Domains / Spacial Positions

Spacial Positions

Louw-Nida Category · 134 senses · 91 lemmas

Sub-domains

Nearness and Approach (36)Locative Interrogatives (21)Distance and Farness (20)Here and Hither (12)Around and Surrounding (12)There (Spatial Deictic) (8)Inside and Within (8)Above and Upward (8)Outside and Exterior (6)Outer External (3)

Lemmas in this domain

בַּ֫יִת2034 n.m. Dt 8:12 house (Ph. בת, MI. בת, sf. ביתה, Arabic بَيْتٌ, Aramaic בַּיְתָא, ܒܰܝܬܳܐ, Assyrian bîtu, COTGloss., Sab. בית, בת, fortress DHMZMG 1883, 387; temple Hal257 DHMZMG 1876, 697, Ethiopic ቤት: Palm. in בת עלמא, בת מקברתא sepulchre Vog32, 64 al.; etym. dub.; Thes √ בות, Aramaic בּוּת, ܒܳܬ spend the night, Arabic بَاتَ, Ethiopic ቤተ: but this perhaps denom., & בית from √ ל״י c. ת afform. cf. Sta§ 187 a)—abs. בַּיִת Ex 12:30 +; בָּ֑יִת Gn 33:17 +; בַּ֫יְתָה (ָה loc.) ψ 68:7 +; cstr. בֵּית Gn 12:15 +; sf. בֵּיתִי Gn 15:2 +; בֵּיתְךָ Gn 7:1 +, etc.; הַבַּ֫יְתָה, בַּיְתָה (in) to the house, homeward, Gn 19:10 ψ 68:7 +; also בֵּ֫יתָה (in) to the house of …; pl. בָּֽתִּים Ex 1:21 + (i.e. bâttîm, v. Nö in MeArchaeology i. 456 f., cf. Ges§ 96); cstr. בָּתֵּי Ex 8:17 +; sf. בָּתֶּיךָ Ex 10:6; בָּֽתָּיו 1 Ch 28:11; בָּתֵּינוּ Ex 12:27 +; בָּֽתֵּיכֶם Gn 42:19; בָּתֵּיהֶם Nu 16:32 +; (בָּֽתֵּ֫ימוֹ ψ 49:12), etc.;— 1. house, a. as dwelling, habitation Gn 19:2, 3, 4, 11; 27:15 33:17 (obj. of בָּנָה) Ex 12:7 + often; בּ׳ מוֹשַׁב Lv 25:29 (cf. בַּיִת לְשִׁבְתִּי 2 S 7:5); בֵּית = in the house of, when modifying word follows, cf. DrSm 29, n. 2 (after st. cstr. מוֹלֶדֶת בַּיִת אוֹ מוֹלֶדֶת הוּץ Lv 19:9); e.g. בּ׳ אָבִיךָ Gn 24:23; בּ׳ אִישָׁהּ Nu 30:11; בּ׳ יהוה 2 K 23:24; so in n.pr. ביתאל Am 7:13; (ה)בַּ֫יְתָה into the house, home Ex 9:19 (of man & beast) cf. Ju 19:18 1 S 6:7 (cf. v 10) 1 K 13:7, 15 ψ 68:7 Is 14:17 etc.; cf. sub 7 infr.; partic. (α) in J occasionally of tent Gn 27:15 cf. 33:17 c.בנה; here of nomad’s hut); usually (β) house of solid materials, with doorposts, etc. Ex 12:7 Dt 6:9; 11:20, walls Lv 14:37, 39, of stones, timber & mortar v 45 (cf. v 40, 42, 43); so also Jos 2:15; supported by pillars Ju 16:26 f.; with roof on which one could walk 2 S 11:12 etc.; v. especially temple and king’s house in Jerusalem 1 K 5–7 etc.; cf. Ct 1:17 Je 22:14; of Ezekiel’s temple Ez 40f.; בָּֽתֵּכֶם סְפוּנִים of luxurious houses Hg 1:4; בנה בָּֽתִּים טֹבִים Dt 8:12; בּנה בַּיִת־חָדָשׁ Dt 20:5 cf. 22:8; also c. בנה Dt 28:30 + often; (γ) cstr. before word of material, בּ׳ אֲרָזִים 2 S 7:2, 7 = 1 Ch 17:1 (בּ׳ הָא׳) v 6; בּ׳ הַשֵׁן 1 K 22:39 cf. Am 3:15; בּ׳ גָּזִית house of hewn stone Am 5:11; cf. בֵּית יַעַר הַלְּבָנוֹן 1 K 7:2 2 Ch 9:20, בֵּית הַיַּעַר Is 22:8; (δ) also before word of quality or characteristic, בֵּית אֵבֶל Ec 7:2 ‖ בּ׳ מִשְׁתֶּה; v 4 ‖ בּ׳ שִׂמְחָה; בּ׳ מַרְזֵחַ Je 16:5; בּ׳ מִשְׁתֶּה Je 16:8; בָּֽתֵּי חֶמְדָּתֵךְ Ez 26:12; בֵּית תַּעֲנֻנֶי֑הָ Mi 2:9; cf. מְרִיא" dir="rtl" >בּ׳ מְרִי rebellious house sub 5. d infr.; (ε) in combinations, of structures for various purposes:—(1) בֵּית הַמֶּלֶךְ = palace 1 K 9:1, 10; 10:12 +, etc.; בֵּית מַמְלָכָה Am 7:13 cf. sub 2 infr.; בּ׳ הַמַּלְכוּת Est 5:1 cf. 2:16; בּ׳ לְמַלְכוּתוֹ 2 Ch 1:18; (2) בֵּית הַסֹּהַר = the prison Gn 39:20(×2), 21, 22(×2), 23(×2); 40:3, 5; cf. בּ׳ מִשְׁמַרְכֶם Gn 42:19; בּ׳ מִשְׁמֶרֶת 2 S 20:3; בּ׳ הָאָסוּר Je 37:15; בּ׳ הָאֲסיּרים Ju 16:21, 25; בּ׳ הָסֿוּרִים Ec 4:14; בּ׳ הַכֶּלֶא 1 K 22:27 2 K 17:4 2 Ch 18:26 Je 37:15, 18 cf. Is 42:7; בּ׳ כֶּלֶא 2 K 25:27; בּ׳ הַמַּהְפֶּכֶת 2 Ch 16:10; בּ׳ הַכְּליּ֯א Je 37:4; 52:31; בָּֽתֵּי כְלָאִים Is 42:22; בֵּית־הַבּוֹר Je 37:16; בּ׳ הַפְּקֻדּוֹת Je 52:31; (3) בֵּית הַנָּשִׁים house of the women, harem Est 2:9, 11, 13, 14; (4) בּ׳ מִשְׁתֵּה הַיַּיִן Est 7:8; בּ׳ הַיָּ֑ין Ct 2:4; cf. מָשׂוֹשׂ בָּֽתֵּי Is 32:13; (5) בֵּית הַחֹרֶף Am 3:15 Je 36:22; בּ׳ הַקָּ֑יִץ Am 3:15; (6) בֵּית נְכֹתֹה & בֵּית כֵּלָיו 2 K 20:13 = Is 39:2; (7) בֵּית הַגָּן garden-h. (or n.pr.? cf. p. 111) 2 K 9:27; (8) בֵּית־עֵקֶד binding-h. (or n.pr.?) 2 K 10:12, 14; (9) בֵּיתעֲבָדִים h. of slaves (where slaves live), only fig. of Egypt Ex 13:3, 14; 20:2 Dt 5:6; 6:12; 7:8; 8:14; 13:6, 11 Jos 24:17 Ju 6:8 Mi 6:4 Je 34:13;—on בּ׳ הַחָפְשִׁית 2 K 15:5 = 2 Ch 26:21 cf. חפשׁית; especially (10) בֵּית י׳ = temple 1 K 7:12, 40, 45, 51 & very often; also (mostly late) בֵּית הָאֱלֹהִים 1 Ch 9:11, 13, 26 + often; but also of earlier tent of worship Ju 18:31; v. also בּ׳ הָאֹהֶל 1 Ch 9:23; cf. אֱלֹהִים" dir="rtl" >בּ׳ אֱלֹהִים of local shrine 17:5; & also in mouth of Jacob, as explanation of name of Bethel Gn 28:17 (cf. v 19), & as name of stone, or Mac̦c̦eba v 22 (all E); also ב׳ י׳ of earlier tent of worship Ju 19:18 1 S 1:7, 24 2 S 12:20 (cf. further אֱלֹהִים, יהוה); בּ׳ הָאוֹצָר Mal 3:10; cf. הֵיכַל הַבַּיִת 1 K 6:3, & בּ׳ alone in same sense, especially 1 K 6 cf. 2 Ch 1:18; 2:3, 11 +; v. 1 Ch 28:2 בּ׳ מְנוּחָה לַאֲרוֹן בְּרִית־י׳ וְלַהֲדֹם רַגְלֵי אֱלֹהֵינוּ; also בֵּית הַקֹּדֶשׁ 29:3; בּ׳ קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים 2 Ch 3:8, 10; בּ׳ קָדְשֵׁנוּ וְתִפְאַרְתֵּנוּ Is 64:10; בֵּית־זְבֻל 2 Ch 6:2; בֵּית זָ֑בַח 2 Ch 7:12; בֵּית מִקְדָּשָׁם 2 Ch 36:17; בּ׳ תְּפִלָּה Is 56:7(×2); בּ׳ תִּפְאַרְתִּי 60:7; also of heathen temples ב׳ בַּעַל־בְּרִית Ju 9:4; ב׳־דָּגוֹן 1 S 5:5; ב׳ עַשְׁתָּרוֹת 1 S 31:10; ב׳ רִמּוֹן 2 K 5:18(×3); ב׳ הַבַּעַל 2 K 10:21(×2), 23, 25, 26, 27; 11:18; בּ׳ עֲצַבֵּיהֶם 1 S 31:9 (but read rather את־עצביהם as in ‖ 1 Ch 10:9 so 𝔊 We Dr); בֵּית בָּמוֹת 1 K 12:31 (cf. MI בת במת), v. also 13:32 2 K 17:29, 32; בֵּית אוֹצַר אֱלֹהָיו Dn 1:2, etc.; made of woven material 2 K 23:7; אֲשֶׁד הַנָּשִׁים אֹרְגוֹת שָׁם בָּֽתִּים לָאֲשֵׁרָה perhaps = tent-shrines but textdub. 𝔊 χεττιεῖν (כתנות?); 𝔊L στολάς; cf. EwH iii. 718 & Klo; (ζ) of portion of larger building (late), so pl. בָּֽתָּיו 1 Ch 28:11 i.e. of the temple (‖ גַּנְזַכָּיו, עֲלִיֹּתָיו, חֲדָרָיו); cf. בּ׳ הַכַּפֹּרֶת ib.; בּ׳ הַמְֿבַשְּׁלִים Ez 46:24. b. as shelter or abode of animals 1 S 6:7, 10 cf. Ex 9:19; בֵּית עַכָּבִישׁ Jb 8:14 spider’s web (cf. בָּנָה כָעָשׁ בֵּיתוֹ 27:18); of wild ass Jb 39:6 שַׂמְתִּי עֲרָבָה בֵיתוֹ; צִפּוֹר מָֽצְאָה בַּיִת ψ 84:4 (‖ קֵן); חֲסִידָה בְּרוֹשִׁים בֵּיתָהּ ψ 104:17 (cf. ‖ & Che); Pr 30:26 (of the שְׁפַנִּים ‘conies’). c. fig. of human bodies בָּֽתֵּי־חֹמֶר Jb 4:19 houses of clay, cf. in phr. שֹׁמְרֵי הַבַּיִת Ec 12:3 keepers of the house, i.e. the arms; v. further בֵּית מְגוּרָ֑י ψ 119:54. d. of She’ôl, שְׁאוֹל בֵּיתִי Jb 17:13, cf. בֵּית מוֹעֵד לְכָל־חָ֑י 30:23 (‖ מָוֶת); בֵּית עוֹלָמוֹ Ec 12:5 (perhaps = tomb, v. De). e. of abode of light & darkness Jb 38:20. f. Ephraim as בּ׳ יהוה Ho 8:1; 9:15 (cf. אֶרֶץ י׳ 9:3); cf. Zc 9:8. 2. place, of Jerusalem בֵית קִבְרוֹת אֲבֹתַי Ne 2:3 (‖ עִיר v 5), cf. also n.pr. cpd. with בֵּית, infr., & בֵּית מַמְלָכָה Am 7:13 (pred. of Bethel); בֵּית נְתִיבוֹת Pr 8:2 i.e. where paths meet RV; בּ׳ אֲבָנִים Jb 8:17; on both these v. בֵּית" dir="rtl" >בֵּית sub [בַּ֫יִן" dir="rtl" >בַּיִן] בִּיתָן" dir="rtl" >בֵּין p. 108. †3. receptacle, תְּעָלָה כְּבֵית סָאתַיִם 1 K 18:32 a trench like a receptacle of two seahs; בָּֽתֵּי נֶפֶשׁ Is 3:20 i.e. vials of perfume; especially בָּֽתִּים לְבַדִּים Ex 25:27 holders for the staves, i.e. rings, טַבָּעֹת ib.; so 37:14, 27; 38:5; cf. בָּֽתִּים לַבְּרִיחִם 26:29; 36:34 holders for the bars (all P, & all expl. by טבעת); בֵּית־לָהּ סָבִיב Ez 1:27 (si vera l.) its [cstr. as ψ 58:5] house (= enclosing cage) was round about (del. BHi Co). 4. of house as containing a family, hence in phr. of slaves belonging to household יְלִידֵי בֵיתוֹ Gn 14:14 cf. 17:12 (opp. מִקְנַת־כֶּסֶף) v 13 (all ‖ id.); fig. of Israel Je 2:14 (‖ עֶבֶד); cf. בֶּן־בֵּיתִי Gn 15:3; בְּנֵי־בַיִת הָיָה לִי Ec 2:7 (as token of wealth & prosperity); also of one’s sister מוֹלֶדֶת בַּיִת Lv 18:19 (‖ מ׳ חוּץ cf. infr.); אַנְשֵׁי בֵיתוֹ Gn 17:27; נַפְשׁוֹת בּ׳ Gn 36:6; כָּל־הַנֶּפֶשׁ לְבֵית־יַעֲקֹב Gn 46:27. Hence 5. household, family (592 times) a. ordinary sense, those belonging to the same household Gn 7:1; 12:1, 17 +, Dt 6:22; 11:6 +; Hex mostly JD; E Gn 35:2; 42:33; 50:22 cf. Ex 1:21 infr.; P Gn 36:6 Ex 1:1; 12:4 Lv 16:6, 11, 17 Nu 16:32; 18:31 Jos 22:15; even where expressly said to inhabit tents Nu 16:32 Dt 11:6 אֶת־בָּֽתֵּיהֶם וְאֶת־אָהֳלֵיהֶם; specif. זְקַן־בּ׳ Gn 24:2 cf. 50:7 (of rank & dignity in household); of a family of handicraftsmen מִשְׁפְּחוֹת בֵּית־עֲבֹדַת הַבֻּץ 1 Ch 4:21 (v. בוץ); also, with fig. of house clearly in mind מִשְׁקֹלֶת בּ׳ 2 K 21:13; מַפְתֵּחַ בּ׳ Is 22:22. b. family of descendants, descendants as organized body Gn 18:19 (J ‖ בָּנִים) +, & so c. בָּנָה (q.v.) יִבְנֶה בּ׳ אחיו Dt 25:9 cf. Ru 4:11 &, subj. י׳, בָּנָה בּ׳ לְ 2 S 7:27 = 1 Ch 17:10, 25; also 1 S 2:35 1 K 11:38 (both בּ׳ נֶאֱמָן), so עשׂה בּ׳ לְ 2 S 7:11 1 K 2:24; also pl. וַיַּעַשׂ לָהֶם בָּֽתִּים Ex 1:21; עשׂה ב׳ נֶאֱמָן לְ 1 S 25:28; cf. especially c. n.pr., e.g. c. †בֵּית שָׁאוּל 2 S 3:1(×2), 6(×2), 8, 10; 9:1, 2, 3, 9; 16:5 (משׁפחת בּ׳ שׁ׳), v 8; 19:18 (cf. 21:1 where read וְאֶל־בֵּיתֹה דָמִים, so 𝔊 We Dr) 1 Ch 12:29; †בֵּית דָּוִד 2 S 3:1, 6; 7:26 = 1 Ch 17:24 (cf. context in both), 1 K 12:19 = 2 Ch 10:19, v 20, 26; 13:2; 14:8 2 K 17:21 Is 7:2, 13; 22:22 Je 21:12 Zc 12:7, 8, 10, 12 (משׁפחת בּ׳ דּ׳) 2 Ch 21:7 ψ 122:5; †בּ׳ יָרָבְעָם 1 K 13:34; 14:10(×2), 13, 14; 15:29; 16:3 21:22 2 K 9:9; 13:6; †בּ׳ אַחְאָב 2 K 8:18, 27(×3) (of Ahaziah חֲתַן בּ׳ א׳), 9:7, 8, 9; 10:10, 11; 21:13 Mi 6:16 2 Ch 21:6, 13; 22:3, 4, 7, 8; etc. d. especially of Hebrew people & subdivisions: (α) †בֵּית יִשְׂחָ֑ק Am 7:16; (β) †בּ׳ עֵשָׂו Ob 18(×2); (γ) †בֵּית יַעֲקֹב Gn 46:27 (P) Ex 19:3 (E) Am 3:13; 9:8 Mi 2:7; 3:9 Ob 17, 18 Is 8:17; 10:20; 14:1; 29:22; 46:3; 48:1; 58:1 Je 2:4; 5:20 ψ 114:1; also זֶרַע בּ׳ יעקב Ez 20:5 (del. Co); most frequently (δ) בֵּית יִשְׂרָאֵל (Vrss & var. sometimes בני v. בֵּן) †Hex Ex 16:31; 40:38 Lv 10:6 Nu 20:29 (all P) Lv 17:3, 8, 10; 22:18 (H) Jos 21:43 (D) †; 1 S 7:2 + 8 times S K; Ho 1:4, 6; 5:1; 6:10; 12:1; Am 5:1 + 7 times Am; † Mi 1:5; 3:1, 9 Is 5:7; 14:2, also 46:3; 63:7 Zc 8:13†; but especially Je 2:4, 26 + 17 times Je; Ez 3:1, 4, 5, 7(×2), 17 + 75 times Ez; also זֶרַע בּ׳ יִשְׂרָאֵל Je 23:8 Ez 44:22 (Co del. בּ׳); +שְׁנֵי בָֽתֵּי יִשְׂרָאֵל Is 8:14; בֵּית יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה Ez 9:9 + 25:8 Co; further בֵּית מְרִי rebellious house (of Isr.) Ez 2:5, 6; 3:9, 26, 27; 12:2, 3, & בּ׳ הַמֶּ֑רִי Ez 2:8; 12:2, 9, 25; 17:12; 24:3 [+ 44:6 Co]; (ε) בֵּית יְהוּדָה 2 S 2:4, 7, 10, 11 1 K 12:21 = 2 Ch 11:1, 2 K 19:30 = Is 37:31, Is 22:21 Ho 1:7; 5:12, 14 Zp 2:7 Zc 8:13, 15, 19; 10:3, 6; 12:4, & especially Je 3:18 + 9 times Je; Ez 4:6 + 4 times Ez + 9:9 supr. also †בּ׳ יְהוּדָה וּבִנְיָמִן 1 K 12:23; †בּ׳ מֶלֶךְ יְהוּדָה Je 21:11; 22:6; (ζ) †בּ׳ יוֹסֵף Gn 50:8 Jos 17:17; 18:5 (all JE) Ju 1:22, 23, 35 2 S 19:21 1 K 11:28 Am 5:6 Ob 18 Zc 10:6; (η) †בּ׳ אֶפְרַיִם Ju 10:9; (θ) בּ׳ בִּנְיָמִן 2 S 3:19 cf. 1 K 12:23 supr.; (ι) †בּ׳ יִּשָּׂשכָר 1 K 15:27; (κ) †בּ׳ לֵוִי Ex 2:1 (E) Nu 17:23 (P) Zc 12:13 (משׁפחת ב׳ ל׳), ψ 135:20; & (λ) בּ׳ אַהֲרֹן ψ 115:10, 12; 118:3; 135:19. e. technically, yet with some looseness of usage, בֵּית אָב father’s house, of family or clan, pl. בֵּית אָבוֹת father-houses, families (e.g. Nu 1:2) (79 times; only P & Chr) Ex 6:14; 12:3 Nu 1:2, 4, 18 + 41 times Nu; Jos 22:14(×2) 1 Ch 4:38; 5:13 + 25 times Ch; Ezr 2:59; 10:16 Ne 7:61; 10:35; = tribe Nu 17:17(×2), 18, 21; = main division of tribe Nu 3:20, 24 +, cf. 34:14(×2) etc.; further subdivision Ex 12:3 1 Ch 7:2, 7 +; cf. especially 1 Ch 23:11 Jeush and Beriah had not many sons, therefore they became לְבֵית אָב לִפְקֻדָּה אֶחָ֑ת (cf. ראשׁי אבות, sub אב). 6. house, including household affairs, persons, property, etc. וַיַּפְקִדֵהוּ עַל־בֵּיתוֹ Gn 39:4 cf. בְּבֵיתוֹ v 5; אֲשֶׁר עַל־בֵּיתוֹ Gn 44:1, 4; hence אשׁר על הבית as title of governor of the palace (EwH iii. 269) Is 22:15; 36:3 cf. 1 K 4:6 2 K 15:5; in Israel 1 K 16:9; 18:3 2 K 10:5: further 2 S 17:23 2 K 20:1 = Is 38:1; hence of personal property 1 K 13:8 אִם־תִּתֶּן־לִי אֶת־חֲצִי בֵּיהֶ֑ךָ; family and property (everything on which one depends) Jb 8:15. 7. בַּ֫יְתָה, בָּ֑יְתָה, lit. housewards, hence metaph. inwards, †Ex 28:26 = 39:19 (sc. of the ephod), 1 K 7:25 = 2 Ch 4:4 (sc. of the circle of oxen supporting the molten sea); 2 S 5:9 מִן־הַמִּלּוֹא וָבָ֑יְתָה from the Millo and inward, Ez 44:17. 8. מִבַּיִת a. adv. on the inside (of a building, chest, etc.: opp. מִחוּץ) †Gn 6:14 Ex 25:11 = 37:2 Lv 14:41 1 K 6:15, 16; 7:9 2 K 6:30 (of a person’s clothes), Ez 7:15; so with ה loc. מִבַּ֫יְתָה †1 K 6:15. b. †מִבֵּית לְ (cstr. Ges§ 130, 1 n.) prep. within (opp. מִחוּץ לְ), מִבֵּית לַפָּרֹכֶת within the veil Ex 26:33 Lv 16:2, 12 Nu 18:7 לְכָל־דְּבַר הַמִּזִבֵּחַ וּלְמִבֵּית לַפָּרֹכֶת for everything of the altar, and for (that) within the veil; 1 K 7:8, 31 (read לַכְּתֵפֹת; see VB & StaZAW 1883, 165); אֶל־מִבֵּית לְ (after a verb of motion) in within Lv 16:15 2 K 11:15 = 2 Ch 23:14. Note.—בית perhaps occurs abbrev. into בּ in n.pr. בְּעֶשְׁתְּרָה q.v. so Thes al.; cf. also Aramaic בא = בית in like usage LagArmen. Stud. § 339; Se i. 51; GGA 1884, 276. On בְּ as abbrev. בית v. Wetzst Hauran 110 KampffmeyerZPV xv (1892), 111.
