Buscar / G1854
ἔξω G1854
Adv  |  63× en 2 sentidos
Fuera, afuera — adverbio espacial de ubicación exterior o movimiento hacia afuera; sustantivado designa a los de afuera
Adverbio versátil de significado espacial — 'fuera' o 'afuera' — que el Nuevo Testamento emplea tanto en sentido literal como figurado. En su sentido espacial, marca movimiento físico o ubicación más allá de un límite: ser echado fuera (Mt 5:13), salir de una casa (Mt 12:46) o las tinieblas 'de afuera' (Mt 8:12). En español, la distinción direccional se expresa con 'afuera' y 'fuera de'. En un uso sustantivado de gran riqueza teológica, 'los de afuera' designa a personas fuera del círculo de la fe: Jesús distingue a los de dentro de los de fuera en Marcos 4:11, y Pablo emplea la misma expresión (1 Co 5:12-13; Col 4:5) al tratar la relación de los creyentes con los no creyentes.

Sentidos
1. fuera, afuera (espacial) Adverbio y preposición espacial que indica ubicación o movimiento fuera de un lugar, o que describe el exterior de algo. Abarca ser echado fuera (Mt 5:13), salir afuera de una casa (Mt 12:46) y usos atributivos como las 'tinieblas de afuera' (Mt 8:12). El español distingue la dirección ('afuera') de la ubicación estática ('fuera de'), confirmando este como el sentido primario y más frecuente. 57×
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Positions Outside and Exterior
AR["خارِجًا", "خارِجَ", "خَارِجًا", "خَارِجَ"]·ben["বাইরে", "বাইরে,"]·DE["außerhalb", "draussen"]·EN["out", "outside"]·FR["dehors"]·heb["בַּ-חוּץ", "בַּחוּץ", "הַ-חוּצָה", "הַחוּצָה", "חוּץ", "מִ-חוּץ לְ-", "מִחוּץ"]·HI["जाना", "प्रदेश-से", "बअहर", "बाहर", "भेजते-हैं"]·ID["di-luar", "keluar", "keluar-dari", "luar"]·IT["fuori"]·jav["ing-jawi", "ing-njawi", "jawi", "medal", "njaba", "njawi", "saking-njawi", "wonten-jawi", "wonten-jawi,"]·KO["바깥-에서", "바깥에", "밖-으로", "밖에", "밖에서", "밖으로"]·PT["fora", "para-fora"]·RU["вне", "вон", "снаружи"]·ES["afuera", "fuera", "fuera-de"]·SW["nje", "nje,", "nje-ya", "ya-"]·TR["dışarı", "dışarıda", "dışarısına", "dışına"]·urd["باہر"]
2. los de afuera (sustantivado) Uso sustantivado que designa a personas que están fuera de un grupo, comunidad o círculo de fe: 'los de afuera'. Jesús lo emplea en Marcos 4:11 para distinguir a quienes reciben el misterio del reino de 'los que están fuera', que solo oyen parábolas. Pablo adopta la misma convención para los no creyentes (1 Co 5:12-13; Col 4:5), pasando del sentido espacial al relacional.
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Positions Outside and Exterior
AR["الخارِجيّينَ", "الخارِجِينَ", "الخَارِجِيَّةِ", "خارِجًا"]·ben["বাইরের", "বাইরের,", "বাহিরের"]·DE["außerhalb", "draussen"]·EN["outside"]·FR["dehors"]·heb["חִיצוֹנִיּים", "חִיצוֹנִים", "חוּץ"]·HI["दृष्टान्तों", "बअहर-वअलोन", "बअहरवलोन", "बाहरकी", "बाहरवालों-का"]·ID["di-luar,", "luar", "orang luar", "orang-luar"]·IT["fuori"]·jav["ing-jawi,", "jawi", "njaba,", "njawi"]·KO["밖", "밖-의", "밖에-있는", "밖에-있는-사람들에게", "밖에-있는-자들"]·PT["de-fora", "de-fora,", "fora"]·RU["внешние", "внешним", "внешних"]·ES["de-afuera", "de-fuera"]·SW["nje", "nje,", "walio-nje"]·TR["ama-", "disariyla", "dış", "dışarıdakilere", "dışarıdakilere,", "o-"]·urd["باہر-والوں-کا", "باہر-والوں-کو", "باہر-والوں-کے", "باہر-کے"]

Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)

Referencia BDB / Léxico
ἔξω, adverb of ἐξ, as εἴσω of εἰς: __I of Place, __I.1 with Verbs of motion, out or out of, . ἰών Refs 8th c.BC+; . τοὺς χριστιανούς (i.e. φέρε) Refs 2nd c.AD+ __I.1.b as preposition, with genitive, . χροὸς ἕλκε Refs 8th c.BC+; . or γῆς . βαλεῖν, Refs 8th c.BC+ sailing outside the H., Refs 5th c.BC+ __I.2 without any sense of motion, outside, Refs 8th c.BC+; τὸ . the outside, Refs 5th