ἔξω G1854
outside, out, outer (spatial direction/location); outsiders, those outside (substantival)
Senses
1. outside, out, outer (spatial direction/location) — Adverb and preposition indicating spatial location or movement outside of a place, or used attributively to describe the exterior. Covers physical movement outward ('cast out,' 'go outside') and attributive description ('outer darkness'). Multilingual evidence: eng 'outside/out/outer', spa 'fuera/afuera/exterior' (outside/outward/exterior), hin 'baahar/baahri' (outside/outer), arb 'kharijan/al-khariju' (outwardly/the exterior), kor 'bak-euro/bakkat-ui' (to outside/of the outside), swa 'nje/wa nje' (outside/of outside). Prominent in Jesus's parables and actions: casting out (Matt 21:39), outer darkness (Matt 8:12, 22:13), going outside the city (John 19:17). 57×
AR["خارِجًا","خارِجَ","خَارِجًا","خَارِجَ"]·ben["বাইরে","বাইরে,"]·DE["außerhalb","draussen"]·EN["out","outside"]·FR["dehors"]·heb["בַּ-חוּץ","בַּחוּץ","הַ-חוּצָה","הַחוּצָה","חוּץ","מִ-חוּץ לְ-","מִחוּץ"]·HI["जाना","प्रदेश-से","बअहर","बाहर","भेजते-हैं"]·ID["di-luar","keluar","keluar-dari","luar"]·IT["fuori"]·jav["ing-jawi","ing-njawi","jawi","medal","njaba","njawi","saking-njawi","wonten-jawi","wonten-jawi,"]·KO["바깥-에서","바깥에","밖-으로","밖에","밖에서","밖으로"]·PT["fora","para-fora"]·RU["вне","вон","снаружи"]·ES["afuera","fuera","fuera-de"]·SW["nje","nje,","nje-ya","ya-"]·TR["dışarı","dışarıda","dışarısına","dışına"]·urd["باہر"]
Matt 5:13, Matt 10:14, Matt 12:46, Matt 12:47, Matt 13:48, Matt 21:17, Matt 21:39, Matt 26:69, Matt 26:75, Mark 1:45, Mark 3:31, Mark 3:32 (+38 more)
2. outsiders, those outside (substantival) — Substantival use of the adverb to refer to people who are outside a particular group, community, or circle of believers, functioning as a designation for non-members or non-believers. Distinct from the spatial sense, this use creates a social/ecclesial category. Multilingual evidence: eng 'outside' (of people), spa 'de afuera' (from outside), hin 'baaharwaalon ka' (of those outside), arb 'al-kharijiin' (the outsiders), kor 'bak-e inneun jadeul' (those who are outside), swa 'walio nje' (those who are outside). Used by Paul to distinguish between the church community and non-believers (1 Cor 5:12-13, Col 4:5, 1 Thess 4:12) and by Jesus for those outside the inner circle (Mark 4:11). 6×
AR["الخارِجيّينَ","الخارِجِينَ","الخَارِجِيَّةِ","خارِجًا"]·ben["বাইরের","বাইরের,","বাহিরের"]·DE["außerhalb","draussen"]·EN["outside"]·FR["dehors"]·heb["חִיצוֹנִיּים","חִיצוֹנִים","חוּץ"]·HI["दृष्टान्तों","बअहर-वअलोन","बअहरवलोन","बाहरकी","बाहरवालों-का"]·ID["di-luar,","luar","orang luar","orang-luar"]·IT["fuori"]·jav["ing-jawi,","jawi","njaba,","njawi"]·KO["밖","밖-의","밖에-있는","밖에-있는-사람들에게","밖에-있는-자들"]·PT["de-fora","de-fora,","fora"]·RU["внешние","внешним","внешних"]·ES["de-afuera","de-fuera"]·SW["nje","nje,","walio-nje"]·TR["ama-","disariyla","dış","dışarıdakilere","dışarıdakilere,","o-"]·urd["باہر-والوں-کا","باہر-والوں-کو","باہر-والوں-کے","باہر-کے"]
BDB / Lexicon Reference
ἔξω, adverb of ἐξ, as εἴσω of εἰς: __I of Place, __I.1 with Verbs of motion, out or out of, ἔ. ἰών Refs 8th c.BC+; ἔ. τοὺς χριστιανούς (i.e. φέρε) Refs 2nd c.AD+ __I.1.b as preposition, with genitive, ἔ. χροὸς ἕλκε Refs 8th c.BC+; ἔ. or γῆς ἔ. βαλεῖν, Refs 8th c.BC+ sailing outside the H., Refs 5th c.BC+ __I.2 without any sense of motion, outside, Refs 8th c.BC+; τὸ ἔ. the outside, Refs 5th…