ὅς, ἥ, ὅ, genitive οὗ, ἧς, οὗ, etc.; dative plural οἷς, αἷς, οἷς, etc.: Epic dialect forms, genitive ὅου (probably replacing Οο) in the phrases ὅου κλέος οὔ ποτ᾽ ὀλεῖται Refs 8th c.BC+; feminine ἕης Refs 8th c.BC+; elsewhere only ἧς Refs; dative plural οἷς, οἷσι, ᾗς, ᾗσι (never αἷς or αἷσι in Refs 8th c.BC+ — _pronoun_ used, __A as demonstrative by the side of οὗτος, ὅδε, and the Article ὁ, ἡ, τό: in post-Homeric Gr. this use survived only in a few special phrases. __B as a Relat. by the side of the Article ὅ, ἥ, τό (see. ὁ, ἡ, τό, c):—this demonstrative and Relat. pronoun must not be confounded with the Possess. ὅς, ἥ, ὅν. (With Gr. Relat. ὅς, ἥ, ὅ cf. Sanskrit Relat. yas, yā, yad, Lithuanian jis, ji (he, she), Oslav. i, ja, je (he, she, it).) __A DEMONSTR. PRON., ={οὗτος},{ὅδε}, this, that; also, he, she, it: __A.I Homeric usage: this form only occurs in the nominative masculine and neuter ὅς, ὅ, and perhaps nominative feminine ἥ and nominative plural οἵ, the other cases being supplied by ὁ, ἡ, τό (ὅ, ἡ, τό); most codices have ἥ in Refs 8th c.BC+ before it, μηδ᾽ ὅν τινα γαστέρι μήτηρ κοῦρον ἐόντα φέροι, μηδ᾽ ὃς φύγοι Refs 8th c.BC+participle, εἰς ἕτερον γάρ τίς τε ἰδών.., ὃς σπεύδει (for ὅστις ἂν ἴδῃ, ὃς σπεύδει) Refs 8th c.BC+ __A.II in later Gr. this usage remained in a few forms: __A.II.1 at the beginning of a clause, καὶ ὅς and he, Refs 5th c.BC+; καὶ ἥ and she, καὶ οἵ and they, Refs 5th c.BC+ __A.II.2 ὃς καὶ ὅς such and such a person, Refs 5th c.BC+ —here also the _Article_ supplied the oblative cases. __A.II.3 ἦ δ᾽ ὅς, ἦ δ᾽ ἥ, said he, said she, see at {ἠμί}. __A.II.4 in oppositions, where it sometimes answers to the Article, Λέριοι κακοί· οὐχ ὁ μέν, ὃς δ᾽ οὔ.. Refs 6th c.BC+; ὃ μὲν.., ὃ δὲ.., ὃ δὲ.. (neuter) NT+4th c.BC+: so in Doric dialect dative feminine as adverb, ᾇ μὲν.., ᾇ δὲ.. Refs 4th c.BC+: very frequently in late Prose, Refs 2nd c.AD+: also answering to other Prons., ἑτέρων.., ὧν δὲ.. Refs 4th c.BC+ __B RELAT. PRON., who, which.—By the side of the simple Relat., ὅς, ἥ, ὅ (in Refs 8th c.BC+ __A0USAGE of the Relat. pronoun (the following remarks apply to ὅς γε, ὅσπερ, ὅστε, ὅστις, as well as to ὅς, and to ὁ, ἡ, τό as relative): __A0.I in respect of CONCORRefs 4th c.BC+ —Prop. it agrees in gender and number with the Noun or _pronoun_ in the antecedent clause.—But this rule admits of many exceptions: __A0.I.1 the Relat. mayagree with the gender implied, not expressed, in the antecedent, φίλον θάλος, ὃν τέκον αὐτή Refs 8th c.BC+: so after collective Nouns, the Relat. is frequently put in plural in the gender implied in the Noun, λαόν.., οὕς.. Refs 8th c.BC+; στρατιάν.. τοιαύτην.., οἵ τινες.., τὸ ναυτικόν, οἵ.., Refs 5th c.BC+; especially after the names of countries or cities, Τηλέπυλον Λαιστρυγονίην ἀφίκανεν, οἳ.. (i. e. to Telepylos of the Laestrygonians, who.. ) Refs 8th c.BC+ adjective, Θηβαίας ἐπισκοποῦντ᾽ ἀγυιάς, τάν.. the streets of Thebes, which.., Refs 5th c.BC+; τοὺς Ἡρακλείους παῖδας, ὃς.. the children of Heracles, who.., Refs 5th c.BC+of me whom.., Refs 5th c.BC+; τὸν ἥμισύν ἐστ᾽ ἀτελὴς τοῦ χρόνου· εἶθ᾽ ἧς πᾶσι μέτεστι.., where ἧς agrees with ἀτελείας implied in ἀτελής, Refs 4th c.BC+ __A0.I.2 when the antec. Noun in singular implies a class, the Relat. is sometimes in plural, ἦ μάλα τις θεὸς ἔνδον, οἳ.. ἔχουσιν (for τις θεῶν, οἵ..) in some places, Refs 5th c.BC+; οὗ μέν.., οὗ δέ.. in some places.., in others.., Refs 4th c.BC+ in what part of the earth, Refs 5th c.BC+ __A0.I.2 in pregnant phrases, μικρὸν προϊόντες..,οὗ ἡ μάχη ἐγένετο (for ἐκεῖσε οὗ) Refs 5th c.BC+; ἀπιὼν ἐκ τῆς πόλεως, οὗ κατέφυγε (for οἷ κατέφυγε καὶ οὗ ἦν) NT+5th c.BC+: but in early writers this is falsa lectio, as in Refs 4th c.BC+ __A0.II dative feminine ᾗ, Doric dialect ᾇ, of Place, where, or Manner, as, see at {ᾗ}. __A0.III old locative οἷ, as adverb, see at {οἷ}. __A0.III.2 old ablative (?) ὧ, in Doric dialect (compare ϝοίκω), τηνῶθε καθεῖλον, ὧ (whence) μ᾽ ἐκέλευ καθελεῖν τυ Refs 5th c.BC+ __A0.IV accusative singular neuter ὅ, very frequently ={ὅτι}, that, how that, λεύσσετε γὰρ τό γε πάντες ὅ μοι γέρας ἔρχεται ἄλλῃ Refs 8th c.BC+; and so also, because, ταρβήσας ὅ οἱ ἄγχι πάγη βέλος Refs __A0.IV.2 in Attic dialect ὅ, for which reason, Refs 5th c.BC+ __A0.IV.3 whereas, NT+5th c.BC+ __A0.V ἀφ᾽ οὗπερ from the time that.., Refs 4th c.BC+ __A0.VI ἐφ᾽ ᾧ, see at {ἐπί} Refs 5th c.BC+
זֶה demonstr. pron. and adv. fem. זֹאת, once זֹאתה, Jer 26:6 Kt (also זֹה and זוֹ, q.v.); comm. זוּ (q.v.): this, here (the element ז = ذ = ܕ is widely diffused in the Semitic languages, as a demonstr. particle, often acquiring, like Engl. that, Germ. der, die, das, the force of a relative. Thus a. Ph. זֶ this (e.g. קבר ז this grave), also sometimes זן, f. זא, comm. אז (v. CIS I. i. 1:4, 5, 6, 12; 44:1; 88:2 etc.); Aramaic of Nineveh, Babylon, Têma, Egypt, זי as mark of the genit. [lit. that of] (CIS II. i. 1, 2, 3, 4, etc., 65, 67–71, 113, 114, 141, 142, etc.), זנה this (ib. 113:22; 145 C2), f. זא 113:15; 145 B5; Aramaic of Zinijirli ז, זן, זנה this, זי which (DHMSendsch. 56); Ethiopic ዝ ze, this, f. ዛ zā, ዘ za, who (masc.), also (like זִי, and דִּי, דְּ [v. infr.]) in common use as a mark of the genitive; b. Arabic ذَا this, fem. ذِى, ذُو (gen. ذِى, acc. ذَا, fem. ذَاتُ), possessor of (lit. that of …, i.e. one who owns), or in the Ṭayyite dialect, who, which: from ذَا, with هَا lo! prefixed, هَاذَا this, f. هَاذِهِ, with the pron. element -k affixed, ذَاكَ = this: with ’al (= the art.) + a demonstr. element la prefixed, أَلَّذِى who, which (in origin = Heb. הַלָּזֶה this, q.v.); Sab. דֿן this, f. דֿת, דֿ who, which, f. דֿת (PräZMG. 1872, 419, DHMZMG. 1883, 338 f., also Epigr. Denkm. 65); c. Biblical Aramaic דִּי which, דֵּךְ, דִּכֵּן, דְּנָה (q.v.) this, f. דָּא (= זֹאת), דָּךְ; Palm. and Nab. די which, דנה this; 𝔗 דְּ which, דֵּין, דֵּיכֵי this, f. דָּא; with הא lo! prefixed, הָדֵין, הָדָא (Syriac ܗܳܢ, ܗܳܢܳܐ, contr. from ܗܳܕܶܢ), ܗܳܕܶܐ; Syriac ܕ who, which; Sam. ד who, which, דנ this, f. דה; Mand. ד who, which, דהֿ this (rare), more commonly האדין, האזין (NöMand § 80, 81). Alike in Heb. and the other dialects, the corresp. plur. is derived from a different source: Heb. אֵלָּה, Ph. אל, Ethiopic ’ellū, ’ellā, these, ’ella, who, Arabic أُولَى, these, أُولُوا, أُولَى owners of, Sab. אלן these, אל, אלי who, which, Aramaic אִלֵּין, with הא lo! prefixed, ܗܳܠܶܝܢ, Sam. ࠀࠋࠉࠍ, Mand. עלין. Only the Arabic اَلَّذِى forms its own pl. اَلَّذِينَ V. further WSG 107 ff.)— 1. standing alone: a. this one, sometimes contemptuously (especially with אֵת), Gn 2:23 לָזֹאת יִקָּרֵא אִשָּׁה כִּי מֵאִישׁ לֻקֳּחָה־זֹּאת, 5:29 זֶה יְנַחֲמֵנוּ …, 12:12; 38:28 Ex 10:7 עַד מָתַי יִהְיֶה זֶה לָנוּ לְמוֹקֵשׁ, 1 S 10:27 מַה יּוֹשִׁיעֵנוּ זֶה how shall this man save us? 16:8, 9; 21:16 that ye have brought אֶת־זֶה this fellow to play the madman against me? 25:21 in vain have I kept אֶת־כָּל־אֲשֶׁר לָזֶה all that this fellow hath etc. 2 S 13:17 אֶת־זֹאת, 1 K 22:27 אֶת־זֶה, Mi 5:4 Is 66:2; as a genit., Gn 29:27, 28 1 K 21:2; with a collective force Lv 11:4, 9 (= Dt 14:7, 9), v 21, 29 Ju 20:16, 17 (כָּל־זֶה), Jb 19:19 (with a plural verb). In a purely neuter sense (of an act, event, announcement, etc.) זאת is most common, as with עשׂה to do this Gn 3:14; 20:5, 6; 45:19 and often, שׁמעו זאת Am 8:4 Is 47:8; 48:1, 16; 51:21 al.; Gn 41:39 Ex 17:14 Dt 32:6 Ju 7:14; 21:3 לָמָה … הָֽיְתָה זֹאת (cf. Jb 1:13 ψ 118:23) 1 K 11:39 2 S 7:19 2 K 3:18 +; אֵין זֹאת 1 Sa 20:2b cf. Am 2:11; rarely so with אֶת־ †Jos 22:24 Je 9:11 ψ 92:7; as an accus. of limit., as regards this, in this, Ez 20:27; 36:37 Jb 19:26 (si vera l.), 33:12 in this thou art not just; (late) אַחֲרֵי זֹאת †Jb 42:16 Ezr 9:10, א׳ כל־זאת †2 Ch 21:18; 35:20; pointing forward to a foll. a clause, Gn 42:18; 43:11 Nu 8:24; 14:35 Is 56:2 Jb 10:13 etc.; Ex 9:16 1 S 25:31 Is 1:12 מִי בִקֵּשׁ זאת מִיֶּדְכֶם רְמֹס חֲצֵרָֽי׃; to one introduced by כִּי 2 S 19:22 ψ 102:19; 119:50, 56 (see also בְּזֹאת 6 b β): but זֶה also sometimes occurs similarly Ex 13:8 Pr 24:12 Jb 15:17 Ne 2:2 Ec 1:17; 2:15 גם זה הבל (so v 19, 21, 23 +), 7:18(×2); of a concrete obj., Ex 30:31 2 K 4:43 מָה אֶתֵּן זֶה לִפְנֵי מֵאָה אִישׁ: in late Heb., Ne 13:6 בְּכָל־זֶה during all this, 2 Ch 32:9 אַחַר זֶה; pointing forwards La 5:17 f. to כִּי ψ 56:10 Je 22:21. (See also below, 6 g.) b. repeated זֶה … זֶה, this … that, the one … the other or (if indefinite) another, Gn 29:27 (זֹאת), Ex 14:20 וְלֹא קָרַב זֶה אֶל זֶה, 1 K 3:23; 22:20 Is 6:3; 44:5 (3 times), ψ 75:8 זֶה יַשְׁפִּיל וְזֶה יָרִים, Jb 1:16–18; 21:23, 25 +. 2. In appos. to a subst.: a. preceding it (rare) Ex 32:1, 23 זֶה מֹשֶׁה, Ju 5:5 (= ψ 68:9) זֶה סִינַי this Sinai, Jos 9:12 זֶה לַחְמֵנוּ this our bread, 1 K 14:14 2 K 6:33 Is 23:13 זֶה הָעָם, ψ 34:7; 49:14; 104:25 זה הים גדול וג׳ this sea there is great and broad, 118:20 Ct 7:8 Ezr 3:12. (Cf. זוּ Hb 1:11.) b. following it:—(α) when the subst. is determined by a pron. affix, Gn 24:8 שְׁבוּעָתִי זֹאת, this my oath, Dt 5:29(26) O that לְבָבָם זֶה this their heart (their present temper) might continue always! 21:20 Jos 2:14, 20 דְּבָרֵנוּ זֶה, Ju 6:14 go בְּכֹחֲךָ זֶה in this thy strength, Dn 10:17 2 Ch 24:18 (Cf. אֵלָּה, a.) Rarely when it is undetermined, 2 K 1:2 חֳלִי זֶה (so 8:8, 9), ψ 80:15. (β) with the art., הַזֶּה, הַזֹּאת, after a subst. determained also by the art., Gn 7:1 בַּדּוֹר הַזֶּה, v 13 הַיּוֹם הַזֶּה, 12:7 הָאָרֶץ הַזֹּאת, 15:7; 17:21, 23 Dt 4:6 הגוי הגדול הזה, and continually. Not however after a n.pr., except such as are construed with the art., as הַיַּרְדֵּן הַזֶּה Gn 32:11 Dt 3:27; 31:2 Jos 1:2, 11; 4:22, הַלְּבָנוֹן הַזֶּה Jos 1:4, cf. Nu 27:12 = Dt 32:49 (2 K 5:20 הַזֶּה belongs to הָאֲרַמִּי): and hardly ever (2 Ch 1:10) after a noun with a pron. affix (Jos 2:17 מִשְּׁבֻעָתֵךְ הַזֶּה the gender of הזה shews that the text is in error: v. Dr§ 209 Obs.). 3. More often as pred., as 1 S 24:17 הֲקוֹלְךָ זֶה, 2 K 3:23 דָּם זֶה this is blood, 9:37 זֹאת אִיזָֽבֶל׃, Ez 5:5 etc.; הֲזֶה Is 14:16, הֲזֹאת 23:7 La 2:15; often at the beginning or close of enumerations (especially P), descriptions, injunctions, etc., as Gn 5:1 זה ספר this is the book …, 9:12 זֹאת אוֹת הַבְּרִית, 17:10; 20:13 זֶה חַסְדֵּךְ אֲשֶׁר תַּעֲשִׂי עִמָּדִי, Lv 6:2, 13, 18; 7:1, 11 Dt 6:1; 33:1 Jos 13:2 Jb 27:13 Is 58:6 etc.; זה הדבר אשׁר … Ex 16:16; 35:4 Jos 5:4 Ju 20:9; 21:11 Is 37:22 Je 38:21 +, cf. זה אשׁר … this is what (or how) … Gn 6:15 Ex 29:38 Je 33:16; זֶה לְךָ הָאוֹת Ex 3:12 1 S 2:34 +; at the end, Lv 7:37; 11:46; 13:50 Nu 5:21; 7:17, 23 etc., Jos 19:8, 16, 23 etc., Is 14:26; 16:13 (זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר …), 17:14; 54:17 Je 13:25 ψ 109:20 Ct 5:16(×2) Jb 5;27, in the latter case sometimes with the force of such (i.e. such as has been described), 18:21; 20:29 (cf. אֵלֶּה ψ 73:12), ψ 24:6; 48:15 such (= such a one) is God, our God, for ever (Hi De) Zp 2:15; cf. Jb 14:3 אַף־עַל־זֶה upon one such as this (v 1, 2) dost thou open thy eyes? 4. It is attached enclitically, almost as an adv., to certain words, especially interrog. pronouns, to impart, in a manner often not reproducible in Engl. idiom, directness and force, bringing the question or statement made into close relation with the speaker. (Contrast from this point of view מי זה and מי הוא: v. הוא 4 b.) Thus a. אֵי־זֶה15 where, then? Jb 28:12 אֵי־זֶה מְקוֹם בִּינָה, v 20 38:19 b (v. other exx. sub אַי 1 b, p. 32). b. מִי־זֶה, †1 S 17:55, 56 בֶּן־מִי־זֶה֖ הָעָֽלֶם׃ the son of whom, here, is the lad? Je 49:19 (= 50:44) וּמִי זֶה רֹעֶה אֲשֶׁר וג׳ and who (emph.) is the shepherd that etc., La 3:37 ψ 24:8 Who is the King of glory? (for which in v 10 the stronger מִי הוּא זֶה is said: so Je 30:21 Est 7:5), 25:12. Elsewhere, the rend. Who is this … is admissible: Is 63:1 Je 46:7 Jb 38:2; 42:3; cf. מִי־זֹאת Ct 3:6; 6:10; 8:5. c. מַה־זֶּה how, now? Gn 27:20 Ju 18:24 וּמַה־זֶּה תֹּאמְרוּ אֵלַי and how, now, do ye say to me …? 1 K 21:5 2 K 1:5; what, now? (τίποτε;) 1 S 10:11 מַה־זֶּה הָיָה לְבֶן־קִישׁ; עַל־מַה־זֶּה for what? Ne 2:4: contracted into מַזֶּה Ex 4:2. (Cf. Aramaic מָדֵין why? ܡܳܕܶܝܢ used as a conj. therefore, e.g. 2 S 18:22 𝔖, PS2013: both formed similarly.) d. מַה־זֹּאת in the phrase (עֲשִׂיתֶם, עָשִׂית) מַה־זֹּאת עָשִׂיתָ Gn 3:13; 12:18; 26:10; 29:25; 42:28 Ex 14:11 Ju 2:2 15:11 +. Either What, now, hast thou (have ye) done? (Fl De) or What is this (that) thou hast (ye have) done? (The Arabic grammarians dispute on the precise construction of the corresp. phrase in Arabic مَا ذَا صَنَعْتَ; De Gen. 3:13 (ed. 4), and especially FlKl.Schr. i. 356 Lane p. 948.) e. לָֽמָּה־זֶּה wherefore, now? Gn 18:13; 25:22; 32:30 Ex 5:22 Nu 11:20 + often Cf. Arabic لِهَا ذَا f. הַאַתָּה זֶה †2 S 2:20 האתה זה עשׂהאל Art thou Asahel? 1 K 18:7, 17, without הֲ Gn 27:24; in an indirect question Gn 27:21. g. הִנֵּה זֶה behold, here … †1 K 19:5 (in narrative), Is 21:9 Ct 2:8, 9. Cf. Nu 13:17 (unusual) עֲלוּ זֶה בַּנֶּגֶב go up here in the South. h. עַתָּה זֶה, †1 K 17:24 עַתָּה זֶה יָדַעְתִּי now I know that …, 2 K 5:22 just now. Also i. prefixed to expressions denoting a period of time: Gn 27:36 he hath supplanted me זֶה פַעֲמַיִם now two times (so 43:10), 31:38 now, already twenty years, v 41 (זֶה־לִּי …), 45:6 Nu 14:22 now ten times, 22:28, 32 זֶה שָׁלשׁ רְגָלִים, Dt 8:2, 4 Jos 22:3 זֶה יָמִים רַבִּים, 2 S 14:2 +; Zc 7:3 זֶה כַּמָּה שָׁנִים already how many years! cf. Ru 2:7 Je 50:17. 5. In poetry, as a relative pron. (rare: but see also זוֹ, זוּ): ψ 74:2 athe hill of Zion זה שׁכנת בּוֹ wherein thou dwellest, 78:54; 104:8 אל־מְקום זה to the place (st. c. Ges§ 130. 3) which … v 26 Pr 23:22 Is 25:9; = that which Jb 15:17, those who 19:19 (so once, Ex 13:8, even in prose). In some of the passages cited the punctuators, by coupling זה with the preceding subst., and separating it from what follows by a disj. accent (as הַר־זֶ֝֗ה), appear not to have recognised its relative sense, but to have construed, ‘this mountain, (which) thy right hand,’ etc. 6. With prefixes (in special senses):— a. בָּזֶה15 in this (place), here, Gn 38:21, 22 Ex 24:14 Nu 23:1(×2) 1 S 1:26; 9:11 +; of time, then, †Est 2:13 Once בַּזֶּה 1 S 21:10. b. בְּזֹאת (α) with this = on these conditions, Gn 34:15, 22 1 S 11:2 Is 27:9; = herewith, thus provided Lv 16:3. (β) by or through this (especially with יָדַע), Gn 42:15, 33 Ex 7:17 Nu 16:28 Jos 3:10 ψ 41:12; so בָּזֹאת Mal 3:10. (γ) in spite of this, Lv 26:27 ψ 27:3, for which the fuller בְּכָל־זֹאת occurs, Is 5:25; 9:11, 16, 20; 10:4 ψ 78:32 Je 3:10 Ho 7:10. (δ) בָּזֹאת for this cause (late style) †1 Ch 27:24 2 Ch 19:2; in this matter 20:17. c. כָּזֶה (α) †Gn 41:38 הֲנִמְצָא כָזֶה אִישׁ אשׁר …, Is 56:12; 58:5 Je 5:9 גּוֹי אֲשֶׁר כָּזֶה (so v 29; 9:8). (β) כָּזֹה וְכָזֶה thus and thus, †Ju 18:4 2 S 11:25 1 K 14:5. d. כְּזֹאת the like of this = as follows, †Gn 45:23; כָּזֹאת the like of this = things such as these Ju 13:23 (c. השׁמיע), 15:7; 19:30 לא נראתה כָּזֹאת, 1 S 4:7 (cf. Je 2:10 2 Ch 30:26), 2 S 14:13 (c. חשׁב), Is 66:8 (c. שׁמע), Ezr 7:27; = accordingly, to that effect (c. דִּבֶּר) 2 Ch 34:22; = in like manner Ju 8:8; = thus (as has been described) 1 K 7:37 1 Ch 29:14 2 Ch 31:20; 32:15: כָּזֹאת וְכָזֹאת thus and thus †Jos 7:20 2 S 17:15(×2) 2 K 5:4; 9:12. e. מִזֶּה from here, hence Gn 37:17; 42:15; 50:25 Ex 11:1(×2) 13:3 Dt 9:12 + often: מִזֶּה … מִזֶּה on one side … on the other side Ex 17:12 מזה אחד ומזה אחד, 25:19; 26:13; 32:15 מזה ומזה הם כתובים, Nu 22:24 1 S 14:4 1 K 10:19, 20 Zc 5:3 +; מִזֶּה וּמִזֶּה לְ on one side and on the other side of … Ex 38:15 Jos 8:33 Ez 45:7; 48:21. f. עַל זֶה on this account (rare), La 5:17 (pointing forwards), Est 6:3. So עַל זֹאת Am 8:8 Mi 1:8 Je 2:12 (Jb 17:8) 4:8, 28 ψ 32:6; in late prose Ezr 8:23; 9:15; 10:2 Ne 13:14 2 Ch 16:9, 10; 29:9; 32:20. g. עִם זֶה in spite of this †Ne 5:18.—On אֵי זֶה which? אֵי מִזֶּה whence? אֵי לָזֹאת how? v. sub אַי" dir="rtl" >אַי 2, p. 32; and on הַלָּז, הַלָּזֶה, הַלֵּזוּ, v. p. 229. Note. —זֶה in 1 S 17:34 (in many edd.) is a typographical error (not a Kt) of Jacob b. Chayim’s Rabbin. Bible of 1525 for שׂה sheep, which has been perpetuated hence in other subseq. edd. The reading of MSS. and of the best ancient edd. is שֶׂה (cf. de RossiVar. Lect. ii. 151).
שָׁם adv. there, thither (Arabic ثَمَّ there, cf. ثُمَّ then; Biblical Aramaic תַּמָּה, Egyptian Aramaic תמה S-CPap. A 4, J 6, 𝔗 תַּמָּן (with demonstr. n, cf. אֱדַיִן beside אֲזַי), Syriac ܬܰܡܳܢ; ZenjHad. 8 (Cooke159) שם);— 1. a. there Gn 2:8, 12; 11:2, 7, 31 + often; placed early in sentence for emph., Mi 4:10 שָׁם תִּנָּצֵ֑לִי, Na 3:15; Ez 32:22, 24 ψ 104:26 +, וְשָׁם … Gn 41:12; Ex 15:27; Nu 13:22, 33 +, שָׁם … וְשָׁם Ex 15:25; Dt 12:14; Is 27:10; Jb 3:17 +, וְהִנֵּה שָׁם … Gn 29:2, כִּי שָׁם … 11:9; 21:31; 35:7; 2 S 1:21; 15:21 +, אַךְ שָׁם … Is 34:14, 15, גַּם שָׁם … 23:12; 57:7 ψ 139:10; resuming a preceding ‘where,’ Jb 39:30 בַּאֲשֶׁר חֲלָלִים שָׁם הוּא, Ju 5:27; Je 22:12; Ec 11:3, cf. 1:7. Repeated, שָׁם … שָׁם here … there Is 28:10, 13. In poetry, pointing to a spot in which a scene is localized vividly in the imagination, ψ 14:5 שׁם פחדו פחד there feared they a fear! 36:13, cf. 48:7; 66:6; 132:17; Hos 6:7; Zp 1:14.—Hb 3:4 read probably (We Now) שָׂם the flashes at his side made he the hiding of his power; Ec 3:17 שָׁם = with God, in the Divine plan or scheme: but read perhaps שָׂם Hi De al. b. preceded by the rel., אֲשֶׁר שָׁם where, Gn 2:11; Ex 20:21; 1 S 9:10 +, usually with one or more words between, Gn 13:3, 14; 19:27; Ex 29:42; 2 S 11:16; 2 K 23:27 + often; after בַּאֲשֶׁר, בַּאֲשֶׁר הוּא שָׁם †Gn 21:17. With אשׁר omitted (the rel. being indic. by cstr., Ges§ 130 c, d) Ez 39:11 מְקוֹם שָׁם קֶבֶר בְּיִשְׂר׳ a place where a grave (may be) in Isr., but 𝔊 𝔙 Co Or al. read שֵׁם a place of renown. 2. thither, after vbs. of motion (= שָׁ֫מָּה, v. 3) Dt 1:37 לֹא תָבֹא שָׁם, Ju 19:15; 21:10; 1 S 2:14; 9:6 al, אֲשֶׁר … שָׁם whither, 1 K 18:10; 21:18; 2 K 1:4, 6, 16; Is 20:6, more often in Je Ez, as Je 8:3; 22:27; 23:3, 8; 45:5 +, Ez 4:13; 12:16; 36:20, 22 +; so שֶׁשָּׁם ψ 122:4. 3. with ה loc., שָׁ֫מָּה (shā́mmāh): a. after vbs. of motion, thither, Gn 19:20 לָנוּס שָׁ֫מָּה to flee thither, v 22; 20:13; 24:6; 29:3; Dt 1:38 + often; = into it, therein (of a basket, pit, etc.), Ex 16:33 וְתֶן־שָׁ֫מָּה מְלֹא הָעֹמֶר, 21:33 וְנָפַל שָׁמָּה, 30:18; Ju 8:25; 2 K 12:10; pregnantly, after a verb implying motion, as to bury, Gn 23:13 וְאֶקְבְּרָה אֶת־מֵתִי שָׁ֫מָּה, 25:10; 49:31; 50:5 (all P), נוֹעַד to meet Ex 29:42, 43; 30:6, 36; Nu 17:19 (all P), Jos 2:16; 7:3; Je 13:7; Jo 4:7 (cf. b), Ct 8:5 (?c). b. אֲשֶׁר … שָ��֫מָּה whither Gn 20:13; Nu 33:54; Dt 4:5, 14 + often; where 2 K 23:8; 1 Ch 4:41. c. more rarely, i. q. שָׁם there, Gn 43:30 וַיִּבְךְ שָׁ֫מָּה, Jos 2:1; Ju 16:27; 2 K 4:11; 9:16 Ho 2:17; Is 22:18; 34:15; 65:9; Je 18:2; 27:22; Ez 23:3; 32:29, 30 (v 22, 24, 26 שָׁם), 48:35 י׳ שָׁ֫מָּה, ψ 76:4; 122:5; Ec 3:16. 4. מִשָּׁם from there, thence: a. often after verbs of departing, taking, etc., Gn 2:10; 11:8, 9; 12:8; 18:16; 24:7; 42:2, etc., Nu 13:23; 21:12; 22:41 וַיַּרְא מִשָּׁם, Dt 4:29 וּבִקַּשְׁתֶּם מִשָּׁם, 30:4; Je 37:12; Ho 2:17; Am 9:2, 3, 4; Jb 39:29 +. Peculiarly, Gn 49:24 מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂר׳ Ges De RVm from there [from heaven], (from) the Shepherd (י׳), the Stone (Rock) of Israel, Ew Di Sta from there (where is) the Shepherd of (רֹעֵה) the (Bethel-)stone of Israel; but both forced: text dubious; Gunk by the name (מִשֵּׁם; so 𝔖) of the Shepherd, etc. (as Ew Di). b. אֲשֶׁר … מִשָּׁם whence Gn 24:5; Nu 23:13 +. c. expressing origin, Gn 3:23 the ground אֲשֶׁר לֻקַּח מִשָּׁם, 10:14 whence (= from whom) came forth the Phil., Ju 19:18 מִשָּׁם אָנֹכִי, 1 S 10:12 אִישׁ מִשָּׁם, Is 65:20. d. of the mass, from which something is taken or made, Gn 27:9; 30:32 (of צֹאן), Lv 2:2 וְקָמַץ מִשָּׁם וגו׳ (from the meal, etc., of a מנחה), 1 K 17:13 אַךְ עֲשָׂי לִי מִשָּׁם עֻגָה קְטַנָּה i.e. from the meal and oil, 2 K 7:2, 19 וּמִשָּׁם לֹא תֹאכִֽל׃, Ez 5:3.
