Refs __B.II to be appointed, σοῦ ἐνεστεῶτος βασιλέος Refs 5th c.BC+ __B.III to be upon, threaten, with dative person, τοιούτων τοῖσι Σπαρτιήτῃσι ἐνεστεώτων πρηγμάτων Refs 5th c.BC+; in war, press hard, τινί Refs 2nd c.BC+: absolutely, begin, [τοῦ θέρους] ἐνισταμένου LXX+4th c.BC+; to be at hand, arise, ὁ τότ᾽ ἐνστὰς πόλεμος Refs 4th c.BC+: especially in perfect participle, pending, present, μιᾶς ἐνεστώσης δίκης Refs 5th c.BC+; of Time, instant, present, τοῦ ἐνεστῶτος μηνός Philipp. cited in Refs 4th c.BC+; ἡ ἐνεστῶσα κακία, ἀνάγκη, NT+4th c.BC+ __B.III.2 esp. Grammars, ὁ ἐνεστὼς (i.e. χρόνος) the present tense, Refs 2nd c.BC+the state of completion expressed by the perfect tense, Refsaorist, τοῦ ποτὲ ἐνστάντος when the moment has arrived, Refs 3rd c.AD+; τὰ ἐνεστηκότα πράγματα present circumstances, Refs 5th c.BC+ __B.IV stand in the way, resist, block, τοῖς ποιουμένοις Refs 5th c.BC+: absolutely, stand in the way, Refs 5th c.BC+; ὁ ἐνεστηκώς the opponent in a lawsuit, Refs 5th c.BC+ __B.IV.2 in Logic, object, τῷ καθόλου Refs 4th c.BC+ __B.IV.3 of the Roman tribunes, exercise the right of intercessio, veto, Refs 2nd c.BC+ __B.V of fluids, congeal, freeze, ὕδωρ ἐνεστηκός Refs 4th c.BC+; become impacted in, ἐνιστάμενον ἐπὶ τὰ τοῦ στομάχου στενά (i.e. γάλα) Refs 1st c.AD+
ἐπίγειος, ον, on or of the earth, terrestrial, Refs 6th c.BC+; opposed to ὑπόγειος, Refs 3rd c.AD+ __2. creeping, of plants, Refs 4th c.BC+, +others; but land-plants, opposed to water-plants, Refs 4th c.BC+; living on the ground, [ὄρνιθες], τετράποδα, Refs __3. neuter plural, ἐπίγεια ground-floor, opposed to πύργος διώρυφος, Refs 3rd c.BC+ __II. substantive ἐπίγειον, τό, misspelling of ἐπίγυον, variant in Refs 5th c.BC+
νότος, ὁ, south wind (opposed to Βορέας, Refs 8th c.BC+; ὅταν μὲν ἐλάττων ᾖ, αἴθριός ἐστιν, ὅταν δὲ μέγας, νεφώδηςRefs __2 N. personified as god of the South wind, Refs 8th c.BC+ __II south or south-west quarter, πρὸς μεσαμβρίης τε καὶ νότου NT+5th c.BC+; ἀπὸ νότου with genitive, to the south of, Refs 2nd c.BC+, etc.; later ἐκ νότου with genitive, Refs 3rd c.AD+, etc.: genitive νότου to the south, Refs 2nd c.BC+
περι-βλέπω, look round about, gaze around, περιβλέψας ἔφη Refs 5th c.BC+:— middle, look about one, Refs 1st c.AD+; περιεβλέποντο ζητοῦντες.. Refs 1st c.BC+ __II transitive, look round at, πάσας Refs 5th c.BC+ —middle, ἀλλότρια ἡγεμονικὰ π. NT+2nd c.AD+ __II.2 seek after, covet for oneself, ἀρχήν Refs 2nd c.AD+ __II.3 look about for, τινα Refs 2nd c.BC+:—middle, LXX __II.4 admire, respect, τοὔνδικον π. Refs 5th c.BC+:—passive, περιβλέπεσθαι τίμιον Refs 5th c.BC+ __II.5 middle, look up, consult, βίβλους Refs 5th c.BC+
