Search / H4605
H4605 H4605
Prep-l | Adv | 3fs  |  140× in 4 senses
and upward, onward (additive extent); from above (source/origin); upward, higher (directional); above, on top of (locative)

Senses
1. and upward, onward (additive extent) Adverbial use marking the lower bound of a range extending upward; 'and upward, and beyond, and onward.' The characteristic formula is X wa-ma'lah 'from X and upward/onward,' especially in census and Levitical service regulations: 'from twenty years old and upward' (Exod 30:14; 38:26; Num 1:3, 20; 14:29; 26:2; 32:11; 1 Chr 23:24, 27; 27:23; 2 Chr 25:5; 31:17; Ezra 3:8), 'from a month old and upward' (Num 3:15, 22, 28, 34, 39, 40, 43; 18:16; 26:62), and measurement thresholds (Lev 27:7; 1 Sam 9:2; 10:23; Ezek 41:7). 57×
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Positions Above and Upward
AR["فَ-صَاعِدًا","فَصَاعِداً","فَصَاعِدًا","وَ-فَوقَ","وَ-فَوْقُ"]·ben["এবং-উপরে","এবং-উপরে,","এবং-ঊর্ধ্বে"]·DE["und-aufwaerts"]·EN["and-upward"]·FR["et-upward"]·heb["ו-מעלה"]·HI["और-ऊपर"]·ID["dan-ke-atas","ke-atas"]·IT["e-in-su","e-upward"]·jav["lan-langkung"]·KO["그리고-위로"]·PT["e-acima","e-para-cima"]·RU["и-выше"]·ES["y-arriba","y-más"]·SW["na-kuendelea","na-zaidi"]·TR["ve-yukarı","ve-yukarısı"]·urd["اور-اوپر","کے-لیے-سروں-ان","ہر-"]
2. from above (source/origin) Prepositional use indicating origin or source from a position above; from above, from on high. Most often in the compound preposition mil-ma'lah / mim-ma'al 'from above' (Gen 6:16; 7:20; Exod 25:21; 26:14; 36:19; Josh 3:13, 16; 1 Kgs 7:25; 8:7; Neh 3:28; 12:37; Ps 50:4; Ezek 1:26; 10:19; 11:22) describing the point from which something descends, originates, or is viewed. Includes the conjunctive u-mil-ma'lah / u-mim-ma'al 'and from above' (1 Kgs 7:11, 25; Job 18:16; Ezek 1:26). 43×
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Positions Above and Upward
AR["مِن-فَوقُ","مِنْ-فَوْقُ"]·ben["-উপরে","-উপরে-থেকে","-উপরে।","উপর-থেকে","উপরে","থেকে-উপরে"]·DE["darüber","oben","von-oben","von-oberhalb"]·EN["from-above"]·FR["[מלמעלה]","de-au-dessus","de-au-dessus-de"]·heb["מ-ל-מעלה","מ-ל-מעלה-ה","מ-למעלה","מ-מעל"]·HI["ऊपर-से"]·ID["dari-atas","di-atas","di-atasnya"]·IT["da-al-di-sopra","da-sopra","in-su"]·jav["ing-nginggil","saking-nginggil","saking-nginggil,","saking-nginggil.","wonten-ing-nginggil","wonten-ing-sanginggil."]·KO["-에서-위","-에서-위로","에서-에게-위로","에서-위","에서-위쪽","위로부터","위에서"]·PT["acima","de-cima","por-cima"]·RU["вверху","сверху"]·ES["de-arriba","desde-arriba","encima"]·SW["juu","juu-ya","juu-yake","kutoka-juu","kutoka-tumbo","na-sehemu-zao-za-nyuma-zote"]·TR["-den-yukarıdan","yukarıda","yukarıdan","üstten","üstünden-","üzerinden-"]·urd["اوپر","اوپر سے","اوپر-سے","سے-اوپر"]
3. upward, higher (directional) Adverbial use indicating upward direction or motion toward a higher position; upward, on high. Typically in the prepositional phrase le-ma'lah 'upward' (Exod 25:20; 37:9; Deut 28:43; 1 Chr 14:2; Ezek 1:11, 27; 8:2; 41:7; 43:15) and the bare adverb ma'lah 'higher/upward' (Deut 28:43; Hag 2:15; 2 Chr 26:8). Denotes the spatial vector of ascending or rising rather than a static location. 27×