II. אַל adv. of negation (so Ph. e.g. CIS i.3,4.5.8, Bi Aramaic, Sab. (DHMZMG 1875, 596), and in the Eth. አልቦ albo, is not), denying however, not objectively as a fact (like לֹא, οὐ), but subjectively as a wish (like μή), expressing therefore a deprecation or prohibition: a. (a) with a verb, which is then always an impf. (never an imperative), by preference in the cohort. or jussive mood, where this is in use, and may be of any person or number; Gn 15:1 and often אַל־תִּירָא fear not! 22:12 אַל־תִּשְׁלַח יָֽדְךָ put not forth thy hand, 37:27 וְיָדֵנוּ אַל־תְּהִי־בוֹ and let not our hand be upon him, 21:16 אַל־אֶרְאֶה let me not look upon the death of the lad! ψ 25:2 אַל־אֵבוֹשָׁה let me not be ashamed; with 1 pl. (rare) 2 S 13:25 Je 18:18 Jon 1:14. In an imprecation: Gn 49:4 אַל־תּוֹתַר have not thou the excellency! ψ 109:12 Jb 3:4, 6. Sometimes strengthened by נָא: Gn 13:8 18:3 al. (b) without a verb, (α) 2 S 1:21 let (there be) not dew & not rain upon you! Is 62:6 ψ 83:2. (β) used absol., in deprecation Gn 19:18 2 S 13:16 (v. sub אוֹדָה) 2 K 3:13; 4:16; 6:27 (v. RVm: but possibly to be expl. by Dr§ 152 iii; so Th Ke: hardly as Ew§ 355b) Ru 1:13 אַל בְּנֹתַי Nay, my daughters, cf. Ju 19:23; (γ) after a preceding imper. Am 5:14 Jo 2:13 Pr 8:10, a juss. 27:2, an inf. abs. 17:12. (c) in poetry אַל sometimes expresses vividly the emotion or sympathy of the poet (v. Dr§ 56–8); Is 2:9 וְאַל־תִּשָּׂא לָהֶם and forgive them not! (with a touch of passion), ψ 41:3 Pr 3:25 Jb 5:22; ψ 34:6 (but 𝔊 𝔖 Ew Che here rd. וּפְנֵיכֶם, prob. rightly); 50:3a may our God come וְאַל־יֶ֫חֱרָ֥שׁ and not be silent! (the psalmist identifying himself with a spectator of the scene v 2, 3b–c) 121:3 (contrast v 4 לֹא) Je 46:6 +., b. once Pr 12:28 joined closely to a subst. (cf. לֹא 2b): In the way of righteousness is life, and in the pathway thereof אַל־מָוֶת there is no-death!; but error for אֶל־ ‘unto’ Capp 𝔊 𝔙 𝔗 𝔅. c. once Jb 24:25 used poet. as a subst., And bring my words לְאַל to nought!—N.B. 1 S 27:10 אַל־פְּשַׁטְתֶּם הַיּוֹם, אַל with the pf. is against all analogy; and either אֶל־מִי (with 𝔊 𝔙), or better אָן whither? (with 𝔖 𝔗: v. 1 S 10:14) must be read.
כֹּה demonstr. adv. thus, here (BA כָּה; 𝔗 𝔖Jerus. Mand. כָּא here: in Syriac with prefixes ܠܟܳܐ hither, ܡܶܟܳܐ (𝔖Jerus. ܡܶܢ ܟܳܐ) hence, ܐܰܝܟܳܐ where? cf. אֵיכָה, p. 32, and Köii. 1, 252)— 1. of manner, thus (so most freq., and usually pointing to what is to follow, while כֵּן points commonly to what has preceded), Gn 15:5 כה יהיה זרעך thus shall thy seed be, Nu 6:23 1 K 2:30 כֹּה דִבֶּר יוֹאָב וְכֹה עָנָנִי, 5:25 Is 24:13 (answered by כְּ, as Je 23:29); with a subst. Is 20:6 הִנֵּה כֹה מַבָּטֵנוּ, Je 9:21 (si vera l.), 23:29 1 S 27:11. Mostly confined to particular phrases: thus a. with diff. forms of אמר, כה תאמר thus shalt thou say Ex 3:14, 15; 19:3; 20:22 etc.; especially כה אמר י״י thus saith (or said) י׳ Ex 4:22; 5:1; 7:17, 26; 8:16 etc.; and continually in the prophets, as Is 7:7; 8:11; 18:4 etc.; Je 2:2, 5; 4:27; 6:16 etc.; also in the idiom. formula אִם כֹּה יֹאמַר if he say (or used to say) (the words spoken following) †Gn 31:8 1 S 14:9, 10; 20:7 2 S 15:26. b. with עשׂה to do thus, Ex 5:15 Dt 7:5; pointing back, Nu 22:30 Jos 6:14 1 S 27:11 al.; especially in the phrase כה יעשׂה אלהים וכה יוסיף (with variations), 1 S 3:17 + (v. יסף), in which כֹּה points to an imprecation understood but not expressed. With בְּ prefixed †1 K 22:20 ויאמר זה בְּכֹה וזה אמר בְּכֹה and one spake in this wise, and another spake in that wise (‖ 2 Ch 18:19 כָּכָה … כָּכָה; prob. rightly). †2. of place, here (rare, chiefly in E), Gn 31:37 שִׂים כֹּה place it here before my brethren, Nu 23:15(×2) 2 S 18:30 Ru 2:8. Repeated, Ex 2:12 וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה and he turned this way and that way; כֹּה … כֹּה on this side … on that side Nu 11:31. With עַד Gn 22:5 and we will go עַד־כֹּה as far as here (δεικτικῶς) i.e. yonder. †3. of time, עַד כֹּה hitherto, Ex 7:16 (cf. עַד־הֵנָּה), Jos 17:14; עַד־כֹּה וְעַד־כֹּה till now and till then, i.e. meanwhile, 1 K 18:45.
סָבִיב336 subst., used mostly as adv. and prep., circuit, round about:—cstr. סְבִיב †Am 3:11; pl. cstr. סְבִיבֵי †Je 32:44; 33:13, sf. סְבִיבֶיךָ etc. (10 times), much oftener סְבִיבוֹת Ex 7:24 + 22 times, סְבִיבוֹתַי, תֶיךָ-, etc., Dt 17:14, etc. (48 times):— 1. in sg.:— a. as subst. 1 Ch 11:8 מן־המלוא וְעַד־הַסָּבִיב and to the parts round about. b. as adv.acc. סָבִיב (in) a circuit, i.e. round about, Gn 23:17 בְּכָל־גְּבֻלוֹ סָבִיב Ex 19:12; 25:11, 24, 25, Lv 1:5, 11 עַל הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב, Ju 20:29 1 K 3:1; 5:11 ψ 3:7 אֲשֶׁר ס׳ שָׁתוּ עָלָ֑י, 12:9 34:8 + often; sometimes doubled, for the sake of emphasis, 2 Ch 4:3, Ez 8:10 עַל הַקִּיר ס׳ ס׳, 37:2; 40:5 and often in Ez 40–43. c. as prep.: (a) †Am 3:11 צַר וּסְבִיב הָאָרֶץ distress, and that in the circuit of (= round about) the land (but read prob. with 𝔖 יְסֹבֵב will encircle). (b) סָבִיב לְ׳ Ex 16:13; 40:33 Nu 1:50, 53; 2:2 Ju 7:21 1 K 6:5; 18:32, 35 Ez 41:10, 16 Jb 19:12 ψ 34:8; 78:28; 125:2(×2) י׳ סָבִיב לְעַמּוֹ, 128:3 Ct 3:7 Na 3:8. (c) strangely, סָבִיב אֵת †1 K 6:5 (om.𝔊), Ez 43:17. d. מִסָּבִיב42, from round about, from every side, Ez 16:33, 37; 23:22; 37:21, but usually (מִן 1 c) = on every side, Je 4:17 הָיוּ עָלֶיהָ מִסָּבִיב, Is 42:25 וַתְּלַהֲטֵהוּ מ׳, Jo 4:11, 12; †מָגוֹר מִסָּבִיב terror on every side! Je 6:25; 20:3, 10; 46:5; 49:29 ψ 31:14, cf. La 2:22; especially in the Deut. phrases אוֹיְבִים מ׳, or הֵנִיחַ מ׳ (sometimes in combin.), as Dt 12:10 והניח לכם מכל־אויביכם מ׳, 25:19 Jos 21:42 וַיָּנַח י׳ לָהֶם מ׳, 23:1 Ju 2:14; 8:34 1 S 12:11 +; מִסָּבִיב לְ from round about, †Nu 16:24, 27.—On 1 S 14:21 2 S 24:6 Jb 10:8 v. סָבַב" dir="rtl" >סָבַב. 2. In plur.:— a. †סְבִיבִים: (a) in masc. sense, those round about, ψ 76:12 כָּל־סְבִיבָיו יֹבִילוּשַׁי, 89:8 Je 48:17, 39. (b) in neuter sense, the parts round about, Je 49:5 מִכָּל־סְבִיבָ֑יִךְ, בִּסְבִיבֵי ירושׁלם 32:44; 33:13; 21:14 וְאָֽכְלָה כָּל־סְבִיבֶיהָ, 46:14; with the force of a prep., ψ 50:3 וסביביו נשׂערה מאד, 97:2 La 1:17. b. סְבִיבוֹת: (a) as subst. (α) circuits, Ec 1:6 ועל סביבותיו שָׁב הָרוּחַ; (β) the parts round about, Nu 22:4 ילחכו הקהל את־כל־סְבִיבֹתֵינוּ, Je 17:26; 50:32 (cf. 21:14 supr.); with ref. to their inhabitants, ψ 44:19 = 79:4 לעג וקלם לסב׳, Ez 16:57; 28:24 Dn 9:16. (b) with the force of a prep. Ex 7:24 סְבִיבֹת הַיְאֹר lit. (in) the circuits of the Nile = round about the Nile, Nu 11:24, 31, 32; 35:2 סְבִיבֹתֵיהֶם, Ju 7:18 1 S 26:5, 7 2 K 6:17 סביבֹת אלישׁע, ψ 18:12; 27:6 על אֹיְבַי סביבותי, etc.; often idiom. preceded by אשׁר, as Gn 35:5 הערים אשׁר סביבותיהם 41:48 Lv 25:44 Nu 16:34 Dt 6:14; 13:8; 17:14; 21:2 +. In the same sense מִסְּבִיבוֹתָם + Ez 28:26.
I. [קָרֵב], קָרַב, vb. come near, approach (NH approach, be offered; Assyrian ḳarâbu, approach; Arabic قَرِبَ, قَرُبَ be near, approach; so Ethiopic ቀርበ: Sab. קרב approach a woman (sexually, v. 1 a infr.), DHMHofmus. No. 6. 1. 2, but also gen. דֿ רחק וקרב he who is far and he who is near CISiv, no. 95, 7, 8 cf. SabDenkmNo. 12, 9, 10; Aramaic קְרֵב, ܩܪܶܒ, approach; also, = oblation, Sab. קרבן DHMZMG xxx (1876), 672 Arabic قُرْبَانٌ, Old Aramaic קרבן, 𝔗 קוּרְבָּנָא, Syriac ܩܽܘܪܒܳܢܳܐ; cf. Assyrian kurbannu (כ), DlHWB 351);— Qal93 Pf. 3 ms. ק׳ Gn 20:4 +; 3 fs. קָרֵ֑בָה Zp 3:2, etc.; Impf. 3 ms. יִקְרַב Gn 37:18 + etc.; Imv. ms. קְרַב 2 S 20:16 +, קָ֫רְבָה ψ 69:19; mpl. קִרְבוּ Ex 16:9; Inf. abs. קָרוֹב Ec 4:17 De Siegf Ol§ 249c Sta§ 642c Köi. 175; cstr. קְרֹב ψ 27:2; 32:9, לְקָרְבָה Ex 36:2, etc.;—approach: 1. a. c. אֶל pers. (27 times) Gn 37:18; Nu 18:4; Mal 3:5 (+ לַמִּשְׁפָּט), Jon 1:6 +; in kindness 1 K 2:7, of י׳ to help ψ 69:19; for war, battle, Ex 14:20; Ju 20:24; unto God †1 S 14:36 (+ הֲלוֹם), Zp 3:2, י׳ †Ez 44:15; Is 48:16; approach sexually, of man, †Gn 20:4; Is 8:3; Dt 22:14; Lv 18:6, 14, 19; (H) Ez 18:6; of woman †Lv 20:16 (אֶל of beast); ק׳ אֵלֶיךָ Is 65:5 = keep to thyself (‖ אַל־תִּגַּשׁ־בִּי); c. עַל pers., in hostility, ψ 27:2 (+ inf. purpose), so prob. מִקְרָב־לִי ψ 55:19 that none may approach me (ק׳ inf. cstr., so Che Bae Dr, > n. = battle). b. אֶל loc. Ex 32:19; Dt 2:37; 20:10; Jos 8:5; Pr 5:8; אֶל rei Jos 3:3; Ez 42:14; 44:16; Lv 22:3; (H), Ex 36:2 + 5 times P; עַל־הַמִּזְבֵּחַ 2 K 16:12; אֶל־הַמִּלְחָמָה Dt 20:2. †c. לִפְנֵי pers. (י׳) Ex 16:9; Lv 16:1 ψ 119:169 (of cry); before men Nu 9:6; Jos 17:4. †d. מוּל gent. Dt 2:19. †e. ב loc. Ju 19:13 ψ 91:10 (of evil). †f. ל loc. Jb 33:22; adv. loc. הֲלֹם Ex 3:5, הֵ֫נָּה Is 57:3 (cf. g, 2 S 20:16). †g. draw near for a purpose, c. Inf. 1 S 17:48; 2 S 15:5; Dt 25:11; Ex 12:48; Lv 21:17; Nu 17:5; Is 34:1; Ec 4:17, + (Inf. om.) Lv 21:18; c. וְ subord. 2 S 20:16 (+ עַד־הֵ֫נָּה); c. לַמִּשְׁפָּט Is 41:1 (cf. a. Mal 3:5); + Imv. Dt 5:24; Jos 10:24; Lv 10:4, + Impf. Jos 10:24; Lv 10:5. h. abs. (15 times) Jos 7:14(×3) (technically of approach to sanctuary, for trial by lot), Is 5:19 (of י׳’s counsel), 41:5 +, La 3:57 (of י׳, to help); וַתִּק׳ הַמִּלְחָמָה 1 K 20:29 i.e. the battle was joined; of calamities Ez 9:1, ק׳ קִצֵּנוּ La 4:18. †2. of time, draw near, Gn 27:41; Dt 15:9; Ez 12:23; spec. ק׳ יְמֵי פ׳ לָמוּת Gn 47:29; Dt 31:14; 1 K 2:1. †Niph. Pf. 3 ms. consec. וְנִקְרַב אֶל־הָאֱלֹהִים Ex 22:7 he shall be brought unto God (at the sanctuary), also (abs., reflex.) 2 mpl. consec. וְנִקְרַבְתֶּם Jos 7:14 (cf. Qal 1 h). †Pi. Pf. 1 s. קֵרַבְתִּי Is 46:13; 3 pl. קֵרְבוּ Ho 7:6 (v. infr.), Ez 36:8; Impf. 2 ms. וּתְקָרֵב ψ 65:5; 1 s. sf. אֲקָֽרְבֶנּוּ Jb 31:37; Imv. ms. קָרַב Ez 37:17; mpl. קָֽרְבוּ Is 41:21;—cause to approach, bring near: 1. in space, acc. rei + אֶל Ez 37:17; = receive, acc. pers. Jb 31:37 (Thes Du; most approach majestically, march up to), acc. om. ψ 65:5; ק׳ רִיבְכֶם Is 41:21 bring on your suit! 2. in time, ק׳ צִדְקָתִי Is 46:13 (of י׳), ק׳ לָבוֹא Ez 36:8 they have brought near to come, brought their coming near, it is at hand (cf. Hiph. Gn 12:11).—Ho 7:6 read בָּעַר for קֵרְבוּ (קִרְבּוֹ RSProph. iv, N. 19), cf. 𝔊 Now. Hiph.177 Pf. 3 ms. הִקְרִיב Gn 12:11 +, -רִב Nu 7:19; 2 ms. וְהִקְרַבְתָּ֫ Ex 29:3 +, etc.; Impf. 3 ms. יַקְרִיב Ez 44:27 +, -רִב 46:4; וַיַּקְרֵב Ju 3:17 +; 1 pl. וַנַּקְרֵב Nu 31:50, etc.; Imv. ms. הַקְרֵב Nu 3:6 +, etc.; Inf. abs. הַקְרֵב Lv 6:7; cstr. הַקְרִיב Ju 3:18 +, etc.; Pt. מַקְרִיב Lv 3:1 +, etc.;— 1. a. bring near, bring, present, c. acc. rei, Ju 5:25 (+ בְּסֵפֶל), cf. Ex 29:3 (+ בַּסָּל); tribute ψ 72:10; מִנְחָה Ju 3:17 (+ ל pers.), v 18; cf. (ל pers.) Mal 1:8; שָׂדֶה בְּשָׂדֶה יַק׳ Is 5:8 i.e. join, incorporate; pregn., c. מִן loc. 2 K 16:14 (v. RSSem i. 466 ff., 2nd ed. 486 ff.); acc. of case, affair, †Dt 1:17 (+ אֶל pers.), Nu 27:5 (+ לִפְנֵי י׳); c. acc. pers.: + אֶל pers. Nu 15:33; 25:6; Jos 8:23, + אֶל reflex. Ex 28:1, + אֶת (prep.) reflex. Nu 18:2; abs., of pers., make an approach Ex 14:10. b. of time, הִקְרִיב לָבוֹא Gn 12:11; תַּקְרִיב לָלֶדֶת Is 26:17; וַתַּקְרִיבִי יָמַיִךְ Ez 22:4. 2. as term. techn. (c. 158 times), chiefly in Ez HP, bring near, of presenting, dedicating, or offering to י׳: †a. c. acc. pers., (1) Aaron and his sons, and Levites, sometimes c. אֶל, לְפְנֵי, pers. or loc., Ex 29:4, 8; 40:12, 14; Lv 3:6; 7:35; 8:6, 13, 24 Nu 8:9, 10; 16:5(×2), 9, 10, cf. (of prince, subj. י׳) Je 30:21; (2) for selection by let Jos 7:16, 17(×2), 18; 1 S 10:20, 21; (3) for ordeal of מֵי הַמָּרִים Nu 5:16. b. usually (c. 142 times) c. acc. of offering, with or without further complement (אֶל, לִפְנֵי loc., לי׳, לְפְנֵי י׳; rarely אֶל, ל, of priest, etc.): (1) animal-offering Lv 3:7, 12; 8:18, 22 (all + סָמַךְ of offerer), Ex 29:10; Lv 1:15; 4:3, 14 +, etc.; (2) זֶבַח Lv 7:16; עֹלָה Nu 29:13, 36; אִשֶּׁה Lv 3:3, 14; 23:8, 25 +; †(3) blood Lv 1:5 (+ זָרַק), 7:33; 9:9; (4) מִנְחָה Lv 2:8; 6:7; 7:12; 23:16; Nu 5:25; 6:16; 15:9; לֶחֶם אֱלֹהָיו Lv 21:6, 8, 17, 21, etc.; (5) incense Nu 16:35, censer v 17; 17:3, 4; אֵשׁ זָרָה Lv 10:1 Nu 3:4; 26:61; (6) especially c. acc. cogn. קָרְבָּן Lv 1:2(×2), 14; 2:1, 4; 22:18 Nu 7:10, 11; 31:50 + (c. 33 times); (7) acc. om. 2 Ch 35:12. c. abs. make an offering Nu 7:2, 18.
חוּץ n.[m.] the outside, sometimes, especially in pl., spec. a street, never with sf. in sg., with ָה loc. ח֫וּצָה, חֻ֫צָה, pl. חוּצוֹת, חֻצוֹת, with sf. חוּצֹתָיו etc., Is 15:3 etc.;— 1. the outside, of a house, tent, city, camp, etc., often used, especially with preps., to express the adv. idea of outside, abroad (Aramaic syn., except in sense 2 a, is בַּר, ܒܰܪ): a. as accus. after vb. of motion Dt 23:13 יָצָא חוּץ to go forth outside (sc. a camp), v 14 (as adv. accus.) בְּשִׁבְתְּךָ חוּץ outside, הוֹצִיא הַחוּץ to bring forth outside (a house or chamber) Ju 19:25 2 S 13:18 cf. Ne 13:8, Ju 12:9b בָּנוֹת הֵבִיא לְבָנָיו מִן־הַחוּץ from outside, from abroad, 2 K 4:3 שַׁאֲלִי־לָךְ כֵּלִים מִן־הַחוּץ from outside (opp. בַּבַּיִת v 2); as genit. Lv 18:9 מוֹלֶדֶת חוּץ one born abroad (i.e. by another father or mother, of a half-sister: opp. מוֹלֶדֶת בַּיִת) Ez 47:2(×2). With ָה loc. חוּצָה, after a vb. of motion Ex 12:46 מִן־הַבַּיִת … חוּצָה, Pr 5:16 2 Ch 29:16, 33:15 חוּצָה לָעִיר outside of the city, Nu 35:4 מִקִּיר הָעִיר וָחוּצָה from the wall of the city and outwards; = on the outside, without 1 K 6:6 Is 33:7 צָֽעֲקוּ חוּצָה cry without, 2 Ch 24:8: so הַחוּצָה Gn 15:5 וַיּוֹצֵא אֹתוֹ הח׳ and brought him outside, 19:17; 24:29 Jos 2:19 +, 1 K 8:8 לֹא יֵרָאוּ הַחוּצָה were not seen towards the outside, Dt 25:5 לֹא תִהְיֶה אֵשֶׁת הַמֵּת הַחוּצָה לְאִישׁ זָר i.e. shall not be married into another family, cf. Ju 12:9a. b. with preps.: a. †אל־החוץ towards the outside Ez 41:9, †34:21 pleon. אל־החוצה. b. בחוץ Gn 9:22 outside (opp. בְּתוֹךְ אָהֳלֹה v 21), 24:31 לָמָּה תַעֲמֹד בַּחוּץ, Dt 24:11 Ex 21:19 אם יקום והתהלך בחוץ (after leaving a sick couch), 2 K 10:24 ψ 31:12 Ez 7:15 (opp. מִבַּיִת), Ho 7:1 +. c. †לחוץ ψ 41:7 יצא לחוץ; = on the outside Ez 41:17; 42:7, †לַחוּצָה 2 Ch 32:5 towards the outside. d. מִחוּץ on (מִן 1 c) the outside Ez 40:19; 46:2, מִבַּיִת וּמִחוּץ within and without (of an ark, building, etc.) Gn 6:14 Ex 25:11 = 37:2 1 K 7:9, Dt 32:25 מחוץ תְּשַׁכֶּל־חֶרֶב (opp. וּמֵחֲדָרִים אֵימָה), La 1:20 (cf. Ez 7:15 supr. b); so מֵהַחוּץ †Ez 41:25. מִחוּץ לְ on the outside of, Gn 19:16 וַיַּנִּיחֵהוּ מִחוּץ לָעִיר, 24:11 Ex 26:35; 37:7(×2) Lv 8:17; 14:8 Nu 35:5 Jos 6:23 Je 21:4 +, even after a vb. of motion 1 K 21:13 וַיּוֹצִיאוּהוּ מִחוּץ לָעִיר, 2 K 23:6, though in this case אל מחוץ ל is more common, Lv 4:12, 21 אל מחוץ למחנה, 6:4; 10:4; 14:40, 41 + often P, Dt 23:11. e. †מִחוּצָה Ez 40:40 on the outside, מִחוּצָה לְ v 44. f. (late) †חוּץ מִן outside of, Ec 2:25 who can eat, and who enjoy, חוּץ מִמֶּנִּי outside of me, i.e. except me? (but read rather, with 𝔊 𝔖 De Now al., חוּץ מִמֶּנּוּ apart from, without him, i.e. God). (So NH חוּץ מִן except, without, v. De Ec 2:25. Cf. the Aramaic syn. בַּר מִן except Ex 20:3 𝔗, apart from, without Is 36:10 𝔗; Syriac ܠܒܰܪ ܡܶܢ id.) 2. Of a definite locality, viz. a. that which is outside the houses of a town, i.e. a street Is 51:23 כַּחוּץ לַעֹבְרִים, Je 37:21 חוּץ הָאֹפִים the Bakers’ street, Pr 1:20 בַּחוּץ (‖ בָּֽרְחֹבוֹת: so 7:12; 22:13 Je 9:20); often in pl., as חוּצֹת אַשְׁקְלוֹן the streets of Ashkelon 2 S 1:20, ח׳ ירושׁלם Je 5:1; 7:17, 34 + often Jer., 1 K 20:34 וְחֻצוֹת תָּשִׂים־לְךָ בְּדַמֶּשֶׂק and streets (i.e. bazaars) shalt thou make thee in D., as my father made in Samaria (a concession involving the right of trading), Am 5:16 Is 15:3; 24:11 (as scene of mourning), Is 5:25 Je 51:4 Ez 11:6; 28:23 (as filled with corpses of slain), בְּרֹאשׁ כָּל־חוּצוֹת i.e. in conspicuous places, Na 3:10 La 2:19; 4:1 Is 51:20, טִיט חוּצוֹת mire of streets Zc 10:5 (trampled on by warriors), in simile, of foes trodden under foot, ψ 18:43 Mi 7:10 (so כְּחֹמֶר ח׳ Is 10:6), metaph. of cheapness and abundance Zc 9:3. b. more gen., that which is outside enclosed cities, the open country, Jb 18:17 וְלֹא שֵׁם לוֹ עַל־פְּנֵי־חוּץ (v. De), cr. Pr 24:27; in the pl. Jb 5:10 וְשֹׁלֵחַ מַיִם עַל פְּנֵי חוּצוֹת, Pr 8:26 ψ 144:13 (as place where flocks abound).