που, Ionic dialect κου, Aeolic dialect ποι Refs 7th c.BC+:—enclitic adverb anywhere, somewhere, Refs 8th c.BC+; frequently with other Advs. of Place, οὐχ ἑκάς π. somewhere not far off, Refs 5th c.BC+; π. πέραν τοῦ ποταμοῦ Refs 5th c.BC+ in some part there of the fields, Refs 8th c.BC+; ἐμβαλεῖν π. (perhaps ποι) τῆς χώρας some part of the country, Refs 5th c.BC+ __II without reference to Place, in some degree, καί πού τι Refs 5th c.BC+: frequently to qualify an expression, perhaps, I suppose, Refs 8th c.BC+; added to introductory Particles, οὕτω π... Refs 8th c.BC+; ἤν π., εἰ μή π., Refs 5th c.BC+: attached to single words to limit their significance, πάντως κ. Refs 5th c.BC+; τί π. δράσει; what in the world? Refs 5th c.BC+; with numerals, ἔτεα τρία καὶ δέκα κ. μάλιστα about thirteen years, Refs 5th c.BC+ denies with indignation or wonder, surely it cannot be.., οὔ τί π. οὗτος Ἀπόλλων Refs 5th c.BC+; οὐ δήπου adds a shade of suspicion, οὐ δήπου Στράτω; Refs 5th c.BC+: for δήπου, ἦπου, (see entry).—In late writers LXX+NT+2nd c.AD+ take the place of ποῖ, ποι, with Verbs of motion, as in Engl. where for whither? This idiom (condemned by Refs 2nd c.AD+ is found occasionally in early authors, ποῦ τοι ἀπειλαὶ οἴχοντα; Refs 8th c.BC+; but in pure Attic dialect only as falsa lectio for{ποῖ},{ποι}.
στάδιος [ᾰ], α, ον, (ἵστημι) standing fast and firm, σ. ὑσμίνη close fight, fought hand to hand, Refs 8th c.BC+; ἐνὶ σταδίῃ (i.e. ὑσμίνῃ) Refs 8th c.BC+, compare σταδαῖο; [πῖδαξ] σταδίη μένει, of a spring from which no water flows, Refs 3rd c.AD+ __2 firm, fixed, θάλαμοι Refs 5th c.BC+. immobility, Refs 2nd c.AD+ __3 standing upright or straight, σ. χιτών,= ὀρθοστάδιον, an ungirt tunic hanging in straight plaits, Refs 3rd c.BC+, compare στατό; θώραξ σ. a stiff breastplate, plate-armour, opposed to στρεπτός or ἁλυσιδωτός, Refs 3rd c.BC+ __II (ἵστημι A.IV) weighed, Refs 2nd c.BC+
† זֶ֫רֶת n.f. span (NH id. (𝔗 זַרְתָּא, Syriac ܙܰܪܬܳܐ; appar. from Heb.), etym. dub.; Thes and most der. from √ זרה, vid. Ol§ 146 b but also Sta§ 187 a; Ba ZMG 1887, 607 proposes √ זרה measure off, determine, cf. p. 280)—span, as standard of measurement, שָׁמַיִם בַּז׳ תִּכֵּן Is 40:12; elsewhere of actual size, a span, distance between ends of thumb and little finger of spread hand; = ½ cubit (v. אַמָּה & reff.; cf. Ex 25:10 with JosephAnt. iii. 6, 5), ז׳ Ex 28:16(×2); 39:9(×2) (all P) Ez 43:13; זָ֑רֶת 1 S 17:4 six cubits and a span. Vid. Hultsch Metrol. 1882, 443 BenzArchäol 179.
† יַבֹּק n.pr.fl. (√ prob. בקק; so Thes after Simonis, Sam. Di) מַעֲבַר (ה)יבק Gn 32:23 (where perhaps connected with אבק = יאבק); נַ֫חַל יַבּ׳ Dt 2:37, יַבּ׳ הַנַּחַל Dt 3:16 Jos 12:2, יַבֹּק Nu 21:24 (‖ אַרְנֹן, cf. Dt 3:16 Jos 12:2), הַיַּבֹּק Nu 11:13, 22 (in both, ‖ ארנון); it empties into Jordan from East, in latitude of Shechem; called (southern) boundary of Ammon Shiloh; N. border of Amorites, Nu 21:24 (v. Di), Ju 11:22; in its upper course it runs S. to N., hence (W.) border of Ammon, Dt 3:16 and (northern) of Amorites (cf. 2:37), Jos 12:2; but some confusion (Di Nu 21:24 Dt 2:37);—mod. Wady Zerqa BdPal. 181.