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Positions Above and Upward
AR["إلى-فَوْقُ","إِلى-فَوقُ","إِلَى-","إِلَى-أَعْلَى","إِلَى-فَوقُ","إِلَى-فَوْق","إِلَى-فَوْقَ","جِدًّا","عَالِيًا","فَوْقَ","لِفَوقُ"]·ben["-উপরের-দিকে","উচ্চে","উপরে","উপরে-","উপরে-উপরে"]·DE["aufwaerts","hinauf-ward","nach-oben","oben","oberhalb","upward"]·EN["above","exceedingly","leads-upward","to-upward","up-ward","upward"]·FR["[למעלה]","en-haut","en-haut-garde","upward","à-en-haut","à-en-haut-elle"]·heb["ל-מעלה","ל-מעלה-ה"]·HI["-के-ऊपर","ऊपर","ऊपर-की-ओर","ऊपर-को","बहुत-ऊपर"]·ID["ke atas","ke-atas"]·IT["di-sopra","in-alto","in-su","per-leads-upward-sua","per-upward-sua","sopra","su-custodia","upward"]·jav["dhateng-inggil","dhateng-nginggil","inggil","kangge-nginggil","langkung-inggil","minggah","minggah,","nginggil","sanget","wonten-ing-sanginggil,"]·KO["에-위로","위-로","위로","위로-에"]·PT["acima","para-cima"]·RU["вверх","вверх,","весьма","к-высоте","кверху","сверху"]·ES["arriba","hacia-arriba"]·SW["inaelekea-juu","juu","juu-sana","sana","zaidi","zaidi-ya"]·TR["-yukarıya","ve-düştü","yukari","yukariya","yukarıya","çok","üzerine"]·urd["اوپر","اوپر-تک","اوپر-کو","اوپر-کی-طرف","بہت","لِ-اوپر"]
4. above, on top of (locative) Prepositional use indicating a static position above or on top of something; above, over, on the upper side. In the phrase mim-ma'al (le-) 'above, on top of' (Gen 22:9; Exod 20:4; Deut 4:39; 5:8; 1 Kgs 7:20, 29; 2 Chr 13:4; Neh 12:31; Ezek 1:22, 25, 26). Denotes a spatial relationship of being situated over or upon rather than directional motion. 13×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["فَوْقَ","لِ-فَوْقَ","مِن-فَوقُ","مِن-فَوقِهِ","مِنْ-فَوْقُ","مِنْ-فَوْقِهَا"]·ben["-উপরে","-উপরে-থেকে","উচ্চে","উপরে","উপরে-থেকে"]·DE["oben","oberhalb","von-oben"]·EN["above","on-top-of"]·FR["[למעלה]","au-dessus","d’en-haut","sur-sommet-de"]·heb["ל-מעלה","ל-מעלה-ה","מ-מעל","ממעל"]·HI["ऊपर","ऊपर-से","और-पृथ्वी-पर","से-ऊपर","से-ऊपर-"]·ID["di-atas","di-atasnya"]·IT["in-alto","in-su","sopra","su-top-di"]·jav["ing-inggil","ing-ngigilipun","ing-nginggil","inggil","langkung-inggil-saking","nginggil","nglankungi-","wonten-ing-nginggil-"]·KO["(전)-위로","에-위","위-에","위-에서","위로부터","위에","위에-","위에-있는","위에서","으로-위-에-그것의"]·PT["acima","acima-de","de-cima","de-cima-de","em-cima","por-cima","sobre"]·RU["вверху","выше","наверху","над","сверху"]·ES["arriba","arriba-de","de-arriba","encima","encima-de","por-encima-de","sobre"]·SW["juu","juu-ya","lmalah"]·TR["-dan-yukari","-den-yukarisina","yukarda","yukari-","yukarıda","yukarısına-","yukarısında-","üzerinde"]·urd["-اوپر","اوپر","اوپر-","اوپر-سے"]

BDB / Lexicon Reference
II. מַ֫עַל140 subst., higher part, only in adv. and prep. phrases; above, upwards (Ph. מעל, v. sub מַ֫טָּה p. 641: abbrev. from מַעֲלֶה; cf. מַ֫עַן in לְמַ֫עַן from עָנָה: Köii 116):— †1. מִמַּ֫עַל = above (v. מִן 1 c): a. as adv. Am 2:9 וָאָשְׁמִיד פִּרְיוֹ מִמַּעַל his fruit above (opp. שָׁרָשָׁיו מִתָּ֑חַת), Jb 18:16; 1 K 7:3, 20, 29; often in the phr. הַשָּׁמַיִם מִמַּעַל Dt 4:39; 5:8 (= Ex