II. מַ֫עַל140 subst., higher part, only in adv. and prep. phrases; above, upwards (Ph. מעל, v. sub מַ֫טָּה p. 641: abbrev. from מַעֲלֶה; cf. מַ֫עַן in לְמַ֫עַן from עָנָה: Köii 116):— †1. מִמַּ֫עַל = above (v. מִן 1 c): a. as adv. Am 2:9 וָאָשְׁמִיד פִּרְיוֹ מִמַּעַל his fruit above (opp. שָׁרָשָׁיו מִתָּ֑חַת), Jb 18:16; 1 K 7:3, 20, 29; often in the phr. הַשָּׁמַיִם מִמַּעַל Dt 4:39; 5:8 (= Ex 20:4), Jos 2:11; 1 K 8:23; Is 45:8; Je 4:28; cf. שְׁחַקִים מ׳ ψ 78:23; Pr 8:28, אֱלוֹהַּ מ׳ Jb 3:4; 31:2, אֵל מ׳ 31:28. b. מִמַּעַל לְ, as prep. (מן 1 c), on the top of, above, Gn 22:9 ממעל לָעֵצִים above the wood, Ex 28:27 = 39:20, Lv 11:21 כְּרָעַיִם מִמַּעַל לְרַגְלָיו, Is 6:2 שְׂרָפִים עֹמדים מִמַּעַל לוֹ, 14:13; Je 43:10; Ez 1:26; Dn 12:6, 7; = on higher ground than, Je 35:4; fig. Je 52:32 (‖ 2 K 25:28 מֵעַל). 2. With ה—ָloc. מַ֫עְלָה, מָ֑עְלָה, upwards (opp. מַ֫טָּה p. 641): †a. fig. Dt 28:43 יַעֲלֶה עָלֶיךָ מַ֫עְלָה מָ֑עְלָה upwards, upwards, i.e. higher and higher (opp. מַ֫טָּה מָֽטָּה). †b. וָמַ֫עְלָה (a) of direction in space, Ju 1:36 מֵהַסֶּלַע וָמַ֫עְלָה from the rock and upwards (cf. Bu), 1 K 7:31 (corrupt: v. Sta VB Benz), 1 S 9:2 = 10:23 מִשִּׁכְמוֹ וָמַ֫עְלָה from his shoulder and upwards: so וּלְמ׳, †Ez 1:27 מִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמָ֑עְלָה, 8:2; 43:15. (b) of direction in time, or age:—(α) מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמָ֑עְלָה Ex 30:14; Nu 1:3 + 19 times P, מִבֶּן חֹדֶשׁ וָמ׳ Nu 3:15, 22 + 6 times P, simil. 4:3; 8:24 + 7 times P; elsewhere only 1 Ch 23:3, 24; Ezr 3:8, and with וּלְמַעְלָה †1 Ch 23:17; 2 Ch 31:16, 17; לְמִבֶּן … וָמ׳ †2 Ch 25:5; and 2 K 3:21 מִכֹּל חֹגֵר חֲגֹרָה וָמ׳. †(β) מהיום ההוא וָמ׳ from that day and onwards, 1 S 16:13; 30:25. †(γ) מן היום הזה וָמ׳ from this day and upwards (i.e. and back), Hg 2:15, 18.* †c. לְמַ֫עְלָה upwards, more common than מ׳ alone (a): (α) Ex 25:20 (= 37:9) פֹּֽרְשֵׂי כְנָפַיִם למ׳, Ju 7:13 ויהפכהו למ׳ overthrew it upwards, i.e. turned it downside up, Is 7:11 אוֹ הַגְבֵּהַּ למ׳ or make it (the request) high upwards, 8:21 וּפָנָה למ׳, 37:31 (2 K 19:30) זעשׂה פרי למ׳ (cf. Am 2:9, 1 a), Ez 41:7 a β (v a α bis למ׳ למ׳ = higher and higher), ψ 74:5; fig. וְהָיִיתָ רַק למ׳ Dt 28:13 (cf. a), Pr 15:24 אֹרַח חַיִּים למ׳ (opp. שְׁאוֹל מָֽטָּה׃), cf. Ec 3:21; sq. a noun, Ezr 9:6 למ׳ רּאשׁ over the head, sq. מֵעַל (cf. Aboth 2:1 לְמַעְלָה מִן) = on high above, 2 Ch 34:4: v. ba, ba. (b) metaph. = exceedingly, only in Chr, 1 Ch 14:2; 22:5 the house must be built to J. לְהַגְדְּיל למ׳ so as to shew greatness exceedingly, 23:17 וּבְנֵי ר׳ רָבוּ למ׳, 29:3 (sq. מִן; = over and above …), v 25 2 Ch 1:1 וַיְגַדְּלֵהוּ למ׳, 20:19; עַד לְמַ֫עְלָה, 16:12; 17:12; 26:8. †d. מִלְמַ֫עְלָה (v. מִן 9 a), adv., above (the more usual prose syn. of מִמַּעַל): Gn 6:16 אֶל־אַמָּה תְּכַלֶּנָּה מ׳, 7:20 15 cubits מ׳ (i.e. above the mountain-tops), Ex 25:21 (40:20) וְנָתַתָּ֫ה אֶת־הַכַּפֹּרֶת על הארון מ׳ upon the ark above, 26:14 (36:19; 40:19; Nu 4:25) a covering of skins on the tent מ׳ above, 39:31; Nu 4:6; 1 K 7:11; 7:25; 8:7 (2 Ch 4:4; 5:8), Je 31:37 אִם יִמַּדּוּ שָׁמַיִם מ׳ (cf. 1 a), Ez 1:11 פְּרֻדוֹת מ׳ separate above, v 22, 26; 10:19; 11:22; 37:3; from above, Jos 3:13, 16 הַמַּיִם הַיֹּרְדִים מ׳.
[נָגַשׁ125] vb. draw near, approach, less freq. syn. of קרב q.v. (NH id. Hiph. (rare) and deriv.);— Qal68 Impf. יִגַּשׁ Ex 24:14 +, יִגָּ֑שׁ ψ 91:7, וַיִּגַּשׁ Gn 18:23 +; 3 fs. וַתִּגַּשׁ Gn 33:7; 2 ms. תִּגַּשׁ־ Is 65:5; 3 mpl. יִגְּשׁוּ Is 41:1 +, יִגָּ֑שׁוּ Ex 24:2, יִגַּ֑שׁוּ Jb 41:8 (Baer; van d. H. יִגָּ֑שׁוּ); 3 fpl. וַתִּגַּשְׁןָ Gn 33:6, etc.; Imv. גַּשׁ 2 S 1:15, גֶּשׁ־ Gn 19:9, גְּשָׁה Gn 27:21 +; גֹּשִׁי Ru 2:14, וּגְשׁוּ Je 46:3 גּשׁוּ Jos 3:9; Inf. cstr. לָגֶ֫שֶׁת Ju 20:23 +; sf. גִּשְׁתּוֹ Gn 33:3; גִּשְׁתָּם Ex 28:43 + 2 times;—draw or come near, 1. human subj.: sq. אֶל־ pers. Gn 27:22; 43:19; 44:18; 45:4 (all J), Ex 19:15 (of sexual intercourse), 24:2 Nu 32:16; Jos 14:6 (all E), Ex 34:30; Jos 21:1 (P), + 10 times elsewhere (not D), + ψ 91:7 (subj. pestilence personif.); of priestly approach to י׳ Ez 44:13, cf. Je 30:21b, also sq. אֶל־ of altar Ex 28:43; 30:20; Lv 21:23 and abs., v 21 (all P or H); sq. אֶל־ rei also Nu 8:19; sq. עַד־ pers. Gn 33:3 (J), rei Ju 9:52; sq. עַל־ pers. Ez 9:6, rei 44:13; sq. בְּ pers. Is 65:5 (‖ קָרַב אֶל־); in Am 9:10 read תִּגַּשׁ בַּעֲדֵנוּ (for MT תַּגִּישׁ Hiph. cf. We GASm Dr Now; ‖ קִדֵּם); sq. לַמִּלְחָמָה draw near for battle Ju 20:23; Je 46:3; 2 S 10:13 = 1 Ch 19:14 (+ לִפְנֵי pers.); sq. acc. pers. 1 S 9:18; 30:21, rei Nu 4:19 (P), but acc. difficult; Dr reads אֶל־ for אֶת־ 1 S 9:18 Nu 4:19, cf. Klo HPS; in 1 S 30:21 Dr takes אֶת־ = with; sq. הֲלוֹם hither, 1 S 14:38 Ru 2:14; abs. Gn 18:23; 27:21; 29:10; 33:6, 7; 45:4 (all J), Ex 24:2 (E), Jos 8:11 (E; + ויבאו), + 9 times (not P, D), + Gn 27:26, 27 (E), Jos 3:9 (J), 2 S 1:15; 2 Ch 29:31 (all Imv. sq. 2nd Imv.), + Gn 19:9 (J), Lv 21:21(×2) (H), 2 K 4:27 (all sq. Inf. purpose). Note especially גֶּשׁ־הָ֫לְאָה Gn 19:9 lit. approach thither! i.e. move away! cf. גְּשָׁה־לִי וְאֵשֵׁ֑בָה Is 49:20 move away for me (make room for me) that I may dwell (‖ צַר־לִי הַמָּקוֹם). 2. inanim. subj. אֶחָד בְּאֶחָד יִגַּ֑שׁוּ Jb 41:8 one to another they approach (fit closely together; of scales of crocodile).—Qal not in D. Niph. Pf. נִגַּשׁ Gn 33:7 +; 3 fs. וְנִגְּשָׁה Dt 25:9; 3 mpl. נִגְּשׁוּ Ex 34:32 +; נִגַּשְׁתֶּם 2 S 11:20, 21; Pt. pl. נִגָּשִׁים Ex 19:22;—draw near = Qal (and substit. for it in D):—sq. אֶל־ pers. Dt 25:9; 1 K 20:13; Ezr 9:1, of priestly approach to Yahweh Ex 19:22 (J), Je 30:21; sq. אֶל־ rei Ex 20:21; 24:2 (both E), 2 S 11:20, 21, אֶל־הַמִּשְׁפָּט Dt 25:1; sq. בְּ pers. Am 9:13; sq. לַמִּלְחָמָה 1 S 7:10; abs. Gn 33:7 (J), Dt 20:2 (‖ קרב), 21:5; Ex 34:32 (P), so fig. of worship Is 29:13. †Hiph. Pf. 3 ms. sf. consec. וְהִגִּישׁוֹ Ex 21:6(×2), וְהִגִּישָׁהּ Lv 2:8; 3 pl. הִגִּ֫ישׁוּ 2 S 17:29; 2 mpl. הִגַּשְׁתֶּם Am 5:25; Impf. juss. יַגֵּשׁ Jb 40:19; וַיַּגֶּשׁ־ Gn 27:25; וַיַּגַּ֑שׁ Ju 6:19; 3 fs. תַּגִּישׁ Am 9:10, וַתַּגֵּשׁ 1 S 28:25; 2 S 13:11; 3 mpl. יַגִּ֫ישׁוּ Is 41:22; 2 mpl. תַּגִּ֫ישׁוּ Mal 1:8, תַּגִּישׁוּן v 8, וַתַּגִּישׁוּן Am 6:3, etc.; Imv. ms. הַגִּ֫ישָׁה Gn 27:25 +; mpl. הַגִּ֫ישׁוּ 1 S 13:9 +; Pt. מַגִּישׁ Mal 2:12; pl. cstr. מַגִּישֵׁי Mal 3:3, etc.;—cause to approach, bring near, bring, sq. אֶל־ pers. (usually obj. acc. rei, rarely pers. Ex 21:6(×2) 1 S 15:32; Gn 48:10 cf. v 13):—Gn 48:10, 13 (E), Ex 21:6(×2) (E), 1 S 13:9; 14:34; 15:32; 2 S 13:11 (+ Inf. purpose), 2 K 4:5, 6; sq. אֶל־הַמִּזְבֵּחַ Lv 2:8 (P; of sacrifice); עַל־מִזְבְּחִי Mal 1:7 (sacrif.); לְ pers. Gn 27:25(×2) (E), 1 S 30:7; 2 S 17:29 (read וַיַּגִּישׁוּ 𝔊 Th We Klo Kit, cf. Dr), of sacrifice Am 5:25 Mal 2:12; 3:3; לִפְנֵי pers. 1 S 28:25; 2 Ch 29:23; no prep. Ex 32:6 (J), 1 S 14:18, 34; 23:9; 30:7; Ju 6:19 (foll. הוציא אֶל־), Am 6:3; 1 K 5:1; Lv 8:14 (P), of sacrif. also Mal 1:8 (לִזְבֹּחַ), v 8 (‖ הקריב); fig. (obj. proofs, evidences) Is 41:21 (‖ קרב), v 22 (+ וַיַּגִּידוּ), cf. 45:21 (‖ הַגִּידוּ); הָעשֹׁוֹ יַגֵּשׁ חַרְבּוֹ Jb 40:19 let him that made him (the hippot.) draw near his sword, is dub.; Du הֶעָשׂוּ[י] נֹגֵשׂ חֲבֵרָו wh. is made ruler of its fellows (other conject. v. Di Bu); Am 9:10 read תִּגַּשׁ Qal q.v.). †Hoph. Pf. 3 mpl. לֹא־לִנְחֻשְׁתַּיִם הֻנַּ֑שׁוּ 2 S 3:34 (Ginsb הֻנָּ֑שׁוּ) thy feet have not been brought near (put into) fetters; Pt. מֻגָּשׁ לשׁמי Mal 1:11 it (impers.) is offered to my name. †Hithp. Imv. mpl. הִתְנַגְּשׁוּ Is 45:20 draw near! (‖ הִקָּֽבְצוּ וָבֹאוּ).
ἐκεῖ (not in Refs 8th c.BC+, Aeolic dialect κῆ Refs 7th c.BC+: Doric dialect τηνεῖ (which see):— adverb there, in that place, opposed to ἐνθάδε, Refs 5th c.BC+; τἀκεῖ what is or happens there, events there, LXX+5th c.BC+ __2 frequently as euphemistic for ἐν Ἅιδου, in another world, κἀκεῖ δικάζει τἀμπλακήματα Ζεὺς ἄλλος Refs 5th c.BC+; οἱ ἐ. euphemistic for the dead, Refs 5th c.BC+ __3 Philos., in the intelligible world, Refs 3rd c.AD+ __II with Verbs of motion, for ἐκεῖσε, thither, ἐ. πλέομεν Refs 5th c.BC+; ἐ. ἀπικέσθαι variant in Refs 5th c.BC+ __III rarely, of Time, then, Refs 5th c.BC+
προσέρχομαι, imperfect -ηρχόμηνRefs 5th c.BC+: future -ελεύσομαιRefs 2nd c.BC+aorist -ήλυθον, -ῆλθον: perfect -ελήλυθα:—come or go to, with dative, Refs 5th c.BC+; π. Σωκράτει visit him as teacher, Refs 5th c.BC+; τινὶ ὥσπερ ἀθλητῇ Th. [prev. cited] (see. προσάρχομαι); αἷς ἂν προσέλθω [γυναιξί] Refs 5th c.BC+: with adverbs, π. δεῦρο Refs 5th c.BC+; ἐγγύθεν, ὄπισθεν, Refs 5th c.BC+: absolutely, approach, draw nigh, Refs 5th c.BC+; of pain, pleasure, etc., to be nigh at hand, Refs 5th c.BC+ __2 in hostile sense, attack, π. πρὸς τοὺς ἱππέας Refs 5th c.BC+ __3 come in, surrender, capitulate, Refs 5th c.BC+ __4 come forward to speak, π. τῷ δήμῳ Refs 4th c.BC+; π. πολιτείᾳ enter political life, Refs 1st c.AD+; π. πρὸς τὰ κοινά come forward in public, Refs 4th c.BC+; π. πρὸς τὸ πολιτεύεσθαι, πρὸς τὴν πολιτείαν, Refs 4th c.BC+; ὑμῖν (i.e. Ἀθηναίοις) Refs 5th c.BC+ __5 appear before a tribunal, προσελθὼν εἶπεν Refs 2nd c.AD+; π. τῷ δικαστηρίῳ κατ᾽ αὐτοῦ Refs 4th c.AD+; approach an official, π. διὰ βιβλιδίων τῷ λαμπροτάτῳ ἡγεμόνι Refs 3rd c.AD+; π. τοῖς θεοῖς in supplication, Refs 2nd c.AD+ __6 π. τῇ φιλοσοφίᾳ, τοῖς νόμοις, apply oneself to.. , Refs 1st c.BC+; π. τῇ τούτου κληρονομίᾳ enter upon his inheritance, Refs 2nd c.AD+; have recourse to, τοῖς ἀνασκευαστικωτέροις Refs 2nd c.AD+ __7 of things, to be added, Refs 4th c.BC+ __II come in, of revenue, Refs 5th c.BC+ __III have sexual intercourse, Refs 5th c.BC+
† רָחֹק, רָחוֹק adj. distant, far, et n.m. Jos 3:4 distance (LagBN 31);—abs. רָחֹק Ex 2:4 +, רָחוֹק Ez 6:12 +; fs. רְחֹקָה Dt 30:11 +, רְחוֹקָה Jos 6:9 +; mpl. רְחֹקִים Dt 13:8 +, etc., fpl. abs. רְחֹקוֹת Je 48:24 +, etc.;—often opp. קָרוֹב: 1. adj. a. of space: distant, land Jos 9:6, 9 (+ מְאֹד), Dt 29:21; 1 K 8:41, 46 = 2 Ch 6:32, 36; 2 K 20:14 = Is 39:3, אִיִּים ר׳ Is 66:19 + perhaps ψ 65:6 (Che We read אִיִּם for יָם; Weir in Che גּוֹיִם; MT makes ר׳ = distant ones, people); c. מִן pers., of peoples Jos 9:22 (JE), Ju 18:7, persons Ez 22:5; Ne 4:13; Pr 15:29 (י׳, fig.), cf. Je 12:2 (id.), cities Dt 20:15, so (מִן loc.) Ju 18:28; abs. of people Jo 4:8, persons Is 33:13; 57:19; Je 25:26; Ez 6:12; Zc 6:15; Pr 27:10; Dn 9:7 Est 9:20, cities Je 48:24, tress ψ 56:1 (title; v. יוֹנָה ad fin., p. 401), of distant journey Nu 9:10 (P); fig., רָחוֹק pred. (indef.) Ec 7:24, of י׳’s מִצְוָה Dt 30:11; c. מִן pers. (i.e. absent from, lacking to), of salvation ψ 119:155, wisdom Ec 7:23; of pers. c. מִן of act or quality Is 46:12 ψ 22:2; of price, c. מִן comp. = far beyond Pr 31:10. b. of time: לְעִתִּים רְחוֹקוֹת Ez 12:27. 2. n.m. always sing.: a. of space: distance Jos 3:4 (D); elsewhere c. prep.: (1) מֵר׳ from a distance, c. verbs implying motion, physical or mental: look Gn 22:4 (E) 37:18 (J) Jb 2:12; 36:25; bring Dt 28:49; Is 43:6; 60:9, cf. Je 46:27; come Is 49:12; 60:4 Hb 1:8; hear Is 49:1; smell Jb 39:25; remember Je 51:50; understand ψ 139:2; 139:2 transfer to b. also worship Ex 24:1 (J); (2) מֵר׳ at a distance (מִן 1 c) Ex 2:4 (E), 20:18, 21 (E, Gi v 15, 18), 1 S 26:13; 2 K 2:7; Is 5:26; 59:14; Je 31:3 ψ 38:12, cf. מֵרוֹם" dir="rtl" >אֱלֹהֵי מֵר׳ Je 23:23 a God afar off (on cstr. cf. Ges§ 130a; אלהים ר׳ Gie, cf. 𝔊); (3) מֵר׳ to a distance (מִן 1 c) Is 22:3; 23:7 Pr 7:19; (4) בְּר׳ at a distance ψ 10:1; עַד־ר׳ to a distance Mi 4:3; also c. two prepp.: (5) לְמֵר׳ from (מִן 9 b), Jb 36:3; 39:29; (6) עַד־מֵר׳ (iii. עַד I. 1 a) to a distance Is 57:9 + Ne 12:43 van d. H. (עַד om. Baer Gi); even (7) עַד־לְמֵר׳ (עַד III.) 2 Ch 26:15; Ezr 3:13. b. of time, מֵר׳ long ago Is 22:11, c. noun = ancient, of long standing 25:1; לְמֵר׳ long ago 2 K 19:25 = Is 37:26; from a far 2 S 7:19 = 1 Ch 17:17.
ὅπου, Ionic dialect ὅκου, Relat., indirect interrogative, and indefinite adverb of Place, correlated to ποῦ: __I as a Relat., sometimes with genitive loci, τῆς πόλεως ὅπου κάλλιστον στρατοπεδεύσασθαι Refs 5th c.BC+in some places, Refs 4th c.BC+ adjective, μέλη, ὅπου (i. e. ἐν οἷς)Refs 5th c.BC+: with other Particles, ὅκου δή somewhere or other, Refs 5th c.BC+; ὅπου ἄν wherever, with subjunctive, Refs; in Trag. the ἄν may be omitted, as ὅπου δ᾽ Ἀπόλλων σκαιὸς ᾖ, τίνες σοφο; Refs 5th c.BC+: with genitive, ὅπου ἂν τύχῃ τῶν λεγομένων Refs 5th c.BC+anywheresoever, Refs; ὅπουπερ with optative, wherever, Refs 5th c.BC+; ὁπουδάν, ={ὅπου δὲ ἄν}, anywhere, Refs 2nd c.AD+; ὁπουδήποτε, = ubicumque, Dosith.p.410 K.; ὁπουδηποτοῦν anywheresoever, Refs 1st c.AD+ __I.2 in indirect questions, ὄφρα πύθηαι πατρός, ὅπου κύθε γαῖα Refs 8th c.BC+: with Verbs of motion in pregnant sense, ὅκου ἐτράπετο, οὐκέτι εἶχον εἰπεῖν Refs 5th c.BC+ mostly from codices; in repeating a question, ἡ Λακεδαίμων ποῦ 'στι; Answ. ὅπου 'στί; (do you ask) where it is? Refs 5th c.BC+ __II the strict local sense occasionally passes into, __II.1 a sense involving Time or Occasion, ὅ. τιν᾽ ἴδῃ Refs 6th c.BC+; οὐκ ἔσθ᾽ ὅ. there is no case in which, i.e. in no case. Refs 5th c.BC+; so ἔστιν ὅ.; as a question, Refs __II.2 of Cause, whereas, Refs 5th c.BC+; ὅκου γε, Latin quandoquidem or quippe, Refs 5th c.BC+ __B later as a demonstrative adverb, only in the phrase ὅ. μέν.., ὅ. δέ.. here.., there.., Refs 1st c.AD+
פֶּה485 n.m. Jos 9:2 mouth (prob. bilit. [פו, פי] Sta§ 183; NH = BH; Ph. לפי according to; Assyrian pû, mouth; Arabic فُوهٌ, فَاهٌ, فِيهٌ; Ethiopic አፍ; Syriac ܠܦܽܘܬ according to; but also Arabic فَمّ, فُمّ, فِمّ, Biblical Aramaic פֻּם, 𝔗 פּוּמָא; Syriac ܦܽܘܡܳܐ; Mand. פומא NöM § 87);—abs. פ׳ Ex 4:10 +, cstr. פִּי Is 1:20 +; sf. 1 s. פִּי Gn 45:12 +, 2 ms. פִּיךָ 41:40 +, 3 ms. פִּיו 25:28 +, פִּיהוּ Ex 4:15 +, 3 mpl. פִּיהֶם Ju 7:6 +, פִּימוֹ ψ 17:10 + 2 times, etc.; pl. פִּיּוֹת Pr 5:4, פֵיוֹת (שְׁנֵי) Ju 3:16, פִּיפִיּוֹת Is 41:15 ψ 149:6; פִּים 1 S 13:21 (corrupt, v. Dr al.);— 1. a. mouth, of man, organ of eating and drinking Gn 25:28 Ju 7:6 1 S 14:26, 27 Ne 9:20 Pr 19:24 = 26:15 +; fig. as finding things sweet Jb 20:12 ψ 119:103; fig. of earth Gn 4:11, swallowing Korah, etc. Nu 16:30, 32; 26:10 Dt 11:6; fig. also of She’ôl, וּפָֽעֲרָה פִיהָ Is 5:14, cf. ψ 69:16. b. external organ, וַיָּשֶׂם פִּיו עַל־פִּיו 2 K 4:34 Pr 30:20; of kissing 1 K 19:18 Ct 1:2; וַתִּשַּׁק יָדִי לְפִי Jb 31:27; cf. phr. שִׂים יָד עַל־פֶּה (of keeping silence) Ju 18:19 Mi 7:16 Jb 21:5, cf. 29:9; 40:4 Pr 30:32; of mocking triumph פָּעַר עָלַי בְּפ׳ Jb 16:10; הִרְחִיב פ׳ עַל ψ 35:21 Is 57:4, also רָחַב פִּי עַל 1 S 2:1. c. of י׳ in theoph., sending out fire 2 S 22:9 = ψ 18:9. 2. a. much oftener, as organ of speech, of man: פ׳ speaks Gn 45:12 2 S 1:16 Is 9:16 Jb 9:20; 15:5, 6 ψ 37:30 +; speak בְּמוֹ־פִי Jb 19:16; open פ׳, אֶל־י׳ Ju 11:35, 36, abs. Jb 3:1; 33:2 +; shut פ׳ (be silent) Is 52:15, cf. חָשַׂךְ פ׳ Jb 7:11, and (of iniquity, personif.) קָפַץ פ׳ Jb 5:16 ψ 107:42; guard פ׳, Pr 13:3 (נָצַר), 21:23 (שָׁמַר), cf. שָׁמַר פִּתְחֵי פ׳ Mi 7:5, also ψ 39:2 (v. שׁמר); words, etc., are in (ב) mouth 2 S 17:5; 18:25 Dt 30:14 1 K 17:24; שִׂים דְּבָרִים בְּפ׳ 2 S 14:3, 19 Ex 4:15, also (God subj.) Nu 22:38; 23:12, 16 +; of utterance יָצָא מִפּ׳ Ju 11:36 Nu 30:3; 32:24 Jos 6:10 +; depart from mouth (cease to be mentioned) מוּשׁ מִפּ׳ Jos 1:8 Is 59:21, cf. נִכְרַת מִפּ׳ Je 7:28, לֹא יִשָּׁמַע עַל־פִּיךָ Ex 23:13; אִמְרֵי פ׳ Dt 32:1 words of my mouth, so Jb 8:2 ψ 19:15; 54:4; דִּבְרֵי פ׳ ψ 36:4 Ec 10:12, 13a; of agency, בְּפּ׳ by the mouth of 2 Ch 36:21, 22 = מִפּ׳ Ezr 1:1; דִּבֶּר פִּיו עִם־פִּיו Je 32:4 speak mouth to mouth (cf. 34:3 Nu 12:8); פ׳ = speech Is 29:13 ψ 49:14 Ec 10:13b; כְּבַד פ׳ Ex 4:10 heavy of speech (not eloquent); אֶהְיֶה עִם־פ׳ v 12, 15, i.e. aid thee in speaking; יִהְיֶה־לְּךָ לְפ׳ v 16 he shall be mouth for thee; מִפִּיו יִקְרָא אֵלַי Je 36:18, i.e. dictate; כָּתַב מִפּ׳ v. כָּתַב" dir="rtl" >כָּתַב 1 b (3); bad qualities ascribed to it, עִקְּשׁוּת פ׳ Pr 4:24; 6:12; פִּי תַהְפֻּכוֹת 8:13; פֶּה חָלָק 26:28; אַל־תַּגְדֵּל פ׳ Ob 12, cf. Mi 6:12 Ez 35:13. b. as laughing Jb 8:21 ψ 126:2; panting 119:131. c. of God; his mouth speaks Is 1:20; 40:5 Je 9:11 +; he speaks בְּפ׳ 1 K 8:15, 34; wd. proceeds מִפּ׳ Dt 8:3 Is 45:23 +; פֶּה אֶל־פֶּה אֲדַבֵּר בּוֹ Nu 12:8; he creates בְּרוּחַ פִּיו ψ 33:6; he executes judgment בְּשֵׁבֶט פִּיו Is 11:4; especially = command: עָבַר אֶת־פִּי י׳ 1 S 15:24 Nu 14:41; 22:18; 24:13 Pr 8:29; פ׳ (אֶת־) מָרָה 1 S 12:14, 15 Nu 20:24 1 K 13:21 +; cf. 6 d. d. of idols, ψ 115:5; 136:16, 17. e. of musical instr. = sound Am 6:5 (cf. 6 d). 3. of animals: bird Gn 8:11 (carrying), Is 10:14 (chirping); ass Nu 22:28 (speaking); bear, lion 1 S 17:35 (seizing), Am 3:12 (id.), hippop. Jb 40:23 (drinking), crocod. 41:11, 13 (breathing flame); also of human foes, under fig. of ravenous beasts ψ 22:22 Ez 21:27; 34:10; פָּצָה פ׳ עַל ψ 22:14 La 2:16; 3:46; hence of edge of sword, חֶרֶב פִּיּוֹת Pr 5:4 a sword with edges (in sim.), = ח׳ פִּיפִיּוֹת ψ 149:6; cf. Ju 3:16; v. also 6 c (2), infr.; בַּעַל פִּיפִיּוֹת Is 41:15, of מוֹרַג. 4. mouth = opening, orifice; of well Gn 29:2, 3(×2), 8, 10; cave Jos 10:18, 22, 27; ravine, abyss Je 48:28 (si vera l., cf. Gie); also of She’ôl ψ 141:7; of a sack Gn 42:27; 43:12, 21; 44:1, 2, 8; ephah Zc 5:8; high-priest’s robe Ex 28:32 + 5 times, cf. prob. ψ 133:2; tunic Jb 30:18; of a round opening also 1 K 7:31(×3) (on text and meaning v. Benz Kit); of mouth of Nile Is 19:7 (others brink); gate of city Pr 8:3 (but read perhaps לִפְנֵי, v. Toy). 5. a. extremity, end פֶּה לָפֶה from end to end, of a temple 2 K 10:21; city 21:16, מִפֶּה אֶל־פֶּה of land Ezr 9:11. b. = portion, פִּי שְׁנַיִם †Dt 21:17 2 K 2:9 Zc 13:8. 6. with preps.:— a. אֶל פִּי, v. infr. d(2). b. כְּפִי: (a) according to the command of, 1 Ch 12:23; (b) according to the mouth of, i.e. in proportion to (cf. Assyrian ki-i pi-i, DlHWB325), †Ex 16:21 they gathered it אִישׁ כְּפִי אָכְלוֹ each in proportion to his eating (v 16, 18 לְפִי), Lv 25:52 כְּפִי שָׁנָיו according to the number of his years (cf. v 16 לְפִי); Nu 6:21; 7:5 אִישׁ כְּפִי עֲבֹדָתוֹ (so 2 Ch 31:2), 7:7, 8; 35:8 (all P); Jb 33:6 הֵן־אֲנִי כְפִיךָ לָאֵל I am in the proportion of thee as regards God, i.e. I stand towards God even as thou dost. As conj., כְּפִי אֲשֶׁר, †Ml 2:9 כְּפִי אֲשֶׁר אֵינְכֶם שֹׁמְרִים אֶת־דְּרָכַי acc. as ye do not keep, etc.; and without אשׁר Zc 2:4 כְּפִי אִישׁ־לֹא נָשָׂא רֹאשׁוֹ in such proportion that none did lift up his head (but We Now אֲשֶׁר for אִישׁ, that it, Judah, did not, etc.). c. לְפִי, nearly i.q. כְּפִי (v. לְ 5 i b), but more common (cf. Aramaic לְפוּם, ܠܦܽܘܬ ): (1) †Gn 47:12 לְפִי הַטָּ֑ף, Ex 12:4 ye shall compute אִישׁ לְפִי אָכְלוֹ each according to his eating (according to the quantity which his family will consume), 16:16, 18 Lv 25:16 לְפִי רֹב הַשָּׁנִים, v 16, 51; 27:16 לְפִי זַרְעוֹ, Nu 26:54 Jos 18:4 1 K 17:1 לְפִי דְבָרִי כִּי אִם־, Ho 10:12 קִצְרוּ לְפִי חֶסֶד (‖ לִצְדָקָה), Pr 12:8; 27:21: sq. inf. Nu 9:17 לְפִי הֵעָלוֹת הֶעָנָן = acc. as the cloud was lifted up, Je 29:10. (2) in the phr. לְפִי חֶרֶב according to the mouth, or measure, of the sword, i.e. as the sword devours, without quarter, Gn 34:26 Ex 17:13 Nu 21:24 + often d. עַל פִּי: (1) according to (עַל) 1 f a) the mouth of, i.e. (α) the command of, Gn 41:40; 45:21 Ex 17:1; 38:21 Nu 3:16, 39 + (especially P), 2 K 23:35; (β) the evidence or sentence of, Dt 17:6 עַל־פִּי עֵד אֶחָד, 19:15; 21:5 (on עַל־פִּי הַנָּ֑כֶל Am 6:5, v. 2 e supr.). (2) according to the measure of, in accordance with, †Gn 43:7 we told him על פי הדברים האלה according to these words (i.e. the questions Joseph asked), Ex 34:27 in accordance with these words, Lv 27:8 על־פי אשׁר תַּשִּׂיג יַד הנֹּדֵר according to what the hand of the vower can reach to, v 18 (cf. לְפִי 25:16, 51), Dt 17:10, 11 2 S 13:32 (but v. שׂוּמָה), Pr 22:6 חֲנֹךְ לַנַּעַר על פי דרכו. In the same sense אֶל פִּ׳, †Jos 15:13; 17:4; 21:3.
† קָרֹב, קָרוֹב, adj. near;—abs. קָרֹב Ex 12:4 +; -וֹב 2 S 19:43 +; pl. קְרֹבִים 1 K 8:59, קְרוֹבִים Is 33:13 +; fpl. קְרֹבוֹת Ez 22:5, etc.;—near (often opp. רָחוֹק): 1. of city Gn 19:20 (+ לָנוּם שָׁ֫מָּה), Je 48:24, הַקּ׳ Dt 21:3 the nearest (+ אֶל), cf. (of elders) v 6; of land 1 K 8:46 = 2 Ch 6:36; road Ex 13:17; = contiguous, כֶּרֶם 1 K 21:2 (+ אֵצֶל בֵּיתִי). 2. of pers.: a. + אֶל pers. Gn 45:10; Dt 13:8; 22:2 Jos 9:16; 1 Ch 12:41 (van d. H. v 40); הַקּ׳ אֶל Ex 12:4 the nearest to; c. sf. קְרֹבוֹ Ex 32:27, i.e. his neighbour. b. abs. (opp. or + רחוק, often = near and far, i.e. all without distinction), Ez 6:12; Is 57:19; Pr 27:10; pl. Is 33:13; Je 25:26; Dn 9:7; Est 9:20; Ez 22:5; ק׳ of distress, personif., 22:12.—Ez 23:5, 12 Co Berthol read קְרוּאִים famous; Toy רַבִּים (cf. Je 39:13); Hpt in Toy Krae conj. קְרוֹדִים (Assyrian ḳurâdu, warrior). c. of near relationship, + אֶל pers. 2 S 19:43; Lv 21:2, 3; 25:25 (all H), Nu 27:11 (P); ל pers. Ne 13:4; Ru 2:20; + מִן comp. 3:12; of intimacy, קְרֹבוֹ ψ 15:3 (‖ רֵעֵהוּ), קְרוֹבַי Jb 19:14 (‖ מְיֻדָּעַי), ψ 38:12 (‖ אֹהֲבַי וְרֵעַי); near, in office, Est 1:14. d. near to י׳, עַם קְרֹבוֹ ψ 148:14 (Rie Bae קְרֹבָו the people of those near him). e. near to י׳ in ceremon. function, c. אֶל Ez 43:19, c. ל 42:13, sf. Lv 10:3. f. of God (י׳), + אֶל pers. Dt 4:7; 30:14; ל pers. ψ 34:19; 145:18; abs. Je 12:2; Is 50:3; 55:6 ψ 119:151; אֱלֹהֵי מִקָּרֹב Je 23:23 a God from near by (opp. א׳ מֵרָחוֹק); ק׳ of צֶדֶק י׳ Is 51:5, יֶשַׁע י׳ ψ 85:10 (+ ל pers.);—ק׳ שִׁמְךָ ψ 75:2, read קֹרְאֵי בְּשׁ׳ Dy Che Gr Dr, cf. Bae 𝔊 𝔖 Du. g. of word, + אֶל pers. Dt 30:14; prayer, + אֶל־י׳ 1 K 8:59. 3. of time: ק׳ יוֹם אֵידָם Dt 32:35; especially of יוֹם י׳ Zp 1:7, 14(×2); Ez 30:3 (perhaps del. as 𝔊 Co Krae), v 3 Is 13:6; Ob 15; Jo 1:15; 2:1; 4:14, cf. Ez 7:7; + inf. ק׳ אֵיד־מוֹאָב לָבוֹא Je 48:16, cf. Is 13:22; 56:1; מְחִתָּה ק׳ Pr 10:14 imminent ruin; מִקָּרוֹב Dt 32:17 recently, so Ez 11:3 𝔊 𝔙 Co Siegf Berthol (for MT †בְּקָרוֹב); Ez 7:8 soon; Jb 20:5 of the briefest.—אוֹר ק׳ מִפְּנֵי חֹשֶׁךְ Jb 17:12 is dub.; Thes (my) light is near to (prope abest a, as Arabic قَرِبَ مِن, but not proven in Heb.) darkness; Di light (they say) is near (breaking away) from darkness, will soon leave it behind; Bu אוֹר קְרוֹבָם פֶּן־יֶחְשַׁךְ the light of their intimate friend shall not (?) grow dark.
ἔξω, adverb of ἐξ, as εἴσω of εἰς: __I of Place, __I.1 with Verbs of motion, out or out of, ἔ. ἰών Refs 8th c.BC+; ἔ. τοὺς χριστιανούς (i.e. φέρε) Refs 2nd c.AD+ __I.1.b as preposition, with genitive, ἔ. χροὸς ἕλκε Refs 8th c.BC+; ἔ. or γῆς ἔ. βαλεῖν, Refs 8th c.BC+ sailing outside the H., Refs 5th c.BC+ __I.2 without any sense of motion, outside, Refs 8th c.BC+; τὸ ἔ. the outside, Refs 5th c.BC+; τὸ ἔ. τῶν ὀμμάτων their prominency, Refs 5th c.BC+; τὰ ἔ. things outside the walls or house, Refs 5th c.BC+; external things, Refs 5th c.BC+; τὰ ἔ. πράγματα foreign affairs, Refs 5th c.BC+; οἱ ἔ. those outside, Refs; of exiles, Refs 5th c.BC+ (but in NT, the heathen, NT+5th c.BC+; ἡ ἔ. θάλασσα, opposed to ἡ εἴσω, Refs 2nd c.AD+; ἔ. τὴν χεῖρα ἔχειν keep one's arm outside one's cloak, Refs 4th c.BC+ __I.2.b as preposition, with genitive, οἱ ἔ. γένους, opposed to τὰ ἐγγενῆ, Refs 5th c.BC+; ἔ. τοξεύματος out of range of arrows, Refs 5th c.BC+; ἔ. βελῶν, τῶν β., Refs 5th c.BC+; ἔ. τοῦ πολέμου unconcerned with the war, Refs 5th c.BC+; τῶν ἔ. τοῦ πράγματος ὄντων persons unconcerned in the matter, Refs; πράξεις ἔ. τῆς ὑποθέσεως λεγομένας away from the subject, Refs 5th c.BC+; ἔ. τοῦ δικαστηρίου [ἔπαινοι] Refs 2nd c.AD+; ἔ. λόγου τίθεσθαι, θέσθαι, Refs 1st c.AD+; ἔ. πάτου ὀνόματα out-of-the-way words, Refs 2nd c.AD+; ἔ. πίστεως beyond belief, Refs; ἔ. φρενῶν out of one's senses, Refs 5th c.BC+; οὐδὲν ἔ. τοῦ φυτεύσαντος δρᾷς unlike thy sire, Refs 5th c.BC+; ἔ. τῆς ἀνθρωπείας.. νομίσεως alien to human belief, Refs 5th c.BC+ keep clear of difficulties, Refs 5th c.BC+ __II of Time, beyond, over, ἔ. μέσου ἡμέρας Refs 5th c.BC+ __III without, except, with genitive, ἔ. σεῦ Refs 5th c.BC+besides.., Refs 5th c.BC+; ἔ. τοῦ ἐφθακέναι ἀδικοῦντες except the being first to do wrong, Epist. Philipp. cited in Refs 4th c.BC+ __IV τὰ κατὰ τὸν Φίλιππον ἔ. τελέως ἐστί, Philip is 'played out', Refs 2nd c.BC+ — Cf. ἐξωτέρω, -τάτω.
ὧδε, Attic dialect also ὡδί (which see), demonstrative adverb of ὅδε: __I of Manner, in this wise, thus, sometimes so very, so exceedingly, frequently from Refs 8th c.BC+ usually before the Verb, but after it in Refs 8th c.BC+:—in construction ὧδε is answered by ὡς, so.., as.., Refs 8th c.BC+; by εἰ, δοκῶ μοι ὧδε ἂν μᾶλλον πιθέσθαι σοι, εἴ μοι δείξειας.. Refs 5th c.BC+: with participle, δύαις τε καμφθεὶς ὧδε δεσμὰ φυγγάνω Refs 4th c.BC+ is frequently in Attic dialect, Refs 5th c.BC+; also in later Prose, Refs 2nd c.AD+ __I.2 of a State or Condition, as it is, πρόμολ᾽ ὧ. come forth just as thou art, Refs 8th c.BC+ (rightly so taken by Refs 8th c.BC+: see below Refs 8th c.BC+ __I.3 of something following, thus, as follows, especially to introduce quoted words, Refs 8th c.BC+: sometimes referring to what goes before, Refs 5th c.BC+ __I.4 pleonastic, τόσον ὧδ᾽ ἐβόησας Refs 8th c.BC+ __I.5 with genitive, γένους μὲν ἥκεις ὧ. τοῖσδε (where ἥκεις ={προσήκεις}) Refs 5th c.BC+ __II of Place, hither,compare ὅδε Refs 3rd c.BC+ denied this usage in Refs 8th c.BC+ see at {ὧδε}, Refs 2nd c.AD+; and most of the passages taken in this sense may be referred to significationRefs, just as you see, see aboveRefshither seems probably in Refs 8th c.BC+ hither, are found in Trag. (especially in Refs 5th c.BC+; also in Comedy texts, as ἴτω τις ὧ. Refs 5th c.BC+; ὧδε καὶ ὧδε this way and that, NT+1st c.AD+ __II.2 here, Refs 3rd c.BC+; εἰσὶν ὧ. πρὸς ἡμᾶς they are here with us, NT+1st c.AD+ κύπειρος Refs 5th c.BC+
† רָחַק vb. be, or become, far, distant (NH = BH; Assyrian especially adj. rûḳu, far; cf. Arabic رَحِيقٌ choice wine (i.e. from a distance) Frä 158; Ethiopic ርሕቀ: be far, Sab. רחק CISiv, nos. 95, 98; Aramaic רְחֵיק, רְחַק, and (often in der. spec. and deriv.) ܪܚܶܩ );— Qal Pf. 3 ms. ר׳ Is 59:9; La 1:16, etc.; Impf. 3 ms. יִרְחַק Dt 12:21 +, etc.; Imv. fs. רַחֲקִי Is 54:14, mpl. רַחֲקוּ Ez 11:15 רָֽחֲקוּ Ra Hi Sm Co Toy Krae; Inf. cstr. רְחֹק ψ 103:12 Ec 3:5, לְרָֽחֳקָה Ez 8:6;—be far, distant: c. מִן pers., of place Dt 12:21; 14:24, of pers., = neglect, abandon, Pr 19:7; Jb 30:10; in ψψ, of י׳, ψ 22:12, 20 (מִן pers. om), 35:22; 38:22; 71:12; of utter absence, or non-existence La 1:16, cf. Is 49:19 (abs.), subj. justice Is 59:9 (opp. הִשִּׂיג), cf. v 11 (‖ אַיִן), subj. blessing ψ 109:17; subj. עֲצַת רְשָׁעִים Jb 21:16; 22:18; c. מֵעַל pers. (י׳), of Isr. (fig.) Je 2:5, cf. Ez 44:10; = far from (land of) י׳ 11:15 (v. supr.; Krae ins. אֶרֶץ); c. מֵעַל loc. Ez 8:6 (of י׳), מִן loc. (E. from W.) ψ 103:12; c. מִן rei (fig.): תּוֹרָֽתְךָ 119:150 (opp. קרב); מִיֶּשַׁע Jb 5:4, מִעשֶׁק Is 54:14, cf. Pr 22:5; = wholly abstain from Ex 23:7 (E), so (מן inf.) Ec 3:5; abs. of י׳’s righteousness, with ref. to time Is 46:13 (‖ אחר; opp. קרב).—יִרְחַק־חֹק Mi 7:11 boundary shall become distant, i.e. territory be enlarged (? crpt., cf. We Now); ירחק חֶבֶל הַכֶּסֶף Kt Ec 12:6 be removed? Qr יֵרָתֵק be joined? 𝔊 ἀνατραπῇ, 𝔙 rumpatur, cf. 𝔖, read prob. יִנָּתֵק Pfannk Thes Ew De Siegf BuhlLex. Pi. Pf. 3 ms. רִחַק Is 6:12, of י׳, send far away, acc. pers.; of people, לִבּוֹ ר׳ 29:13, c. מִן of י׳; 2 ms. רִחַקְתָּ 26:15 thou hast far extended (c. acc.) all the ends (boundaries) of the land; Impf. 3 mpl. יְרַחֲקוּ אֶת־זְנוּתָם Ez 43:9. Hiph. Pf. 3 ms. הִרִחִיק Jb 19:13 ψ 103:12, 1 s. sf. הִרְחַקְתִּים Ez 11:16, etc.; Impf. 3 ms. sf. יַרְהִיקֶנָּה Pr 22:15, 2 ms. תַּרְהִיק Jb 22:23, etc.; Imv. ms. הַרְהֵק Pr 4:24 + 2 times, הַרְחַ֑ק Jb 13:21, sf. הַרְחִיקֵהוּ 11:14; Inf. abs. הַרְחֵק Gn 21:16 +, cstr. הַרְחִיק Je 27:10, sf. הַרְחִיקָם Jo 4:6;— 1. dir. caus. make, or exhibit, distance, be gone far, subj. pers.: Gn 44:4 (J), c. מִן loc. Jos 8:4 (JE), Ju 18:22; sq. inf. cstr. הַרְחֵק לֹא תַר׳ לָלֶכֶת Ex 8:24 (J), cf. ψ 55:8; Inf. abs. as adv. = at a distance Gn 21:16 (E), c. מִן loc. Ex 33:7 (E), Jos 3:16 (JE; הַר׳ מְאֹד מִן, Qr; > Kt ב for מן). 2. indir. caus. remove, put far away, c. acc. pers. + מֵעַל of land Je 27:10, cf. Jo 4:6, + מֵעַל pers. Jb 19:13 and (acc. הַצְּפוֹנִי) Jo 2:20, + מִן pers. ψ 88:9, 19; + בַּגּוֹיִם Ez 11:16; c. acc. כַּף + מֵעַל pers. Jb 13:21, c. acc. דֶּרֶךְ + id. Pr 5:8; c. acc. of sin + מִן pers. 4:24; Jb 11:14 (מִן pers. om.); Pr 22:15; 30:8 ψ 103:12; + מִן loc. Jb 22:23.
I. הֵ֫נָּה49 adv. hither (perhaps from II. הֵן, used δεικτικῶς, with ה-loc., proposes lo hitherwards! or perhaps akin to هُنَا, هَنَّا, هِنَّا here)— a. of place: (α) hither Gn 15:16 יָשׁוּבוּ הֵנָּה, 42:15; 45:5 that you have sold me הֵנָּה hither, v 8, 13 Jos 2:2; 3:9; 18:6 2 S 1:10 Is 57:3 וְאַתֶּם קִרְבוּ הֵנָּה, Je 31:8; 50:5 +; 1 S 20:21 מִמְּךָ וָהֵנָּה from thee and hitherwards, i.e. on this side of thee (opp. מִמְּךָ וָהָֽלְאָה): repeated 2 K 4:35 אַחַת הֵנָּה וְאַחַת הֵנָּה once hither and once thither = once to and fro; הֵנָּה וָהֵנָּה hither and thither i.e. in different (or opposite) directions, †Jos 8:20 2 K 2:8, 14 1 K 20:40 strangely וַיְהִי עַבְדְּךָ עֹשֵׂה הֵנָּה וָהֵנָּה lit. and thy servant was a doer of hitherwards and thitherwards, i.e. was engaged in different directions (Ew§ 360, c treats ה׳ here as the pron. 3 pl. fem. construed irregularly, cf. עֹשֵׂה אֵלֶּה: but read prob. with 𝔊 𝔗 𝔖 𝔙 Th Klo פֹּנֶה was turning or looking (Ex 2:12) for עֹשֵׂה); עַד־הֵנָּה even hither, Nu 14:19 1 S 7:12 2 S 20:16 קְרַב עַד־הֵנָּה, 2 K 8:7, to this point (in a book) Je 48:47; 51:64 (note of compiler or scribe). (β) here (cf. שָׁמָּה = there) Gn 21:23 swear to me הֵנָּה here, Dn 12:5 הֵנָּה לְ׳ … הֵנָּה לְ׳ on this side of … on that side of … †b. of time, in עַד הֵנָּה hitherto Gn 15:16 (with a neg., = not yet) 44:28 Ju 16:13 ψ 71:17 & until now do I keep declaring thy wonders, 1 Ch 9:18; 12:30 until now (the point reached in the narrative). In late Heb., contracted to עֲדֶ֫נָה hitherto, still †Ec 4:2, עֲדֶן †Ec 4:3 אֲשֶׁר עֲדֶן לֹא הָיָה = who has not yet been (cf. Mish. עֲדַיִן hitherto, still, עֲדַיִן לֹא = not yet).
אַיֵּה45 (lengthened from אַי, cf. הֵן & הִנֵּה) interr.adv. Where? Gn 18:9; 19:5; 22:7; the most gen. term expressing this idea, used of both persons & things (but never with a verb [contrast אֵיפֹה]); often in poet. or elevated style, where the answer nowhere is expected, Is 33:18; 36:19; 51:13 Je 2:28 (cf. Dt 32:37 אֵי) 17:15; 37:19, Jb 15:23 he wandereth abroad for bread אַיֵּה (saying Where is it? 21:28 Zc 1:5 (אַיֵּה־הֵם); in the (iron.) phrase where is thy (their) God? †ψ 42:4, 11; 79:10; 115:2 (אַיֵּה־נָא) Jo 2:17; rhetorically, of an earnest inquiry Je 2:6, 8 Job 35:10, or longing Is 63:11, 15 Ju 6:13.
ποῦ, Ionic dialect κοῦ, interrogative adverb where? Refs 8th c.BC+; rarely with Verbs of motion in early authors, see που entry near the end:—with genitive loci, π. χθονό; where in the world? Refs 5th c.BC+; τὴν σοφίαν.. π. χοροῦ τάξομε; in what part of the chorus? Refs 5th c.BC+ __2 so in a sense not strictly local, π. ποτ᾽ εἶ φρενῶ; Refs 5th c.BC+; π. σοι τύχης ἕστηκε; at what point of fortune stands he? Refs __II of manner, how? Refs 5th c.BC+; to express an inference very strongly, κοῦ γε δὴ.. οὐκ ἂν χωσθείη κόλπος..; how then would it not.. ? i.e. it certainly would.., Refs 5th c.BC+; in Trag., in indignant questions, how? by what right? π. σὺ στρατηγεῖς τοῦδ; Refs 5th c.BC+
ἐγγίζω, aorist ἤγγισα Refs 4th c.BC+: perfect ἤγγικα LXX+NT: (ἐγγύς):—bring near, bring up to, τῇ γῇ τὰς ναῦς LXX+2nd c.BC+ __II mostly intransitive, approach, LXX+4th c.BC+; εἰς θάνατονLXX; ἕωςLXX+NT; to be imminent, ἤγγικεν ἡ παρουσία τοῦ Κυρίου NT: also, with genitive, approximate to, Refs 1st c.BC+ __II.2 to be next of kin, LXX __III with infinitive, to be on the point of doing, ναοῦ -οντος συμπεσεῖν Refs
אָן adv. (contracted from I. אַיִן) where? or whither? 1 S 10:14 (cf. 27:10 𝔖 𝔗, v. sub אַל ad fin.); only besides in †מֵאָן whence? 2 K 5:25 Kt (Qr מֵאַיִן); †עַד־אָן of time to what point? how long? Jb 8:2. With ה locale: אָ֫נָה (a) whither? Gn 16:8; 32:18 2 S 2:1; 13:13 2 K 6:6 ψ 139:7(×2) + 9 textual; in indirect sentence Jos 2:5 Ne 2:16; (b) pregnantly †Ru 2:19 Is 10:3; (c) in the phrase אָ֫נֶה וָאָ֫נָה any whither †1 K 2:36, 42 2 K 5:25; (d) of time, עַד־אָ֫נָה how long? †Ex 16:28 Nu 14:11(×2) (c. לֹא) Jos 18:3 Je 47:6 (sq. לֹא) Hb 1:2 ψ 13:2(×2), 3(×2); 62:4 Jb 18:2; 19:2 (less common than the syn. עַד מָתַי).
[אַי] (أَىٌّ, አይ in Syr. in cpds. as ܐܰܝܟܰܢ how? WSG 120–2; cf. As. aiu, who? what?). †1. interrog.adv. where? a. so with sf. אַיֶּ֫כָּה [a verbal form, v. Sta§ 355 b. 3] Gn 3:9; אַיּוֹ Ex 2:20, poet. where is he? = he is nowhere Jb 14:10; 20:7 (Je 37:19 rd. Qr אַיֵּה); אַיָּם Na 3:17 (in indirect qu.) and the place thereof is not known, אַיָּם where they are. Idiomatically, with the sf. anticipating the noun to which it refers (Ew§ 309 c, cf. DrSm i. 21, 14) 2 K 19:13 אַיּוֹ מֶלֶךְ־חֲמָת where is he, the king of Hamath? (‖ Is 37:13 אַיֵּה) Is 19:12 Mi 7:10. When used alone, or with other adverbs (v. infr.), it is contracted to אֵי Gn 4:9 Dt 32:37 1 S 26:16 Pr 31:4 Qr. (The more usual form is אַיֵּה.) b. strengthened by the enclitic זֶה (v. זֶה, 4) אֵי־זֶה15 where, then? (never of a person, exc. Est 7:5 (late), & only once 1 K 22:24 [but v. 2 Ch 18:23] with a verb) Is 50:1; 66:1(×2) Je 6:16, in indirect qu. 1 S 9:18; in the phrase אֵי־זֶה הַדֶּרֶךְ … where is the way (that) …? †1 K 13:12 2 K 3:8 2 Ch 18:23 Jb 38:19a, 24. 2. prefixed to other adverbs or prons., אֵי imparts to them an interrog. force: thus a. אֵי־זֶה which (of two or more)? only Ec 2:3; 11:6 (late), in indirect qu. b. †אֵי־מִזֶּה whence? (מִזֶּה = hence; v. sub זֶה) Gn 16:8 אֵי־מִזֶּה בָאתְ 1 S 30:13 2 S 1:3, 13 Jb 2:2; in indirect qu. Ju 13:6 1 S 25:11; fem. subst. annexed 2 S 15:2 אֵי־מִזֶּה עִיר אַתָּה lit. whence, as regards city, art thou? Jon 1:8. c. †אֵי־לָזֹאת Je 5:7 upon what ground? (𝔙 super quo?) how? With other adverbs, אֵי coalesces into one word, v. אֵיכָה" dir="rtl" >אֵיכָה, אֵיכָ֫כָה" dir="rtl" >אֵיכָכָה, אֵיפֹה" dir="rtl" >אֵיפֹה.
פְּנִימִי32 adj. inner;—פ׳ 1 K 6:27 +; f. פְּנִימִית v 36 +; mpl. פְּנִימִים 1 Ch 28:11; fpl. פְּנִימִיּוֹת 2 Ch 4:22;—always c. art., and always of parts of building, usually temple: 1 K 6:27; 7:12 +; especially Ez 8:3, 16; 10:3 + 21 times 40–46; as subst. בַּפְּנִימִי 41:17 on the inside (but dub., v. Co al.); אֶל־הַפְּנִימִית 42:4 toward the inside (del. 𝔊 𝔖 Co Toy al.)
ἐγγύς [ῠ], adverb, comparative ἐγγυτέρω (-τέρῳRefs 5th c.BC+ or -ύτατα (first in Refs 5th c.BC+; also ἔγγῑον, ἔγγιστα (see. ἐγγίων). __I of Place, near, nigh, at hand: frequently in Refs 8th c.BC+: with genitive, hard by, near to; so λύπας ἐγγυτέρω nearer to grief, Refs 8th c.BC+; ἐγγὺς ὁδῷ uncertain in Refs 5th c.BC+ __II of Time, nigh at hand, Refs 8th c.BC+ __III of Numbers, etc., nearly, ἔτεσι ἐ. εἴκοσι Refs 5th c.BC+: generally, nearly, almost, ἐ. ἔγνως Refs 5th c.BC+; οὐδ᾽ ἐ. τινος not nearly, i. e. not by a great deal, nothing like it, Refs 5th c.BC+; ἔχει οὐχ οὕτω ταῦτα οὐδ᾽ ἐ. not so.. nor yet nearly so, Refs 4th c.BC+; mostly, Refs 5th c.BC+ __IV of Qualities, coming near, ἐ. τι καὶ παραπλήσιον Refs 5th c.BC+; ἐγγύτατα τοῦ νῦν τρόπου, τῆς ξυμπάσης γνώμης, Refs 5th c.BC+; ἐ. εἶναι, with genitive, Refs; ἐ. τι τείνειν τοῦ τεθνάναι very near death, Refs 4th c.BC+ __V of Relationship, akin to, οἱ Ζηνὸς ἐ. Refs 4th c.BC+; ἐγγυτέρω γένει or γένους, Refs 5th c.BC+
πόθεν, Ionic dialect κόθεν: __I interrogative adverb whence? __I.1 of Place, εἰρώτα.., τίς εἴη καὶ π. ἔλθοι Refs 8th c.BC+ __I.2 of origin, π. γένος εὔχεται εἶναι from what stock he avows that he is by descent, Refs 8th c.BC+ __I.3 in speaking, π. ἄρξωμα; Refs 5th c.BC+ __I.4 of the cause, whence? wherefore? π. χοὰς ἔπεμψε; ἐκ τίνος λόγο; Refs 4th c.BC+; to express surprise or negation, π. γὰρ ἔσται βιοτ; i.e. οὐδαμόθεν, NT+5th c.BC+how can it be? impossible! nonsense! Refs 5th c.BC+; π. γά; Refs 5th c.BC+ __I.5 with Verbs of finding, taking, purchasing, etc., π. ἂν πριαίμην ῥῖν; Refs 5th c.BC+ __II ποθέν, enclitic adverb from some place or other, εἴ π. Refs 8th c.BC+; ἐκ βιβλίου π. ἀκούσας from some book or other, Refs
ἐκεῖθεν, poetry κεῖθεν (the only form used by Refs 8th c.BC+: Aeolic dialect κήνοθεν Refs 7th c.BC+: Doric dialect τηνῶθεν Refs 5th c.BC+; τηνῶθε Refs 3rd c.BC+:— adverb from that place, thence, opposed to ἐκεῖσε, Refs 5th c.BC+; of a person, τἀκεῖθεν εἰ ποθούμεθα on his part, Refs 5th c.BC+ __2 ={ἐκεῖ}, οἱ ἐ. Refs 5th c.BC+ on yon side of the grove, Refs 5th c.BC+ __3 by attraction for ἐκεῖσε, βῆναι κεῖθεν ὅθενπερ ἥκει Refs 5th c.BC+ __II thence, from that fact, γνοίη δ᾽ ἄν τις ἐ. Refs 5th c.BC+ __III of Time, thenceforward, Refs 8th c.BC+
† חִיצוֹן adj. outer, external (opp. פְּנִימִי) f. חִיצוֹנָה (for חוֹצוֹן, by dissim., BaNB xxix PhilBAS ii. 2. 362 Ges§ 27. 3 R 6)— 1. 2 K 16:18 מְבוֹא הַמֶּלֶךְ הַחִיצוֹנָה the outer entry of the king (viz. to the Temple), Ez 44:1 the outer gate of the sanctuary, החצר החיצונה the outer court (of the Temple) Ez 10:5 40:17, 20, 31, 34, 37; 42:1, 3, 7, 8, 9, 14; 44:19, 1; 46:9, 20, 21, cf. Est 6:4 (of Ahasuerus’ palace), 2 Ch 33:14 חוֹמָה ח׳ an outer wall (built by Manasseh for the עִיר דָּוִיד); הַחִיצוֹן absol., in לַחִיצוֹן 1 K 6:29, 30, בַּחִיצוֹן Ez 41:17 (הַבַּיִת being understood) of the outer (part of the Temple), i.e. the Holy Place (cf. פְּנִימִי, פְּנִימָה, of the Holy of holies). 2. fig. outward, external הַמְּלָאבָה הַחִיצוֹנָה Ne 11:16 1 Ch 26:29, of business not distinctively sacred, in which Levites were engaged (cf. the NH use of ח׳ to denote extra-canonical, as Sanh. 10:1 [Jost, 11:1 Surenh.] ספרים החיצונים).
οὗ, genitive of relative and possess. Prons. ὅς: as adverb where, see at {ὅς}, ἥ, ὅ A b. 1.
בַּאֲשֶׁר19 a. in (that) which … Is 56:4; 65:12; 66:4 (supr. 1); Ec 3:9 in (that, in) which (4 c); Is 47:12 (v.2). b. adv. in (the place) where: supr. 4 b (γ). c. conj. in that, inasmuch as, †Gn 39:9; 23; Ec 7:2; 8:4; cf. ܒܕ d. †Jon 1:8 בַּאֲשֶׁר לְמִי on account of whom? (בַּאֲשֶׁר לְ on account of, framed on model of Aramaic בְּדִיל: v. sub שֶׁל).
πλήσι-ος, α, ον, Boeotian dialect πλᾱτίος Refs: (πέλας, πελάζω):— near, close to, with genitive, πλησίοι ἀλλήλων variant in Refs 8th c.BC+ __2 with dative, πλησίοι ἀλλήλοισι Refs 8th c.BC+ __3 absolutely, near, neighbouring, πλησίαι αἵ γ᾽ ἥσθην Refs 8th c.BC+: substantive, neighbour, ἰδὼν ἐς π. ἄλλον Refs 8th c.BC+ __II adverb πλησίον, Aeolic dialect πλάσιον [ᾱ] Refs 7th c.BC+; Doric dialect πλᾱτίον: ={πέλας}, near, hard by, with genitive, τὰ μὲν κατέθεντ᾽ ἐπὶ γαίῃ π. ἀλλήλων Refs 8th c.BC+; κεῖται στενωποῦ π. Refs 5th c.BC+ __II.2 with the Article, ὁ πλησίον (i.e. ὤν) one's neighbour, Refs 6th c.BC+; Doric dialect, ὁ πλατίον Refs 5th c.BC+; ὁ π. παράδεισος, αἱ π. κῶμαι, etc., Refs 5th c.BC+ __III superlative -αίτατος Refs adverb -αιτέρωRefs 5th c.BC+; -αίτερον Refs 5th c.BC+: superlative -αίταταRefs: later comparative -έστεροςRefs 6th c.AD+. adverb -έστερονLXX+4th c.AD+—The adjective is poetry and Ionic dialect; in Attic dialect Prose only the adverb is found.
† אֵיכָה (from אַי and כָּה = כֹּה; cf. As. ekiam) adv. 1. interrog. In what manner? τίνι τρόπῳ; (rather more definite than אֵיךְ = πῶς;) Dt 1:12; 7:17; 12:30; 18:21; 32:30 Ju 20:3 (indirect sentence) 2 K 6:15 Je 8:8 ψ 73:11. 2. exclam. How! (slightly more emph. than אֵיךְ) Is 1:21 Je 48:17 La 1:1; 2:1; 4:1, 2. 3. Where? (prob. north-Isr.; cf. Aramaic אֵיכָא, ܐܰܝܟܳܐ where? Cf. DrIntr. 178, 421) only 2 K 6:13 (K3 אֵיכֹה) Kt Ct 1:7(×2),—each time in an indirect sentence.
I. [אַ֫יִן] adv. (from אַי; Ass. aina, ainu, Ara. أَيْنَ where? مِنْ أَيْنَ whence?) only in the compound מֵאַ֫יִן17 whence? Gn 29:4; 42:7 (syn. אֵי־מִזֶּה e.g. Gn 16:8 1 S 30:13) Ju 17:9; 19:17 Jb 1:7 (2:2 אֵי־מִזֶּה); used in a rhet. or poet. style (where אֵי־מִזֶּה would be too prosaic) Nu 11:13 מֵאַיִן לִי בָּשָׂר whence have I flesh etc.? 2 K 6:27 Je 30:7 Alas! for that day is great; מֵאַיִן כָּמוֹהוּ whence is its like? (see also II. אַיִן ad fin.) Na 3:7 ψ 121:1 Jb 28:12, 20; in an indirect sentence Jos 2:4 (cf. אֵי־מִזֶּה 1 S 25:11).
† מֶרְחָק n.m. distant place, distance;—abs. מ׳ Is 10:3 +, מֶרְחַק ψ 138:6; pl. מֶרְחַקִּים Zc 10:9, מַר׳ Is 33:17; Je 8:19, cstr. מֶרְחַקֵּי־ Is 8:9;—distant place, far country Is 8:9 Zc 10:9; often c. צֶרֶץ: א׳ (ה)מֶרְחָק land of distance, distant land Is 13:5; 46:11; Je 4:16; 6:20; Pr 25:25, so c. pl. א׳ מרחקים Je 8:19, land of distances, i.e. of wide extent, Is 33:17; מִמּ׳ from far Is 10:3; 30:27 Je 5:15; Ez 23:40 Pr 31:14; fig. ψ 138:6; מִמּ׳ at a distance Je 31:10, to a distance Is 17:13.—בֵּית הַמּ׳ v. p. 112.
II. [נָקַף] vb. go around (intrans.), (Ecclus 45:9 Hiph. ויקיפהו surround something with (2 acc.); Pf. 3 fs. הקיפה 43:12 (acc. + ב instr.); NH Hiph. הִקִּיף = BH; also = cling to, be attached, joined to, and so Aramaic אַקֵּיף (Aph.), ܢܩܶܦ );— Qal Impf. חַגִּים יִנְקֹ֑פוּ Is 29:1 (fig.) let feasts go around, i.e. run the round (of the year). Hiph. Pf. הִקִּיף Jb 19:6; 3 fs. הִקִּ֫יפָה Is 15:8; 3 pl. הִקִּ֫יפוּ Jb 1:5 ψ 88:18, וְהִקִּיפוּ consec. 2 Ch 23:7, sf. הִקִּיפוּנִי ψ 22:17; 2 mpl. וְהִקַּפְתֶּם consec. 2 K 11:8; Impf. וַיַּקַּף La 3:5; 3 mpl. יַקִּ֫יפוּ ψ 17:9, וַיַּקִּ֫פוּ 2 K 6:14; 2 mpl. תַּקִּ֫פוּ Lv 19:27; Imv. mpl. sf. הָקִּיפ֫וּהָ ψ 48:13; Inf. abs. הַקֵּיף Jos 6:3, הַקֵּף v 11; Pt. pl. מַקִּ(י)פִים 1 K 7:24 2 Ch 4:3;— 1. go around, surround, encompass: a. go around, c. acc. of city, Jos 6:3 cf. v 11 (acc. om.), ψ 48:13 (all ‖ סָבָב); also (fig.) הִקִּ֫יפָה הַזְּעָקָה אֶת־ Is 15:8 the cry hath gone about the border of Moab. b. surround, encompass, enclose, usually c. עַל־: וַיַּקִּ֫פוּ עַל־הָעִיר 2 K 6:14 and they closed in upon the city (beleaguered it); c. עַל pers. 2 K 11:8 (+ סָבִיב), ψ 17:9; 88:18 (‖ סָבַב), + acc. rei Jb 19:6 he hath closed his net in upon me, cf. La 3:5; less often c. acc. pers. ψ 22:17 (‖ סָבַב), 2 Ch 23:7 (‖ 2 K 11:8; + סָבִיב), also of inanim. things 1 K 7:24 = 2 Ch 4:3 (both + סָבִיב, ‖ סָבַב). 2. make the round, i.e. complete the circuit הִקּ׳ יְמֵי הַמִּשְׁתֶּה Jb 1:5 when the days of feasting had completed their circuit. 3. make round, round off (lit.): לֹא תַקּ׳ פְּאַת רֹאשְׁכֶם Lv 19:27 (‖ לֹא תַשְׁחִית אֵת פְּאַת זְקָנֶ֑ךָ), of heathen rite.
† הָֽ֫לְאָה (i.e. hā-leʾāh, the final -āh, the ה locale, being toneless), adv. out there, onwards, further (𝔗 הָלָא, always with לְ or מֵ prefixed; Syriac ܠܗܰܠ, ܘܰܠܗܰܠ PS 1009 id.; Arabic هَلَا forward! on! FlKl.Schr. i. 355)— a. of place Gn 19:9 גֶּשׁ־הָֽלְאָה approach out there! i.e. make way, get back (𝔊 ἀπόστα ἐκεῖ: 𝔙 recede illuc), Nu 17:2 and the fire זְרֵה־הָֽלְאָה scatter yonder; מֵהָֽלְאָה לְ beyond (lit. off the yonder side of; v. מִן־" dir="rtl" >מִן 4 c Gn 35:21 Je 22:19 Am 5:27 beyond Damascus: וָהָֽלְאָה attached to an indication of place, to mark direction, 1 S 10:3 and thou shalt pass on מִשָּׁם וָהָֽלְאָה thence and onwards; 20:22 מִמְּךָ וָהָֽלְאָה from thee and onwards i.e. beyond thee (opp. to מִמְּךָ וָהֵ֫נָּה v 21), v 37 Nu 32:19 on the side of Jordan forwards (opp. to ‘on the side of Jordan eastwards’). b. of time, Lv 22:27 from the 8th day וָהָֽלְאָה and onwards, Nu 15:23 1 S 18:9 מהיום ההוא והלאה from that day and onwards, Ez 39:22; 43:27 Is 18:2, 7. Hence
ὅθεν, relative adverb whence, ὑπὸ πλατανίστῳ, ὅ. ῥέεν ἀγλαὸν ὕδωρ Refs 8th c.BC+; ἐξ Ἐνετῶν, ὅ. ἡμιόνων γένοςRefs; also, from whom or which, ὅθεν περ Ὁμηρίδαι ἄρχονται, Διὸς ἐκ προοιμίου Refs 5th c.BC+; ὅθεν δή Refs 8th c.BC+ __b in Attic dialect Prose, ὅθεν δή from whatever source, in what manner soever, Refs 5th c.BC+; also ἄλλοθεν ὁθενοῦν from any other place whatsoever, Refs 5th c.BC+ __2 for where or whither, by attraction, when the antecedent clause contains a notion of place whence, ἐκ δὲ γῆς, ὅ. προὔκειτ᾽ from the ground where it lay, Refs 5th c.BC+; ὅ... ἀπέλιπες, ἀποκρίνου answer [from the point] where you left off, Refs 5th c.BC+; ὅθεν, ={ἐκεῖσε ὅθεν}, Refs 5th c.BC+; ὅθεν περ, ={ἐκεῖθεν ὅθεν περ}, Refs __II whence, for which reason, σφυρῶν.. κέντρα διαπείρας μέσον, ὅ. νιν Ἑλλὰς ὠνόμαζεν Οἰδίπουν Refs 5th c.BC+; for what reason, Refs 5th c.BC+
μάκρο-θεν, adverb from afar, NT+3rd c.BC+; of Time, from long since, Refs 2nd c.BC+
ἄνωθεν and ἄνωθε Refs 5th c.BC+, Doric dialect ἄνωθα Refs: (ἄνω):—adverb of Place, from above, from on high, θεοὺς ἄ. γῆς ἐποπτεύειν ἄχηRefs 5th c.BC+; from the interior of a country, Refs 5th c.BC+; especially from inner Asia, Refs 1st c.AD+; from the north, Refs 5th c.BC+ __2 like{ἄνω}, above, on high, opposed to κάτωθεν or κάτω, Refs 4th c.BC+: of the gods, Refs 5th c.BC+; of men on earth, οἱ ἄ. the living, Refs 5th c.BC+; those on deck (in a ship), Refs 5th c.BC+; of birds of the air, Refs 5th c.BC+; ἡ ἄ. Φρυγία upper Phrygia, Refs 4th c.BC+ __2.b rarely with genitive, ἄ. τοῦ στρατοπέδουRefs 5th c.BC+ __II in narrative or in quiry, from the beginning, from farther back, ἄ. ἄρχεσθαι, ἐπιχειρεῖν, Refs 5th c.BC+; in quotations, above, earlier, Refs 5th c.BC+, etc.: οἱ ἔμπροσθεν καὶ ἄ. γονεῖς ancestors, Refs 5th c.BC+; Κορίνθιαι εἰμὲς ἄ. by descent, Refs 3rd c.BC+; πονηρὸς ἄ. a born rogue, Refs 4th c.BC+from early life, Refs 4th c.BC+ __II.2 τὰ ἄ. higher, more universal principles, Refs 5th c.BC+ __II.3 over again, anew, afresh, φιλίαν ἄ. ποιεῖταιNT+1st c.AD+
ἔξωθεν, rarely ἔξωθε Refs 2nd c.AD+, adverb, (ἔξω) from without or abroad, ἔ. εἴσω Refs 5th c.BC+ __II ={ἔξω}, Refs 5th c.BC+; οἱ ἔ. those outside, Refs 5th c.BC+ (but heathen in NT+4th c.BC+; τὰ ἔ. matters outside the house, opposed to τἄνδον, Refs 5th c.BC+; αἱ ἔ. πόλεις foreign states, Refs 5th c.BC+foreign to the subject, Refs 4th c.BC+ __II.b with genitive, ἐντὸς ἢ ἔ. δόμω; Refs 5th c.BC+; free from, ξυμφορᾶς Refs 5th c.BC+ __II.c with genitive, besides, apart from, Refs 2nd c.AD+ __III Grammars, ἔ. προσλαμβάνειν supply or understand a word, Refs 2nd c.AD+ __III.2 initially, Refs; finally, Refs
† פְּנִ֫ימָה adv. (ה loc.) 1. towards the (in-) side. 2. within (lit. faceward, from point of view of one entering by opposite door);—of a building, usually temple: 1. after vb. of motion Lv 10:18; 2 Ch 29:18, and (after הִגִּיד) 2 K 7:11, also לִפ׳ Ez 41:3; 2 Ch 29:16. 2. פ׳ 1 K 6:18, also לִפ׳ v 30, so read also v 29 (for MT מִלִּפְנִים, v. KmpKau Kit Benz), Ez 40:16(×2), also ψ 45:14 MT, i.e. within the house, but Krochm Gr Che al. (plausibly) פְּנִינִים, q.v.; מִפּ׳ 1 K 6:19, 21 = 2 Ch 3:4.
ἔσωθεν (εἴσωθεν only in Refs 5th c.BC+, rarely ἔσωθε Refs 5th c.BC+: adverb: from within, Refs 5th c.BC+ __2 within, inside, Refs 5th c.BC+; ἔσωθε ναοῦ Refs
† הֲלֹם adv. of place, hither (Arabic هَلُمَّ hither!)—Ex 3:5 אַל־תִּקְרַב הֲלֹם approach not hither, Ju 18:3; 20:7 1 S 10:22; 14:16 and lo, the camp melted away וַיֵּלֶךְ וַהֲלֹם read with 𝔊 (ἔνθεν καὶ ἔνθεν) Th We Dr הֲלֹם וַהֲלֹם hither and thither i.e. in different directions (cf. הֵנָּה וָהֵנָּה Jos 8:20), v 36, 38 Ru 2:14; עַד הֲלֹם fig. hitherto, thus far (i.e. to this point of dignity and greatness) 2 S 7:18 (= 1 Ch 17:16). ψ 73:10, if text be sound, הֲלֹם must mean thither (sc. after the persons described v 3–9); but such sense questionable; read prob. with Houb La for ישיב עמו הלם, יַשְׂבִּעֵמוֹ לָ֑חֶם satisfies them with bread: cf. Che Hup-Now. Gn 16:13 = here; but here also text is dub.: v Di. Ju 14:15 read הֲלֹם for הֲלֹא: v. הֲ 1 end.
ἐνθάδε [ᾰ], adverb: __I of Place, thither, hither, Refs 8th c.BC+ __I.2 after Refs 8th c.BC+, here or there, ἐνθάδε αὐτοῦ μένων Refs 5th c.BC+; in this world, opposed to the nether-world, Refs 5th c.BC+; οἱ ἐ., opposed to οἱ κάτω, Refs 5th c.BC+; also, the people of this country, Refs; τοῖς ἐνθάδ᾽ αὐτοῦRefs 5th c.BC+; τὰ ἐνθάδε, opposed to τὰ ἐκεῖ, Refs 5th c.BC+ __II of circumstances, in this case or state, Refs 5th c.BC+; ἐνθάδ᾽ ἥκων having come to this point, Refs 5th c.BC+ at this stage of my suffering, Refs __II.2 of Time, here, now, οὔτ᾽ ἐνθάδ᾽ ὁρῶν οὔτ᾽ ὀπίσω neither the present nor the future, Refs
ἐντεῦθεν, Ionic dialect ἐνθεῦτεν, adverb, (related to ἔνθεν, as ἐνταῦθα to ἔνθα): __I of Place, hence or thence, Refs 8th c.BC+; τἀντεῦθεν matters there, i.e. in the house, NT+5th c.BC+; ἐ. κἀκεῖθενRefs'go to Jericho', Refs 4th c.BC+ __II of Time, henceforth, thereupon, Refs 5th c.BC+; Attic dialect also τοὐντεῦθεν Refs 5th c.BC+ __III causal, thence, from that source, τὸν βίον ἐ. ἐποιοῦντο Refs 5th c.BC+; therefore, in consequence, Refs 5th c.BC+—Attic dialect strengthened ἐντευθενί [ῑ], Refs 5th c.BC+; compare ἐνμεντευθενί.
Included with: ἐκεῖ (not in Refs 8th c.BC+, Aeolic dialect κῆ Refs 7th c.BC+: Doric dialect τηνεῖ (which see):— adverb there, in that place, opposed to ἐνθάδε, Refs 5th c.BC+; τἀκεῖ what is or happens there, events there, LXX+5th c.BC+ __2 frequently as euphemistic for ἐν Ἅιδου, in another world, κἀκεῖ δικάζει τἀμπλακήματα Ζεὺς ἄλλος Refs 5th c.BC+; οἱ ἐ. euphemistic for the dead, Refs 5th c.BC+ __3 Philos., in the intelligible world, Refs 3rd c.AD+ __II with Verbs of motion, for ἐκεῖσε, thither, ἐ. πλέομεν Refs 5th c.BC+; ἐ. ἀπικέσθαι variant in Refs 5th c.BC+ __III rarely, of Time, then, Refs 5th c.BC+
Related to: ἐκεῖθεν, poetry κεῖθεν (the only form used by Refs 8th c.BC+: Aeolic dialect κήνοθεν Refs 7th c.BC+: Doric dialect τηνῶθεν Refs 5th c.BC+; τηνῶθε Refs 3rd c.BC+:— adverb from that place, thence, opposed to ἐκεῖσε, Refs 5th c.BC+; of a person, τἀκεῖθεν εἰ ποθούμεθα on his part, Refs 5th c.BC+ __2 ={ἐκεῖ}, οἱ ἐ. Refs 5th c.BC+ on yon side of the grove, Refs 5th c.BC+ __3 by attraction for ἐκεῖσε, βῆναι κεῖθεν ὅθενπερ ἥκει Refs 5th c.BC+ __II thence, from that fact, γνοίη δ᾽ ἄν τις ἐ. Refs 5th c.BC+ __III of Time, thenceforward, Refs 8th c.BC+
† אֵיפֹה (from אַי & פֹּה here) adv. 1. where? Gn 37:16 1 S 19:22 2 S 9:4 Is 49:21 Je 3:2 Jb 4:7; 38:4 Ru 2:19; in indirect sentence Je 36:19 (less common than אַיֵּה, used of persons [contrast אֵי־זֶה] and with a verb [contrast אַיֵּה]). 2. of what kind? (qualis?) only Ju 8:18.
ἄνω, __BAeolic dialect ὄνω, adverb, (ἀνά): __I with Verbs implying Motion, upwards, ἄ. ὤθεσκε ποτὶ λόφονRefs 8th c.BC+; ἄ. ἀπὸ θαλάσσης ἀναπλεῖν up stream, Refs 5th c.BC+; ἡ ἄ. ὁδός the upward road, Refs 5th c.BC+; ἄ. ἰόντι going up the country (i.e. inland, seeRefs 5th c.BC+; πέμπειν ἄ., i.e. from the nether world, Refs 5th c.BC+ __II with Verbsimplying Rest, aloft, on high, Refs, etc.; τὸ ἄ.Refs 5th c.BC+ __II.b on earth, opposed to the world below, νέρθε κἀπὶ γῆς ἄ.Refs 5th c.BC+; οἱ ἄ. the living, opposed to οἱ κάτω the dead, Refs 5th c.BC+; τὰ ἄ. πράγματα the world above, Refs 2nd c.AD+ __II.c in heaven, opposed to earth, οἱ ἄ. θεοί the gods above, Refs 5th c.BC+: especially in NT, ἐκ τῶν ἄ. εἰμίNT __II.d generally, of relative position, ὁ δῆμος ἄ. καθῆτο in the upper quarter of the city, i.e. the Pnyx, Refs 4th c.BC+; ἡ ἄ. βουλή, i.e. the Areopagus, Refs 1st c.AD+; βαλλόμενοι ὑπὸ τῶν ἄ. by those above on the roofs, Refs 5th c.BC+; τὰ ἄ. τῆς οἰκίας, opposed to θεμέλια, Refs __II.e geographically, on the upper side, i.e. on the north, ἄ. πρὸς βορέηνRefs 5th c.BC+; οὔτε τὰ ἄ. χωρία οὔτε τὰ κάτω [οὔτε τὰ πρὸς τὴν ἠῶ οὔτε τὰ πρὸς τὴν ἑσπέρην] Refs 5th c.BC+ __II.f inward from the coast, ἡ ἄ. ἈσίηRefs 5th c.BC+; ἡ ἄ. ὁδός the upper or inland road, Refs 5th c.BC+; ἡ ἄ. πόλις, opposed to the Piraeus, Refs 5th c.BC+; in full, οἱ ἀπὸ θαλάσσης ἄ.Refs 1st c.AD+; ὁ ἄ. βασιλεύς the king of the upper country, i.e. of Persia, Refs 5th c.BC+ __II.g in the race-course, τὰ ἄ. turning-post, Refs 5th c.BC+; compare κάτω. __II.h in the body, τὰ ἄ. the upper parts, opposed to τὸ κάτω, Refs 4th c.BC+ __i of Time, formerly, of old, εἰς τὸ ἄ. reckoning upwards or backwards, of generations, Refs 5th c.BC+; οἱ ἄ. men of olden time, Refs; αἱ ἄ. μητρός the mother's lineal ancestors, Refs 4th c.BC+ __k above, in referring to a passage, Refs 5th c.BC+ __1 of tones in the voice, οἱ ἄ. τόνοιRefs 1st c.AD+ __1.m metaphorically, ἄ. βαίνειν walk proudly, Refs 2nd c.AD+ __1.n higher, more general, of κατηγορίαι, Refs 4th c.BC+ __2 ἄ. καὶ κάτω up and down, to and fro, εἷρπ᾽ ἄ. τε καὶ κάτωRefs 5th c.BC+ __2.b upside-down, topsy-turvy, τὰ μὲν ἄ. κ. θήσω, τὰ δὲ κ. ἄ.Refs 5th c.BC+backwards and forwards, Refs 5th c.BC+ __3 ἄ. ἔχειν τὸ πνεῦμα pant or gasp, Refs 4th c.BC+ __B as preposition with genitive, above, ἡ ἄ. Ἅλυος ἈσίηRefs 5th c.BC+; ἄ. τοῦ γόνατος above the knee, LXX+4th c.BC+ __B.2 with partitive genitive, αἰθέρος ἄ. ἑλεῖν uncertain in Refs 5th c.BC+ __C comparative ἀνωτέρω, absolutely, higher, ἀ. θακῶν.. ΖεύςRefs 4th c.BC+; ἀ. οὐδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων not getting on any farther, Refs 5th c.BC+ __C.2 with genitive, ἀ. ΣάμουRefs 5th c.BC+; ἀ. τῶν μαστῶν above them, Refs; later ἀνώτερονRefs 2nd c.BC+; compare ἀνώτερος. __C.II superlative ἀνωτάτω, ἐς τοὺς ἀ. (i.e. στάντας) Refs 5th c.BC+; ἡ ἀ. ἄσκησις the highest, Refs 4th c.BC+; ἡ ἀ. διαίρεσις Ps.-Refs 2nd c.AD+
εἴσω, ἔσω, used by Epic dialect, Lyric poetry, and Trag. Poets accusative as a spondee or iambus is required; ἔσω (as ἐς for εἰς) prevailed in Ionic dialect and old Attic dialect Prose; but in other Prose and in Comedy texts εἴσω was the only form admitted, whereas ἔσωθεν with the comparative and superlative ἐσώτερος, ἐσώτατος, ἐσωτέρω, ἐσωτάτω, seem to have been the only forms in use:— adverb of εἰς, ἐς, to within, into: absolutely, μή πού τις ἐπαγγείιῃσι καὶ εἴσω lest some one may carry the news into the house, Refs 8th c.BC+; also εἴσω δ᾽ ἀσπίδ᾽ ἔαξε he brake it through to the inside, Refs 8th c.BC+; πέπληγμαι..ἔσωRefs 5th c.BC+; ἡγεῖσθαι εἴσω, φεύγειν εἴσω, Refs 5th c.BC+ __b when a case follows, Refs 8th c.BC+ prefers the accusative, δῦναι δόμον Ἄϊδος εἴσω Refs 8th c.BC+; more rarely with genitive, κατελθόντ᾽ Ἄϊδος εἴσω Refs 8th c.BC+; so in Prose and Trag., Κύκλωπος ἔσω βλεφάρων ὤσας Refs 5th c.BC+; it generally follows its case, but precedes in Refs 8th c.BC+ __2 with Verbs of Rest, ={ἔνδον}, inside, within, εἴσω δόρπον ἐκόσμει Refs 5th c.BC+; τὸ ἔσω μέτωπον the inner front, Refs 5th c.BC+ __2.b with genitive, μένειν εἴσω δόμων Refs 4th c.BC+; γλῶσσαν εἴσω πυλῶν ῥέουσανRefs 5th c.BC+; εἴσω ξίφους within reach of sword, Refs 5th c.BC+; εἴσω τῶν ὅπλων within the heavy-armed troops, i.e. encircled by them, Refs 5th c.BC+; εἴσω τῶν ὀρέων within, i.e. on this side of, the mountains, Refs; ἔσω τούτων inside of these people, i.e. farther inland, Refs 5th c.BC+; εἴσω βέλους within bow-shot, Refs 2nd c.AD+; τὰ δένδρα τῆς ὁδοῦ ποιεῖν εἴσω, i.e. inside, i.e. by the side of, the road, Refs 4th c.BC+ __II later of Time, within, εἴσω ἡμερῶν εἴκοσι Refs 5th c.BC+ __III for comparative and superlative, see at {ἔσω}.
μακράν, Ionic dialect μακρήν, accusative feminine of μακρός used as adverb, far, μ. ἀνωτέρω θακῶν Refs 4th c.BC+; μ. λελειμμένος left far behind,Refs 5th c.BC+; τοὔργον οὐ μ. λέγεις the business you speak of is not far to seek, Refs 5th c.BC+: with genitive, far from, βαρβάρου χθονός Refs 5th c.BC+ to a greater distance, Refs 5th c.BC+ as far as possible, with genitive loci, Refs __2 μακρὰν λέγειν speak at length, Refs 5th c.BC+ __II of Time, long, μ. ζῆν, ἀναμένειν, Refs 5th c.BC+; οὐ μ. shortly, Refs 5th c.BC+ (but, not at length, Refs 1st c.BC+
περίχωρ-ος, ον, round about a place: οἱ π. the people about, Refs 4th c.BC+; ἡ π. (i.e. γῆ) the country round about, LXX+NT; τὰ π. Refs 4th c.AD+
† קְרֵב vb. approach (v. BH I. קרב);— Pe. Pf. 3 ms. ק׳ Dn 3:26 (ל loc.); 1 s. קִרְבֵת 7:16 (עַל pers.); abs., 3 mpl. קְּרִ֫בוּ Dn 3:8; 6:13; Inf. sf. כְּמִקְרְבֵהּ 6:21 when he approached, ל loc. Pa. offer sacrifice: Impf. 2 ms. תְּקָרֵב Ezr 7:17, c. acc. + עַל of altar. Haph. 1. = Pa.: c. acc. Pf. 3 mpl. הַקְרִ֫בוּ Ezr 6:17, Pt. act. מְהַקְרְבִין v 10 (ל dei). 2. bring near: Pf. sf. הַקְרְבוּהִי Dn 7:13 (קֳדָם dei).
ἀναγκ-αῖος, α, ον, in Attic dialect also ος, ον Refs 5th c.BC+: of, with, or by force: __I active, constraining, applying force, μῦθος ἀ. a word of force, Refs 8th c.BC+; χρειὼ ἀ. urgent necessity, Refs 8th c.BC+; ἦμαρ ἀ. day of constraint, i.e. life of slavery, Refs; ἀ. τύχη a doom imposed by fate, or fateful chance, Refs 5th c.BC+ (but, fatal chance, Refs 6th c.BC+; τῆς ἀρχῆς τῷ ἀ. παροξυνομένους by the compulsory nature of our rule, Refs 5th c.BC+; ἐξ ἀναγκαίου under stress of circumstances, Refs 5th c.BC+ __I.2 forcible, cogent, πειθώRefs 5th c.BC+; τὰ-ότερα τῶν ἀντιγράφων the more authoritative copies, Refs 5th c.BC+ __II passive, constrained, forced, twice in Refs 8th c.BC+ soldiers perforce, Refs 8th c.BC+; so δμῶες ἀ.Refs trusty, serviceable, see below Refs __II.2 necessary (physically or morally), οὐκ ἀ. unnecessary (on its different senses in philosophy see Refs 4th c.BC+ it is necessary to.., Refs 5th c.BC+; γίνεταί μοι ἀναγκαιότατον, with infinitive, Refs 5th c.BC+; ἀ. κακόν a necessary evil, Refs 4th c.BC+: also with infinitive, ἔνιαι τῶν ἀποκρίσεων ἀναγκαῖαι διὰ μακρῶν τοὺς λόγους ποιεῖσθαιRefs 5th c.BC+; [μαθήματα] ἀναγκαῖα προμεμαθηκέναι necessary for us to have learnt them before, Refs __II.3 τὰ ἀ. necessaries of life, Refs 5th c.BC+ __II.3.b τὰ ἀ. things necessary to be done, Refs 5th c.BC+; τὰ ἐκ θεοῦ ἀ. the appointed order of things, HGRefs 5th c.BC+ __II.4 indispensable, i. e. a bare minimum, frequently in superlative, τὸ ἀναγκαιότατον ὕψος the least height that was absolutely necessary, Refs 5th c.BC+; ἡ ἀναγκαιοτάτη πόλις the least that could be called a city, Refs 5th c.BC+; αὐτὰ τἀναγκαιότατ᾽ εἰπεῖν give a bare outline of the facts, Refs 4th c.BC+; ἡ ἀ. συγγένεια the most distant degree of kinship recognized by law, Refs 5th c.BC+: hence, scanty, makeshift, παρασκευήRefs __II.5 of persons, connected by necessary or natural ties, i. e. related by blood, Refs 5th c.BC+kinsfolk, NT+5th c.BC+ __II.6 Astrology texts, efficacious, Refs 2nd c.AD+ line of fate, Refs __II.7 costly, ὄξοςRefs 5th c.AD+; ἐσθήςRefs __III adverb -ως of necessity, perforce, ἀ. ἔχει it must be so, Refs 5th c.BC+; ἀ. φέρειν, opposed to ἀνδρείως, Refs 5th c.BC+; as best might be, Refs 5th c.BC+ __III.2 γελοίως καὶ ἀ. λέγειν in a narrow sense (compare Refs 2nd c.AD+:—superlative ἀναγκαιότατα, λέγειςRefs 5th c.BC+ __III.3 strictly, κελεύεινRefs 1st c.AD+ __IV οἱ ἀ. τόποι privy parts, Refs 2nd c.AD+ __V see {ἀναγκαῖον}, τό
ἐκτός (ἐχθός, Refs 5th c.BC+, adverb, (ἐκ) without, outside, opposed to ἐντός: __1 as preposition with genitive, which may either precede or follow, ἐ. κλισίης Refs 8th c.BC+; out of, far from, καπνοῦ καὶ κύματος ἐ. Refs 8th c.BC+; ἐ. ἔχειν πόδα (i.e. τῶν καλῶν) Refs 5th c.BC+; ἐ. τῶν ἐλαῶν beyond the olives, i. e. out of the course. Refs 5th c.BC+; Geometry texts, beyond, τοῦ Α σημείου Refs 3rd c.BC+; also ἐ. ἀτασθαλίης outside of, free from.., Refs 6th c.BC+; ἐ. στρατειῶν exempt from.., Refs; ἐ. ἑωυτῆς beside herself, out of her wits, Refs 5th c.BC+; ἐ. ἐλπίδος beyond hope, Refs; δοκημάτων ἐ. Refs 5th c.BC+ __2 of Time, beyond, πέντε ἡμερέων Refs 5th c.BC+ __3 except, Refs 5th c.BC+; besides, apart from, Refs 5th c.BC+, etc.: absolutely, besides, as well, Refs; also ἐ. εἰ μή unless, NT+1st c.AD+ __4 without the consent of, τινός Refs __II absolutely, ἃ δ᾽ ἐ. external things, Refs 5th c.BC+; οἱ ἐ. strangers, foreigners, Refs 5th c.BC+; also, the vulgar, the common herd: the Gentiles, Refs __III with Verbs of motion, ῥίπτειν ἐ. to throw out, Refs 5th c.BC+; οὐκ ἐ. ε; ={ἔξιθι}, Refs 5th c.BC+; χώρει ἐ. Refs 5th c.BC+; εἰ δ᾽ ἐ. ἔλθοις if thou transgressest, Refs 5th c.BC+
Related to: κυκλ-έω, wheel along, in Refs 8th c.BC+ __2 move round or in a circle, ὁδοῖς κυκλῶν ἐμαυτὸν εἰς ἀναστροφήν Refs 5th c.BC+; ἐπ᾽ ἀνδρὶ δυσμενεῖ βάσιν κυκλοῦντα, metaphorically, from dogs questing about for the scent, Refs 5th c.BC+; κ. πρόσωπον, ὄμμα, look round, look about, Refs 5th c.BC+; ={κυκλεύω}Refs 5th c.BC+ __3 bring round, repeat, τὸν αὐτὸν λόγον Refs 4th c.BC+ __II middle and passive, form a circle round, encompass, encircle, μηνοειδὲς ποιήσαντες τῶν νεῶν ἐκυκλεῦντο ὡς περιλάβοιεν αὐτούς Refs 5th c.BC+; ἴδεσθέ μ᾽ οἷον ἄρτι κῦμα.. κυκλεῖται encompasses me, Refs 5th c.BC+ __II.2 go round and round, revolve, τὴν αὐτὴν φορὰν κ. Refs 5th c.BC+; δι᾽ ἀλλήλων αὐτοῖς -εῖται τὸ κακόν, of the vicious circle in disease, Refs 2nd c.AD+ __II.3 assemble in knots, Refs 5th c.BC+ __II.4 metaphorically, of sayings, etc., to be current, pass from mouth to mouth, τὸ κυκλούμενον παρὰ πᾶσιν ἔπος Refs 1st c.AD+ __III intransitive in active, revolve, come round and round, πολλαὶ κυκλοῦσι νύκτες ἡμέραι τ᾽ ἴσαι (but read κυκλοῦνται as L had originally) Refs 5th c.BC+
περιτίθημι, place or put round, put on, περὶ δὲ ξύλα θῆκαν Refs 8th c.BC+; δέραισι περθέτω (Aeolic dialect).. ὐποθύμιδας Refs 7th c.BC+; φωνήεσί τε καὶ ἀφώνοις π. γράμματα attach letters to.., LXX+4th c.BC+:—middle, put round oneself, put on, περὶ δὲ τρυφάλειαν.. κρατὶ θέτο Refs 8th c.BC+; περθέμενον χλάμυν (Aeolic dialect for περι-) probably in Refs 7th c.BC+; διάδημα αὐτὸς περιεθήκατο Refs 2nd c.AD+ __II metaphorically, bestow, confer upon, π. τινὶ βασιληΐην, κράτος, ἐλευθερίην, Refs 5th c.BC+; πόλει τὸ κάλλιστον ὄνομα, τινὶ δόξαν, Refs 5th c.BC+; π. τινὶ ὄνειδος, ἀτιμίαν, put reproach, dishonour upon him, Refs 5th c.BC+; Μηδικὴν ἀχὴν τοῖς Ἕλλησι put the Median yoke round their necks, Refs 5th c.BC+; ὁ πυκτικὸς.. οὐ πᾶσι τὴν αὐτὴν μάχην π. does not prescribe.., Refs 4th c.BC+; τῇ Ἀθηνᾷ τὴν τέχνην ascribe, Refs:— middle, assume, ἰσχὺν ἑαυτῷ Refs 2nd c.AD+ __II.2 reversely, π. τινὰ ὕβρει envelop him with.., Refs 3rd c.AD+
† קָרֵב adj.vb. approaching;—abs. ק׳ 1 S 17:41 +; pl. קְרִבִים Ez 40:46; 45:4;—approaching: 1. as pred., הֹלֵךְ וְק׳ אֶל־דָּוִד 1 S 17:41, אַתֶּם קְרֵבִים לַמִּלְחָמָה Dt 20:3; abs. הָלוֹךְ וְק׳ 2 S 18:25; c. art. as subst., 1 K 5:7 (+ אֶל־שֻׁלְחָן), Nu 17:28(×2) (+ אֶל־מִשְׁכַּן י׳). 2. c. art., approaching י׳, temple or tabern., for service, c. לְשָׁרֵת Ez 40:46 (+ אֶל־י׳), 45:4; abs. הַזָּר הַקּ׳ Nu 1:51; 3:10, 38; 18:7.
περι-βλέπω, look round about, gaze around, περιβλέψας ἔφη Refs 5th c.BC+:— middle, look about one, Refs 1st c.AD+; περιεβλέποντο ζητοῦντες.. Refs 1st c.BC+ __II transitive, look round at, πάσας Refs 5th c.BC+ —middle, ἀλλότρια ἡγεμονικὰ π. NT+2nd c.AD+ __II.2 seek after, covet for oneself, ἀρχήν Refs 2nd c.AD+ __II.3 look about for, τινα Refs 2nd c.BC+:—middle, LXX __II.4 admire, respect, τοὔνδικον π. Refs 5th c.BC+:—passive, περιβλέπεσθαι τίμιον Refs 5th c.BC+ __II.5 middle, look up, consult, βίβλους Refs 5th c.BC+
που, Ionic dialect κου, Aeolic dialect ποι Refs 7th c.BC+:—enclitic adverb anywhere, somewhere, Refs 8th c.BC+; frequently with other Advs. of Place, οὐχ ἑκάς π. somewhere not far off, Refs 5th c.BC+; π. πέραν τοῦ ποταμοῦ Refs 5th c.BC+ in some part there of the fields, Refs 8th c.BC+; ἐμβαλεῖν π. (perhaps ποι) τῆς χώρας some part of the country, Refs 5th c.BC+ __II without reference to Place, in some degree, καί πού τι Refs 5th c.BC+: frequently to qualify an expression, perhaps, I suppose, Refs 8th c.BC+; added to introductory Particles, οὕτω π... Refs 8th c.BC+; ἤν π., εἰ μή π., Refs 5th c.BC+: attached to single words to limit their significance, πάντως κ. Refs 5th c.BC+; τί π. δράσει; what in the world? Refs 5th c.BC+; with numerals, ἔτεα τρία καὶ δέκα κ. μάλιστα about thirteen years, Refs 5th c.BC+ denies with indignation or wonder, surely it cannot be.., οὔ τί π. οὗτος Ἀπόλλων Refs 5th c.BC+; οὐ δήπου adds a shade of suspicion, οὐ δήπου Στράτω; Refs 5th c.BC+: for δήπου, ἦπου, (see entry).—In late writers LXX+NT+2nd c.AD+ take the place of ποῖ, ποι, with Verbs of motion, as in Engl. where for whither? This idiom (condemned by Refs 2nd c.AD+ is found occasionally in early authors, ποῦ τοι ἀπειλαὶ οἴχοντα; Refs 8th c.BC+; but in pure Attic dialect only as falsa lectio for{ποῖ},{ποι}.
μακρός, ά, όν [ᾰ by nature], long, whether of Space or Time, __I of Space, __I.1 in length, long, δόρυ Refs 8th c.BC+; νέες, νῆες μ. ships of war, Refs 5th c.BC+; ἐπὶ τὰ -ότερα measured by the longer sides, i. e. length-wise, Refs 5th c.BC+; τὰ μ. τείχη the long walls of Athens, Refs 5th c.BC+; ἡ μακρά (i.e. γραμμή), line traced by δικασταί to indicate the heavier penalty, Refs 5th c.BC+; ὁ μ. δρόμος the long-distance torch-race, Refs 3rd c.BC+ __I.2 in height, tall, high, μ. Ὄλυμπος, οὔρεα, δένδρεα, κίων, Refs 8th c.BC+; of a man, μακρότερον καὶ πάσσονα θῆκεν ἰδέσθαι Refs 3rd c.AD+ __I.2.b reversely, deep, φρείατα Refs 8th c.BC+ __I.3 in distance, long, far, remote, κέλευθος Refs 8th c.BC+; μ. ἐπιβοήθειαι long marches to aid, Refs 5th c.BC+; remote, ἀποικία Refs 4th c.BC+; τὰ μακρότατα the remotest parts, Refs 5th c.BC+ adverb, μακρὰ βιβάς, βιβάσθων, with long strides, Refs 8th c.BC+; μακρὰ ῥίψαις, δισκήσαις, Refs 5th c.BC+; μακρὸν ἀῧσαι, βοᾶν, to shout so as to be heard afar, i. e. loudly, Refs 8th c.BC+; later by analogy, μακρὰ χαίρειν φράσας τῷ ναυπηγῷ Refs 2nd c.AD+; compare μακράν. __I.4 generally, large in size or degree, great, ἤπειρος Refs 5th c.BC+; μ. τραπεζῖται, perhaps big bankers, Cat.Codex Astr.Refs __I.5 dative μακρῷ, to strengthen comparative and superlative, by far, μ. πρῶτος Refs 5th c.BC+: also with Verbs implying comparison, ἀριστεύει μ. Refs 4th c.BC+ __II of Time, long Refs 8th c.BC+; αἰών see reading in Refs 5th c.BC+; οὐ μ. χρόνου for no long time, Refs 5th c.BC+; μηνὶ -ότερος by a month, Refs 5th c.BC+; μακρῷRefs 2nd c.AD+; μ. ἐέλδωρ a long-cherished wish, Refs 8th c.BC+; μ. γόοι, ὀδύρματα, Refs 5th c.BC+ __II.2 long, tedious, Refs 5th c.BC+; μακρὰν ἔοικε λέξειν (i.e. ῥῆσιν) Refs 5th c.BC+; μακρόν [ἐστι] with infinitive, Latin longum est, Refs 5th c.BC+. adverb - ρῶς, λέγεσθαι Refs 4th c.BC+: comparative -ότερον, ποιεῖς you are taking too long, Refs 4th c.BC+ __II.3 Grammars, long in quantity, φωνήεντα Refs 4th c.BC+; μακρά (i.e. συλλαβή), ἡ, Refs 2nd c.AD+: comparative, φωνήεντι μακροτέρῳ Refs 4th c.BC+; also μακρά (i.e. προσῳδία), ἡ, mark of long quantity, Refs 2nd c.BC+ __III neuter with Preps. in adverbial sense, διὰ μακροῦ (i.e. χρόνου) after a long time, long delayed, Refs 5th c.BC+; οὐ διὰ μακροῦ not long after, Refs 5th c.BC+; but διὰ μακρῶν at great length, Refs 5th c.BC+; μικρῷ διὰ μ. at somewhat greater length, Refs 4th c.BC+ __III.2 ὄλβος οὐκ ἐς μακρὸν ἔρχεται for no long time, Refs 5th c.BC+; ἐς τὰ μακρότατα to the utmost, Refs 5th c.BC+ __III.3 ἐπὶ μακρόν far, a long way, πορεύεσθαι Refs 5th c.BC+; of Time, Refs 5th c.BC+; τοσόνδε ἐπὶ μ. ἐπυθόμην Refs; ἐπὶ μακρότερον yet more, Refs 5th c.BC+ __IV regular comparative and superlative, see above: irregular comparative μάσσων, superlative μήκιστος, (see entry). __V adverb -ρῶς at great length, opposed to συντόμως, Refs 4th c.BC+; slowly, Refs 2nd c.BC+; μ. ἔχειν τοῖν σκέλοιν have long legs, Refs 2nd c.AD+; of pronunciation, Refs 1st c.BC+ adverb is usually expressed by neuter μακρόν or μακρά, compare above Refs; μακρὰ κλάειν to howl loudly, Refs 5th c.BC+; τί μακρὰ δεῖ λέγει; Refs 4th c.BC+: for comparative and superlative of the adverb, see at {μακροτέρως, μακροτάτω}: neuter plural -ότερα as adverb, Refs 5th c.BC+ — Fem. μακρά not to be confused with μάκρα (which see). (Cf. Avest. mas-'long', Latin ma?~Xcer.)
αὐτοῦ, Doric dialect αὐτῶ and αὐτεῖ, adverb, properly genitive of αὐτός:— just there or just here, Refs 8th c.BC+; ἐπίσχες αὐτοῦ stop there! Refs 5th c.BC+ —frequently with the place added, αὐτοῦ ἐνὶ Τροίῃ, μέν᾽ αὐτοῦ τῷδ᾽ ἐνὶ χώρῳ, here in Troy, etc., Refs 8th c.BC+; που αὐτοῦ ἀγρῶν somewhere there on the farm, Refs 8th c.BC+; αὐτοῦ ταύτῃ in this very place, exactly here, Refs 5th c.BC+ — so that αὐτοῦ usually precedes; but κεῖθι αὐτοῦRefs 6th c.BC+
† מֵסַב n.[m.] that which surrounds, or is round;— 1. a. pl. surrounding places, מְסִבֵּי יְרוּשׁ׳ 2 K 23:5 places round about Jerus. b. as adv. מֵסַב round about 1 K 6:29; fpl. מְסִבּוֹת on all sides, in all directions, Jb 37:12 (of cloud Di 2. sf. מְסִבּוֹ Ct 1:12 dub.: round table Ew De; cushion, divan BaeKau; cf. on all these Bu.—מְסִבָּ֑י ψ 140:10 v. סָבַב" dir="rtl" >סבב Hiph.
Included with: πρόσω, Epic dialect, Ionic dialect, Refs 5th c.BC+, Trag. (but falsa lectio for{πρὸ ἕω} in Refs 5th c.BC+; poetry πρόσσω; also πόρσω, Refs 5th c.BC+; later Attic dialect πόρρω Refs 5th c.BC+ should be restored in Refs 5th c.BC+ —Regul. _comparative_ and _superlative_ προσωτέρω, πορρωτέρω, προσωτάτω, πορρωτάτω, see at {προσωτέρω}: poetry comparative πόρσιον Refs 5th c.BC+: superlative πόρσιστα Refs. adverb: (πρό). __A absolutely: __I of Place, generally with a notion of motion, forwards, onwards, π. ἄγειν, φέρειν, Refs 8th c.BC+; ἵπποι πρόσσω μεμαυῖαιRefs; π. κατέκυψεRefs; π. τετραμμένος αἰείRefs 5th c.BC+; παραγγεῖλαι, πέμψαι π., Refs 4th c.BC+; βῆναι, ἕρπειν π., Refs 5th c.BC+; μὴ πόρσω φωνεῖν speak no further, Refs 5th c.BC+; also ἰέναι τοῦ π. Refs 5th c.BC+ __II of Distance, far off, παπταίνειν τὰ πόρσω Refs 5th c.BC+; πρόσω λεύσσειν to see at a distance, Refs 5th c.BC+; πόρρω ποιεῖν τι leave at a distance, Refs 5th c.BC+; τὰ σκέλη κινεῖν ταχὺ καὶ π., of a runner, Refs 4th c.BC+ __II.2 too far, καὶ νῦν ἴσως πόρρω ἀποτενοῦμεν [τὸν λόγον] Refs 5th c.BC+ __II.3 in front, τὰ π. μέρη Refs 2nd c.AD+ __III of Time, forward, πρόσσω καὶ ὀπίσσω, see at {ὀπίσω} 11; χρόνος.. ἰὼν πόρσω Refs 5th c.BC+; of continuance, Refs 4th c.BC+; hereafter, Refs 5th c.BC+; ἀναβάλλομαι ὡς πόρσιστα as late as possible, Refs; ἤδη πόρρω τῆς ἡμέρας οὔσης far spent, Refs 4th c.BC+; μέχρι πόρρω till late, Refs 4th c.BC+ __B with genitive: __B.I of Place, further into, π. τοῦ ποταμοῦ προβαίνειν Refs 5th c.BC+ will go far in wickedness, Refs 5th c.BC+; π. ἀρετῆς ἀνήκειν to have reached a high point of virtue, Refs 5th c.BC+; π. τέχνης a past master, Refs 5th c.BC+: also with Article, προβήσομαι ἐς τὸ π. τοῦ λόγου Refs 5th c.BC+; ἐς τὸ π. μεγάθεος τιμῶνται are honoured to a high point of greatness, i.e. very greatly, Refs __B.II of Distance, far from, οὐ π. τοῦ Ἑλλησπόντου Refs 5th c.BC+; πόρρω τέχνης,= οὐκ ἀπὸ τέχνης, i. e. φύσει, Refs 5th c.BC+; πόρρω που τῶν ἐμαυτῷ πεπολιτευμένων far below them, Refs 5th c.BC+; π. σαρκός very far (i. e. different) from, Refs 5th c.BC+; also οὕτω πόρρω εἶ περὶ τοῦ δικαίου so far out in your notions of right, Refs 5th c.BC+ __B.III of Time, ὡς πρόσω ἦν τῆς νυκτός far into the night, Refs 5th c.BC+ __B.III.2 οὐ π. ἑπτὰ ἡμερέων not longer than.., Refs 5th c.BC+
† [קִיצוֹן] adj. at the end, outermost;—fs. קִיצֹנָה, of curtain (יְרִיעָה) Ex 26:4, 10a = 36:11, 17a; ins. also prob. 26:10b = 36:17b so Kit (in Di) Baen.
† תַּמָּה adv. there (so Egyptian Aramaic (RÉS 361 B 5 [also תנהA 4, so Cilic., Cooke 68. 5, cf. Palm. תנן ib. 121. 3, Syriac ܬܢܳܢ] S-CA 4, J 6); 𝔗 תַּמָּן, Syriac ܬܰܡܳܢ, v. BH שָׁם);—Ezr 5:17; 6:1, 12; מִן־ת׳ thence 6:6.
ἐξω-τέρω, adverb, comparative of ἔξω, more outside, δρόμου ἐ. LXX+4th c.BC+:—hence later, adjective ἐξώτερος, outer, LXX+NT+4th c.AD+
κυκλόθεν, adverb from all around, κ. ὁδὸς περίχει NT+5th c.BC+, and sometimes in codices, but this spelling is condemned by Refs 9th c.AD+
προσᾰγωγ-ή, ἡ, bringing to, πρὸς τὴν τῆς τροφῆς π. for the purpose of bringing the food to the mouth, Refs 4th c.BC+ __2 bringing up, μηχανημάτων, ὀργάνων, Refs 2nd c.BC+; ποιεῖσθαι τὴν π., much like our phrase 'to make approaches', Refs __3 a bringing over, acquisition, ξυμμάχων Refs 5th c.BC+; ἐκ π. φίλος a friend under compulsion, Refs 4th c.BC+ __4 administering or taking of medicine, Refs 1st c.BC+ __II solemn approach, as at festivals or in supplication, Refs 5th c.BC+ __II.2 approach, access, introduction to a person, especially to a king's presence, NT+5th c.BC+ __II.3 π. νεῶν a place for ships to put in, Refs 2nd c.BC+ __II.4 attack, Refs 4th c.BC+ __II.5 addition, of food, opposed to ἀφαίρεσις, Refs 5th c.BC+by gradual additions, gradually, Refs 4th c.BC+; opposed to ἀθρόος, Refs 4th c.BC+; opposed to ἐξαίφνης, Refs; τόποι ὑψηλοὶ ἐκ π. rising gradually to a height, Refs __III accession, addition, Refs 4th c.BC+ __III.2 increase of rent, Refs 2nd c.BC+ __IV surface of a stone intended for application to another, Refs
† אֱהִי Ho. 13:10, 14(×2) adv. where? = אֵי, אַיֵּה. So 𝔊 𝔖 𝔙 𝔗 AW in Ho 13:10, & 𝔊 𝔖 (cf. 1 Cor 15:55) AW in Ho 13:14. Taken by many of the older interpreters, and even by Ges in 13:14, as 1 s. impf. apoc. of היה I would be: but this is less suited to the context, and the jussive form is an objection, being unusual with the 1 ps.
ἀνώτερος, α, ον, comparative adjective from ἄνω (B), upper, higher, Refs 4th c.BC+; ἐπιβουλῆς ἀ. γέγονεν got the better of,Refs 4th c.BC+; neuter as adverb, Refs 4th c.BC+; above, LXX; earlier in a book, NT+2nd c.BC+; to a higher place, NT. adverb ἀνωτέρω, see at {ἄνω}.
ἐκεῖσε, poetry κεῖσε (the only form in Refs 8th c.BC+, adverb thither, to that place, opposed to ἐκεῖθεν or ἐνθένδε, Refs 5th c.BC+hither and thither, Refs 5th c.BC+; κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο Refs 5th c.BC+ __2 to the other world, Refs 5th c.BC+; ἐνθένδε ἐ. from this world to the other, Refs 5th c.BC+ __3 with genitive, ἄνειμι δ᾽ ἐ. τοῦ λόγου Refs 5th c.BC+ __II ={ἐκεῖ}, NT+5th c.BC+
ἐντός, (ἐν) within, inside, opposed to ἐκτός: __I preposition with genitive, which mostly follows, but may precede, τείχεος ἐ. Refs 8th c.BC+; ἐ. Ὀλύμπου Refs 8th c.BC+; ἐ. ἐμεωυτοῦ in my senses, under my own control, Refs 5th c.BC+; ἐ. ὑμῶν in your hearts, NT+4th c.BC+acquainted with, Refs 3rd c.BC+; ἐ. τοξεύματος within shot, Refs 5th c.BC+; οὐδ᾽ ἐντὸς πολλοῦ πλησιάζειν not within a great distance, Refs 5th c.BC+; ἐ. ποιεῖν put within, τῶν τειχῶν Refs 5th c.BC+; of troops, ἐ. αὐτῶν within their own lines, Refs 8th c.BC+ __I.2 within, i.e. on this side, ἐ. Ἅλυος ποταμοῦ Refs 5th c.BC+; ἡ ἐ. Ἱσπανία, = Latin Hispania Citerior, Refs 5th c.BC+; ἐ. τῶν μέτρων τετμημένον μέταλλον within the bounds of the adjacent property, an encroachment, Refs 4th c.BC+; also ἐ. τῶν πρῳρέων.. καὶ τοῦ αἰγιαλοῦ between.., Refs 5th c.BC+ __I.3 of Time, within, ἐ. οὐ πολλοῦ χρόνου Refs 5th c.BC+; ἐ. ἑσπέρας short of, i.e. before, evening, Refs 5th c.BC+; ἐ. ἑβδόμης before the seventh of the month, Refs 5th c.AD+; οἱ τῆς ἡλικίας ἐ. γεγονότες short of manhood, Refs 5th c.BC+; τῆς πρεπούσης ἐ. ἡλικίας within the fitting limits of age, Refs 5th c.BC+ __I.4 with Numbers, ἐ. εἴκοσιν [ἐτῶν] under twenty, Refs 5th c.BC+; ἐ. δραχμῶν πεντήκοντα within, i.e. under.., Refs 5th c.BC+ __I.5 of Degrees of relationship, ἐ. ἀνεψιότητος within the relationship of cousins, nearer than cousins, Refs 4th c.BC+ __II adverb within, ἐ. ἐέργειν Refs 8th c.BC+; ἐ. ποιῆσαι or ποιήσασθαι, Refs; τὰ ἐ. the inner parts of the body (of ἥ τε φάρυγξ καὶ ἡ γλῶσσα),Refs 5th c.BC+; τοὐντός, opposed to τοὔξω, Refs 5th c.BC+in the Mediterranean, Refs 4th c.BC+
Included with: εἴσω, ἔσω, used by Epic dialect, Lyric poetry, and Trag. Poets accusative as a spondee or iambus is required; ἔσω (as ἐς for εἰς) prevailed in Ionic dialect and old Attic dialect Prose; but in other Prose and in Comedy texts εἴσω was the only form admitted, whereas ἔσωθεν with the comparative and superlative ἐσώτερος, ἐσώτατος, ἐσωτέρω, ἐσωτάτω, seem to have been the only forms in use:— adverb of εἰς, ἐς, to within, into: absolutely, μή πού τις ἐπαγγείιῃσι καὶ εἴσω lest some one may carry the news into the house, Refs 8th c.BC+; also εἴσω δ᾽ ἀσπίδ᾽ ἔαξε he brake it through to the inside, Refs 8th c.BC+; πέπληγμαι..ἔσωRefs 5th c.BC+; ἡγεῖσθαι εἴσω, φεύγειν εἴσω, Refs 5th c.BC+ __b when a case follows, Refs 8th c.BC+ prefers the accusative, δῦναι δόμον Ἄϊδος εἴσω Refs 8th c.BC+; more rarely with genitive, κατελθόντ᾽ Ἄϊδος εἴσω Refs 8th c.BC+; so in Prose and Trag., Κύκλωπος ἔσω βλεφάρων ὤσας Refs 5th c.BC+; it generally follows its case, but precedes in Refs 8th c.BC+ __2 with Verbs of Rest, ={ἔνδον}, inside, within, εἴσω δόρπον ἐκόσμει Refs 5th c.BC+; τὸ ἔσω μέτωπον the inner front, Refs 5th c.BC+ __2.b with genitive, μένειν εἴσω δόμων Refs 4th c.BC+; γλῶσσαν εἴσω πυλῶν ῥέουσανRefs 5th c.BC+; εἴσω ξίφους within reach of sword, Refs 5th c.BC+; εἴσω τῶν ὅπλων within the heavy-armed troops, i.e. encircled by them, Refs 5th c.BC+; εἴσω τῶν ὀρέων within, i.e. on this side of, the mountains, Refs; ἔσω τούτων inside of these people, i.e. farther inland, Refs 5th c.BC+; εἴσω βέλους within bow-shot, Refs 2nd c.AD+; τὰ δένδρα τῆς ὁδοῦ ποιεῖν εἴσω, i.e. inside, i.e. by the side of, the road, Refs 4th c.BC+ __II later of Time, within, εἴσω ἡμερῶν εἴκοσι Refs 5th c.BC+ __III for comparative and superlative, see at {ἔσω}.
Related to: πρόσω, Epic dialect, Ionic dialect, Refs 5th c.BC+, Trag. (but falsa lectio for{πρὸ ἕω} in Refs 5th c.BC+; poetry πρόσσω; also πόρσω, Refs 5th c.BC+; later Attic dialect πόρρω Refs 5th c.BC+ should be restored in Refs 5th c.BC+ —Regul. _comparative_ and _superlative_ προσωτέρω, πορρωτέρω, προσωτάτω, πορρωτάτω, see at {προσωτέρω}: poetry comparative πόρσιον Refs 5th c.BC+: superlative πόρσιστα Refs. adverb: (πρό). __A absolutely: __I of Place, generally with a notion of motion, forwards, onwards, π. ἄγειν, φέρειν, Refs 8th c.BC+; ἵπποι πρόσσω μεμαυῖαιRefs; π. κατέκυψεRefs; π. τετραμμένος αἰείRefs 5th c.BC+; παραγγεῖλαι, πέμψαι π., Refs 4th c.BC+; βῆναι, ἕρπειν π., Refs 5th c.BC+; μὴ πόρσω φωνεῖν speak no further, Refs 5th c.BC+; also ἰέναι τοῦ π. Refs 5th c.BC+ __II of Distance, far off, παπταίνειν τὰ πόρσω Refs 5th c.BC+; πρόσω λεύσσειν to see at a distance, Refs 5th c.BC+; πόρρω ποιεῖν τι leave at a distance, Refs 5th c.BC+; τὰ σκέλη κινεῖν ταχὺ καὶ π., of a runner, Refs 4th c.BC+ __II.2 too far, καὶ νῦν ἴσως πόρρω ἀποτενοῦμεν [τὸν λόγον] Refs 5th c.BC+ __II.3 in front, τὰ π. μέρη Refs 2nd c.AD+ __III of Time, forward, πρόσσω καὶ ὀπίσσω, see at {ὀπίσω} 11; χρόνος.. ἰὼν πόρσω Refs 5th c.BC+; of continuance, Refs 4th c.BC+; hereafter, Refs 5th c.BC+; ἀναβάλλομαι ὡς πόρσιστα as late as possible, Refs; ἤδη πόρρω τῆς ἡμέρας οὔσης far spent, Refs 4th c.BC+; μέχρι πόρρω till late, Refs 4th c.BC+ __B with genitive: __B.I of Place, further into, π. τοῦ ποταμοῦ προβαίνειν Refs 5th c.BC+ will go far in wickedness, Refs 5th c.BC+; π. ἀρετῆς ἀνήκειν to have reached a high point of virtue, Refs 5th c.BC+; π. τέχνης a past master, Refs 5th c.BC+: also with Article, προβήσομαι ἐς τὸ π. τοῦ λόγου Refs 5th c.BC+; ἐς τὸ π. μεγάθεος τιμῶνται are honoured to a high point of greatness, i.e. very greatly, Refs __B.II of Distance, far from, οὐ π. τοῦ Ἑλλησπόντου Refs 5th c.BC+; πόρρω τέχνης,= οὐκ ἀπὸ τέχνης, i. e. φύσει, Refs 5th c.BC+; πόρρω που τῶν ἐμαυτῷ πεπολιτευμένων far below them, Refs 5th c.BC+; π. σαρκός very far (i. e. different) from, Refs 5th c.BC+; also οὕτω πόρρω εἶ περὶ τοῦ δικαίου so far out in your notions of right, Refs 5th c.BC+ __B.III of Time, ὡς πρόσω ἦν τῆς νυκτός far into the night, Refs 5th c.BC+ __B.III.2 οὐ π. ἑπτὰ ἡμερέων not longer than.., Refs 5th c.BC+
ἆσσον (Doric dialect ἄσσιον accusative to Refsadverb comparative of ἄγχι:— nearer, especially of hostile approach, ἆσσον ἴτ᾽Refs 8th c.BC+; simply of approach, γυναῖχ᾽ ὁρῶ στείχουσαν ἡμῶν ἆ.Refs 5th c.BC+; of a woman, ἥτις ἀνδρῶν ἆ. οὐκ ἐλήλυθενRefs 7th c.BC+: with double comparative, ἕρποντι μᾶλλον ἆσσονRefs: superlative ἄσσισταRefs 4th c.BC+ __II hence new comparative ἀσσοτέρω, with or without genitive, Refs 8th c.BC+; later comparative adjective ἀσσότερος, ={ἐγγύτερος}, Refs 4th c.BC+: superlative adverb ἀσσοτάτωRefs 1st c.BC+adjective ἀσσότατοςRefs
ἐγγύτερος [ῠ], α, ον, comparative adjective, (ἐγγύς) nearer, Refs 5th c.AD+: superlative ἐγγύτατος, η, ον, nearest, LXX+4th c.BC+; δι᾽ ἐγγυτάτου, ={ἐγγυτάτω}, Refs 5th c.BC+
ἔνειμι (εἰμί, sum), 3rd.pers. singular and plural ἔνι frequently for ἔνεστι, ἔνεισι (see. below): infinitive ἐνεῖμεν Refsfuture ἐνέσομαι:—to be in, ἄργυρος ἀσκῷ ἔνεστι Refs 8th c.BC+; ἔνι (for ἔνεστι) κήδεα θυμῷ Refs 8th c.BC+; εἴ τι ἐνέοι (i.e. τοῖς χρησμοῖσι) Refs 5th c.BC+; τοῖς λόγοις ἔ. κέρδοςRefs 5th c.BC+ __b with dative plural, to be among, NT+6th c.BC+ __c with adverb loci, οἴκοι ἔνεστι γόος Refs 8th c.BC+; ἔνεστιν αὐτόθι is in this very place, Refs 5th c.BC+ __2 absolutely, to be present in a place, οἶνος ἐνέην Refs 8th c.BC+; οὐδ᾽ ἄνδρες νηῶν ἔνι τέκτονεςRefs 4th c.BC+; σίτου οὐκ ἐνόντος as there was no corn there, Refs 5th c.BC+; τὰ ἐνόντα ἀγαθά the good that is therein, Refs; ἱερῶν τῶν ἐνόντων the temples that were in the place,Refs 5th c.BC+; also, to be mentioned in a treaty, Refs 5th c.BC+; χρόνος ἐνέσται time will be necessary, Refs 5th c.BC+; ἡ βὴξ ἔνι the cough is persistent, Refs 5th c.BC+ __II to be possible, ἄρνησις οὐκ ἔ. ὧν ἀνιστορεῖς Refs 5th c.BC+; τίς δ᾽ ἔνεστί μοι λόγο; what plea is possible for me [to make]? Refs 5th c.BC+ __II.2 impersonal, with dative person et infinitive, it is in one's power, Refs 5th c.BC+: with infinitive only, οὔκουν ἔ. καὶ μεταγνῶνα; Refs 4th c.BC+; οὐκ ἔνεστι it is not possible, Refs 4th c.BC+; ὃ μὴ νεώς γε τῆς ἐμῆς ἔνι which it is not possible [to get] from my ship, Refs 5th c.BC+; ὡς ἔνι ἥδιστα in the pleasantest way possible, Refs 5th c.BC+: imperfect, ὡς ἐνῆν ἄριστα Refs 2nd c.AD+ __II.2.b ἔνεστιν ὑμᾶς εἰδέναι it is relevant, pertinent, Refs 2nd c.AD+ __II.3 participle ἐνόν, absolutely, ἐνὸν αὐτοῖς σώζεσθαι since it was in them, was possible for them, Refs 2nd c.AD+ __II.4 τὰ ἐνόντα all things possible: τὸ πλῆθος τῶν ἐ. εἰπεῖν the possible materials for a speech, Refs 5th c.BC+; ἐκ τῶν ἐ. as well as one can under the circumstances, Refs; τὰ ἐ. καὶ τὰ ἁρμόττοντα Refs 5th c.BC+ __II.4.b τὰ ἐνόντα cargo or stores in a ship, Refs 5th c.BC+; contents of a basket, Refs 2nd c.AD+
παραπλήσιος, α, ον Refs 5th c.BC+; also ος, ον Refs 5th c.BC+:— coming alongside of: hence, coming near, nearly resembling; of numbers, nearly equal, about as many; of size, about as large; of age, about equal; etc.: __1 absolutely, Refs 5th c.BC+; τοιαῦτα καὶ π. such and such-like, Refs 5th c.BC+; τὰς πράξεις ὁμοίας καὶ π. ἀποβαίνειν Isoc. [prev. cited]; ταὐτόν ἐστι σοφιστὴς καὶ ῥήτωρ, ἢ ἐγγύς τι καὶ παραπλήσιον Refs 5th c.BC+ __2 frequently with dative, ἐν τῇ ναυμαχίῃ παραπλήσιοι ἀλλήλοισι ἐγίνοντο were about equal, of a drawn battle, Refs 5th c.BC+; ὅμοι᾽ ἢ π. τούτοις Refs 5th c.BC+; ἦχος συριγμοῦ π. Refs 5th c.BC+ __3 followed by a relative, τρόπῳ παραπλησίῳ, τῷ καὶ Μασσαγέται Refs 5th c.BC+; also π. πάσχουσιν ὥσπερ ἂν εἰ.. Refs 5th c.BC+ adverb, π. ὡς εἰ.., perinde ac si.., Refs 5th c.BC+ about the same distance and not much more, Refs 5th c.BC+; τὸ π. Refs 1st c.BC+ adverb -ίωςRefs 5th c.BC+; ἆρά γ᾽ ὁμοίως ἢ π.; Refs 4th c.BC+; ἀγωνισάμενος π. having fought with nearly equal advantage, Refs 5th c.BC+; π. καὶ.., Latin perinde ac.., Refs 5th c.BC+; π. ἔχει καθάπερ.. Refs 5th c.BC+: comparative παραπλησιαίτερον Refs
πέριξ, strengthened for περί, mostly Ionic dialect Prose and Trag. (in latter usually adverb): __I preposition, round about, all round, with genitive, Refs 5th c.BC+ __I.2 rarely with dative, Refs 5th c.BC+ __I.3 commonly with accusative, Refs 5th c.BC+: mostly before its case, but also after,Refs 5th c.BC+ __II adverb round about, π. ὑπορύσσοντες τὸ τεῖχος Refs 5th c.BC+; κύκλῳ π. Refs 5th c.BC+ circuitously, Refs 5th c.BC+: rare in Attic dialect Prose, π. πολιορκεῖν Refs 5th c.BC+; ὁ π. τόπος, οἱ π., Refs 5th c.BC+; ὁ π. χρόνος, i.e. all times save the present, NT+4th c.BC+
προσπορεύομαι, Doric dialect ποτιπορ- Refs 4th c.BC+: — go to, approach, Refs 4th c.BC+; apply for a loan, Refs 3rd c.BC+; π. πρὸς τὰς προσοδικὰς κρίσεις take up revenue cases, of advocates, Refs 2nd c.BC+; π. πρὸς ταῦτα καὶ πρὸς τὰ λοιπὰ μαθήματα Refs 3rd c.BC+; π. πρὸς τὰ γενήματα make a start or get on with the crops, Refs 3rd c.BC+; π. πρὸς τὴν ἀγορανομίαν go in quest of the office of aedile, be candidate for it, Refs 2nd c.BC+; of a writer, π. πρὸς πᾶν παρὰ τὴν κοινὴν ἔννοιαν λεγόμενον hunt for paradoxes, Refs encroach on what does not belong to him, Refs 3rd c.BC+ __2 of a certain day, draw near, approach, προσπορευομένης τῆς νουμηνίας Refs 4th c.BC+ __II attach oneself to, ἀνδρὶ ἁμαρτωλῷ LXX; of proselytes,LXX; also ὅταν -πορεύωνται πρὸς τὸ θυσιαστήριον λειτουργεῖνLXX __III of revenue, come in, Refs
συνομορέω, border on, about upon, τῇ συναγωγῇ NT
† אֵיכוֹ 2 K 6:13 Qr where? v. אֵיכָה 3.
† [הָלָא] vb.denom. only Ni. ptcp. fem. Mi 4:7 הַנַּהֲלָאָה (of sheep) removed far off. Mi 4:7 We proposes הַנַּחֲלָה (√ חלה) her that is diseased (note ‖ הַצֹּלֵעָה, and cf. Ez 34:21), so Now; Gr הַנִּלְאָה her that is exhausted; Marti allows either of these.
† כָּה adv. here (BH כֹּה; 𝔗 Mand. כָּא; Chr-Pal. ܟܐ; Syriac with prefixes, as ܠܟܳܐ hither, ܐܰܝܟܳܐ where?);—Dn 7:28 עַד־כָּה סוֹפָא דִי־מִלְּתָא hitherto (cf. Je 48:47; 51:64) is the end of the matter.
† [מוּסָב] n.m. encompassing, surrounding(?);—only cstr. מוּסַב הַבַּיִת Ez 41:7 the encompassing of the house, but meaning wholly obscure; מוּסַף enlargement Ew Berthol ToyHpt after 𝔊; Co del. clause as dittogr.
† עֵ֫לָּא adv. above (from n. עֵל, with -א of direction, D§ 44, 1 n.; Nab., Egyptian Aramaic, id., Lzb 341 S-CA 5 +; 𝔗 עֵיל, עֵילָא; Syriac ܥܶܠ in ܠܥܶܠ above);—Dn 6:3 עֵ֫לָּא מִנְּהוֹן above (over) them (cf. Cooke 96:2, Dt 28:43 𝔗).
† [רְחִיק] adj. far;—pl. abs. רְחִיקִין הֲווֹ מִן־תַּמָּה Ezr 6:6, i.e. keep aloof.